Главная » Просмотр файлов » Диссертация

Диссертация (1148488), страница 7

Файл №1148488 Диссертация (Дейксис и анафора в русском, английском и испанском языках) 7 страницаДиссертация (1148488) страница 72019-06-29СтудИзба
Просмтор этого файла доступен только зарегистрированным пользователям. Но у нас супер быстрая регистрация: достаточно только электронной почты!

Текст из файла (страница 7)

Отмечаядискуссионный характер рассматриваемой концепции П. Джоунса, необходимо вто же время указать на необходимость ее дальнейшего развития.Врядеработпоследнеговремени,втомчисленаматериалерассматриваемых нами языков, всесторонне анализируется персональный дейксискак в художественном тексте, так и в диалоге/нарративе. С. Сорлен указывает наавторское «переключение референции» рассказчика с 1-го л.

ед.ч. на 2-е с цельюдостижения прагматического эффекта на всем протяжении художественногоповествования [94]. Т. Никитина предпринимает интересную попытку построениясвоеобразной типологии особенностей персонального дейксиса и референции вконтекстах дискурсивной передачи косвенной речи, привлекая обширныйязыковой материал [95]. Не остается без внимания необходимость учитывать всёмногообразие случаев имплицитного дейксиса в разноструктурных языках,проявления которого, по мнению некоторых авторов, значительно превосходятколичественно эксплицитный дейксис (см., например, [96]).1.2.2. Связи категории дейксиса и типов языка и культуры34Установление соответствий между типом языка и типом культуры,несмотря на все предпринимавшиеся в этом направлении попытки, остаетсядостаточно трудным и спорным делом.

В этой связи интересно высказываниеЭ. Сепира, уделявшего большое внимание этой проблеме, о том, что «нетглубокой причинной зависимости между развитием языка и специфическимразвитием расы и культуры» [97, c. 192]. Далее, однако, Сепир делает весьмапримечательную оговорку о том, что «некоторая» зависимость все же бытьдолжна [Там же]. В последнее время предпринимались попытки систематическисопоставить языковые параметры, связанные с дейксисом, и определенныехарактеристики культур (или, скорее, цивилизаций разных типов; ср.

[98]. Самымобщим выводом может, вероятно, считаться заключение о том, что «низкийуровень культурной сложности предполагает развитую систему дейксиса, в товремя как из самого наличия развитой системы дейксиса не следуетавтоматически низкий уровень культурной сложности» [15].Сходными вопросами занимались В.Б.

Касевич и Т.Н. Никитина наматериале параллельных текстов на древнекитайском и русском языках.Изучалось распределение в текстах слов-заместителей, прежде всего дейктическихи анафорических употреблений местоимений. Индекс дейктичности (= среднеечисло дейктических местоимений на предложение текста), измеренный длядревнекитайского текста, оказался равным 0.02, в то время как для русского текстатот же показатель составил 0.07, т.е. в три с половиной раза выше [99]. Делатьвыводы о различной «культурной сложности» вряд ли возможно, так как русскийтекст есть перевод древнекитайского и отражает ту же культуру.

По-видимому,«текстообразование на данном языке само по себе отражает некоторыекультурные тенденции и закономерности в относительной независимости отпредметной (проблемной) области текста» [16, с. 223]. Кроме того, дейктические35местоимения в древнекитайском тексте отсутствовали в два раза чаще, чем врусском тексте; часто использовались дескрипции вместо дейктического указанияна референт (методика выявления доли эксплицитных (местоименных) иимплицитных (нулевых) дейктиков и анафоров, разработанная В.Б.

Касевичем иТ.Н. Никитиной для ряда языков Юго-Восточной Азии, используется дляопределения пропорций между эксплицитными и имплицитными способамивыражения персонального дейксиса и персональной анафоры).Склонность к неупотреблению (опущению) личных местоимений первого ивторого лица или нулевому местоименному дейксису (который ниже в целяхпростоты условно называется просто нулевым дейксисом) и предпочтение«этикетной дескрипции» прямому указанию можно рассматривать как меньшеепроявление персоналистских тенденций.

Нулевой дейксис вообще оставляет надолю контекста, речевого и неречевого, идентификацию участников речевогоакта, они меньше выделены из контекста специальными языковыми средствами[Тамже].Слабоеразвитиеанафорическихсредств,характерноедлядревнекитайского текста по сравнению с русским переводом, также допускаеткультурологическую интерпретацию: доминирование нулевой анафоры (котораяпонимается в настоящей работе по аналогии с нулевым дейксисом каксистематическое отсутствие личных местоимений третьего лица) указывает на то,что язык предпочитает контекстно-свободные, автосемантичные высказывания,характерные для диалога.

Диалогоцентричность, таким образом, есть в нашемслучае не только свойство устной речи, но и текста-монолога и также, возможно,указывает на меньшую выраженность персоналистских тенденций в культуре [Тамже, с. 227-228]. Так, сравнивая английскую и испанскую культуры, следует вследза некоторыми исследователями сказать о том, что испанское обществозначительноболееитальянское) [100].корпоративно,нежелибританское(как,впрочем,и36Как известно, в современной культурологии именно противопоставлениеперсоналистских и коллективистских тенденций выдвигается в качестве одного изсущественнейших признаков типологии культур [16, с. 224].Среди причин, затрудняющих последовательное сопоставление типологийязыков и культур по ряду показателей, В.Б. Касевич называет прежде всегоотсутствие сколько-нибудь развитой типологии культур, которая могла бы быть«наложена» на типологию языков, в которой также сложно говорить об ужесложившейся «цельносистемной типологической схеме» [15].

Другая причиназаключается в том, что тип культуры, присущий данному этноязыковомусообществу, иными словами, тип картины мира, всегда отражен в семантическойсистеме языка, поскольку «семантическая система и есть форма существованиякартины мира» [Там же, c. 27]. Следовательно, необходимо проводить различиемежду языковой, то есть представленной в системе языка и «в той или инойстепени пережиточной», и текстовой картиной мира, содержащей всю полнотузнаний и представлений о мире данного этноязыкового сообщества и отраженнойво всем многообразии текстов.

Как представляется, на это обращал внимание иК. Бюлер, сравнивая сходные по содержанию тексты на древних языках (см.выше).1.3. Изучение анафоры: методы и результатыВ этом разделе рассматриваются основные концепции изучения анафорыкак в отечественном, так и в зарубежном языкознании. Наиболее разработаннымитеориямианафорыпредставляютсясистемыЕ.В.Падучевой[32,33],О.Ю. Богуславской и И.А. Муравьевой [35], а также исследование анафоры врамках теории управления и связывания Н. Хомского и его последователей.Рассмотрим основные методы, понятия и результаты названных концепций.37По определению Е.В. Падучевой, анафора обеспечивает смысловуюсвязность текста и определяется как «отношение между языковыми выражениями(словами или словосочетаниями), состоящее в том, что в смысл одного выражениявходит отсылка к другому» [38].

Содержанием анафорической отсылки является,по словам Е.В. Падучевой, либо субстанциальное тождество объектов, ситуаций,событий, фактов и т.п., либо концептуальное тождество [Там же].О.Ю.«отсылочнуюБогуславскаяноминациюиИ.А.Муравьеваактивизированногоопределяютванафорусознаниикакговорящегопредставления о фрагменте описываемой ситуации» [35]. О.Ю.

Богуславская иИ.А. Муравьева приводят следующие три типа анафорической отсылки кантецеденту в РЯ: 1) тип ЭТОТ (он, этот, тот, там, тогда, поэтому и т.п.), 2)тип ДРУГОЙ (другой, иной, остальные, по-иному и т.п.), 3) тип ТАКОЙ (такой,подобный и т.п.) [Там же, с. 93]. Сравним возможные анафорические конструкцииназванных типов в приводимых этими авторами примерах [Там же, с. 92]:(2) В гостиной стоял круглый стол с изогнутыми ножками.а.

ЭТОТ стол хорошо гармонировал с остальной мебелью.б. ТАКОЙ стол я видел в доме у моей бабушки.в. ТАКИЕ столы изготовляли немецкие мастера.г. ДРУГАЯ МЕБЕЛЬ уже была вынесена из комнаты.На самом деле, с учетом сложности референтных отношений, возможных междуантецедентом и анафорой, можно установить значительно более сложнуютипологию анафорических отсылок, включающую отсылки к целым ситуациям, ихпоследствиямиобстоятельствам.Крайнесложнаякартинавозможныханафорических отношений лишь в малой мере может быть проиллюстрированаследующимиупрощеннымипримерами,О.Ю.

Богуславской и И.А. Муравьевой [35]:(3) (Министр обороны подал в отставку.)частичновзятымиизстатьи38а. ЭТОТ ШАГ был вызван чрезвычайными обстоятельствами.б. У меня волосы стали дыбом, когда я узнал о ЕГО ПОСТУПКЕ.в. Но удивило меня не ЭТО.г. Они всегда ТАК делают, случись что не так.д. Другие бы на его месте поступили бы ТАК ЖЕ.е.

ТАКИХ министров надо поискать.ж. ГЕНЕРАЛ знал, что это лучший выход.з. ДРУГОГО от него и не ждали.О.Ю. Богуславская и И.А. Муравьева приводят достаточно полнуюклассификацию русских анафорических средств. Их классификация, в частности,включает многие единицы, используемые и для выражения дейксиса. Приведемнаиболее важные анафоры: 1) независимые единицы, употребляющиеся в составенезависимого предложения – он/тот, себя, друг друга, его, свой, это/то,такое/подобное, другое/иное/остальное/прочее, здесь, тут/там, сюда/туда,отсюда/оттуда, тогда, поэтому, потому, оттого, такой же, столько, да/нет;2) относительныепредложения –единицы,употребляющиесявсоставепридаточногокоторый, что, чей, где, куда, откуда, когда, почему, зачем,сколько [Там же, c.

Характеристики

Тип файла
PDF-файл
Размер
830,3 Kb
Предмет
Высшее учебное заведение

Список файлов диссертации

Дейксис и анафора в русском, английском и испанском языках
Свежие статьи
Популярно сейчас
Зачем заказывать выполнение своего задания, если оно уже было выполнено много много раз? Его можно просто купить или даже скачать бесплатно на СтудИзбе. Найдите нужный учебный материал у нас!
Ответы на популярные вопросы
Да! Наши авторы собирают и выкладывают те работы, которые сдаются в Вашем учебном заведении ежегодно и уже проверены преподавателями.
Да! У нас любой человек может выложить любую учебную работу и зарабатывать на её продажах! Но каждый учебный материал публикуется только после тщательной проверки администрацией.
Вернём деньги! А если быть более точными, то автору даётся немного времени на исправление, а если не исправит или выйдет время, то вернём деньги в полном объёме!
Да! На равне с готовыми студенческими работами у нас продаются услуги. Цены на услуги видны сразу, то есть Вам нужно только указать параметры и сразу можно оплачивать.
Отзывы студентов
Ставлю 10/10
Все нравится, очень удобный сайт, помогает в учебе. Кроме этого, можно заработать самому, выставляя готовые учебные материалы на продажу здесь. Рейтинги и отзывы на преподавателей очень помогают сориентироваться в начале нового семестра. Спасибо за такую функцию. Ставлю максимальную оценку.
Лучшая платформа для успешной сдачи сессии
Познакомился со СтудИзбой благодаря своему другу, очень нравится интерфейс, количество доступных файлов, цена, в общем, все прекрасно. Даже сам продаю какие-то свои работы.
Студизба ван лав ❤
Очень офигенный сайт для студентов. Много полезных учебных материалов. Пользуюсь студизбой с октября 2021 года. Серьёзных нареканий нет. Хотелось бы, что бы ввели подписочную модель и сделали материалы дешевле 300 рублей в рамках подписки бесплатными.
Отличный сайт
Лично меня всё устраивает - и покупка, и продажа; и цены, и возможность предпросмотра куска файла, и обилие бесплатных файлов (в подборках по авторам, читай, ВУЗам и факультетам). Есть определённые баги, но всё решаемо, да и администраторы реагируют в течение суток.
Маленький отзыв о большом помощнике!
Студизба спасает в те моменты, когда сроки горят, а работ накопилось достаточно. Довольно удобный сайт с простой навигацией и огромным количеством материалов.
Студ. Изба как крупнейший сборник работ для студентов
Тут дофига бывает всего полезного. Печально, что бывают предметы по которым даже одного бесплатного решения нет, но это скорее вопрос к студентам. В остальном всё здорово.
Спасательный островок
Если уже не успеваешь разобраться или застрял на каком-то задание поможет тебе быстро и недорого решить твою проблему.
Всё и так отлично
Всё очень удобно. Особенно круто, что есть система бонусов и можно выводить остатки денег. Очень много качественных бесплатных файлов.
Отзыв о системе "Студизба"
Отличная платформа для распространения работ, востребованных студентами. Хорошо налаженная и качественная работа сайта, огромная база заданий и аудитория.
Отличный помощник
Отличный сайт с кучей полезных файлов, позволяющий найти много методичек / учебников / отзывов о вузах и преподователях.
Отлично помогает студентам в любой момент для решения трудных и незамедлительных задач
Хотелось бы больше конкретной информации о преподавателях. А так в принципе хороший сайт, всегда им пользуюсь и ни разу не было желания прекратить. Хороший сайт для помощи студентам, удобный и приятный интерфейс. Из недостатков можно выделить только отсутствия небольшого количества файлов.
Спасибо за шикарный сайт
Великолепный сайт на котором студент за не большие деньги может найти помощь с дз, проектами курсовыми, лабораторными, а также узнать отзывы на преподавателей и бесплатно скачать пособия.
Популярные преподаватели
Добавляйте материалы
и зарабатывайте!
Продажи идут автоматически
6390
Авторов
на СтудИзбе
307
Средний доход
с одного платного файла
Обучение Подробнее