Главная » Просмотр файлов » Диссертация

Диссертация (1148488), страница 12

Файл №1148488 Диссертация (Дейксис и анафора в русском, английском и испанском языках) 12 страницаДиссертация (1148488) страница 122019-06-29СтудИзба
Просмтор этого файла доступен только зарегистрированным пользователям. Но у нас супер быстрая регистрация: достаточно только электронной почты!

Текст из файла (страница 12)

Таблицу 1 в Главе 1).Возможным функциональным объяснением столь разительно отличающихсяколичественных данных является наличие согласования в русском и испанскомфинитном глаголе и практически полное отсутствие согласования в английскомглаголе.Для вторичного (нарративного) дейксиса картина несколько иная: для АЯэксплицитный местоименный дейксис продолжает оставаться облигаторным (32 –0), для РЯ он является преобладающим (23 – 8), а для ИЯ периферийным.62Прототипическими средствами выражения дейксиса являются 1) личные ипритяжательные местоимения первого и второго лица, а также указательныеместоимения, 2) пространственные и временные предлоги, наречия и частицы,3) знаменательные лексические единицы (например, вчера, сегодня, завтра,вблизи) и 4) грамматические категории глагола (например, время и лицо). Нижерассматриваются только местоименные дейктики, в том числе, так называемыйнулевой дейксис, связанный с отсутствием обозначения участников речевого актас помощью местоимений (этот участник выводится из ситуации или из личночисловой формы глагола).

Последний тип дейксиса трактуется в настоящей работекак «нулевой» (и обозначается ниже символом /Ø/) с некоторым огрублением,которое связано с отвлечением от лично-числовой (согласовательной) формыфинитного глагола в РЯ и ИЯ; эти глагольные формы по сути и выполняютдейктическую функцию. В последнем случае можно говорить также о глагольномтипе выражения дейксиса.Как известно, русский, английский и испанский языки существеннымобразомразличаютсявиспользованииместоименийдлявыраженияперсонального дейксиса (ПД) и референтной анафоры (о понятиях «ролевогодейксиса»,какэквивалентапонятиюперсональногодейксиса,и«субстанциального тождества объектов, ситуаций и фактов, как содержанияанафорической отсылки» см. [3], [38]). Если в АЯ местоимение в таких случаяхпочти всегда обязательно, то в РЯ оно во многих контекстах может отсутствовать,хотя, будучи восстановлено, чаще всего «звучит» достаточно естественно.

В ИЯприсутствие дейктического или анафорического местоимения, как правило,является маркированным, а нередко вообще невозможным. Иначе говоря,рассматриваемые языки характеризуются разной степенью эллиптируемостидейктических (и анафорических) местоимений. Эти различия приводят к63определенным трудностям, возникающим при переводе с одного из этих языковна любой другой.Необходимо подчеркнуть, что в английских переводах диалогическогоотрывка из произведения Л.Н. Толстого примеров с нулевым дейксисом,соответствующих 19 случаям местоименного эллипсиса в русском диалоге, нетвообще, хотя в разговорном АЯ конструкции с эллиптированным местоимениемпервого лица единственного числа типа Hope to see you again вместо I hope to seeyou again вполне обычны.Рассмотримдалеевсравнительномпланеосновныеформальныеособенности средств выражения персонально-ролевых дейктических отношений вАЯ, ИЯ и РЯ.

Поскольку рассмотрение способов выражения дейксиса вхудожественных текстах на трех языках ведется в рамках сопоставительногоподхода,представляетсяцелесообразнымсоотнеститипысоответствийэксплицитных и имплицитных средств выражения дейксиса с исчислениемтеоретически возможных типов формальных соответствий способов выражениядейксиса в параллельных высказываниях на трех языках. Предлагаемый подходнапоминает принцип исчисления логических возможностей в типологии (об этомпринципе, как об одном из ведущих принципов типологических исследованийсм.[131, c.170-171]) [14, с.

52].В нашем случае можно говорить о восьми теоретически возможных типахсоотношений или, иными словами, формальных соответствий выраженияперсонального дейксиса в трех параллельных высказываниях в текстах нарусском, английском и испанском языках. Первая пара соответствий включаетслучаи, в которых все три высказывания на АЯ, ИЯ и РЯ включают либо толькоэксплицитное,либотолькоимплицитноевыражениеролевогодейксиса.Следующие три теоретически возможных типа соответствий включают случаи, вкоторых лишь в одном из трех высказываний (т.е. на одном из трех языков)64имеетсяэксплицитновыраженныйдейксис.И,наконец,последниетритеоретически возможных типа соответствий включают случаи, в которых в двухиз трех высказываний на разных языках имеется эксплицитно выраженныйдейксис. Приведем эти восемь теоретически возможных типов соответствийвыражения дейксиса в порядке убывания их частотности в высказыванияхпараллельных текстов каждого из трех языков:(1)Тип 1: эксплицитное выражение ПД в РЯ и АЯ и имплицитное в ИЯ;Тип 2: эксплицитное выражение ПД только в АЯ и имплицитное в ИЯ и РЯ;Тип 3: эксплицитное выражение ПД во всех трех языках;Тип 4: имплицитное выражение ПД во всех трех языках;Тип 5: эксплицитное выражение ПД в ИЯ и АЯ, но имплицитное в РЯ;Тип 6: эксплицитное выражение ПД в ИЯ и РЯ, но имплицитное в АЯ;Тип 7: эксплицитное выражение ПД в РЯ и имплицитное в АЯ и ИЯ;Тип 8: эксплицитное выражение ПД только в ИЯ.Чаще всего встречаются первый и второй типы соответствий выражения ПД,объединяет которые наличие дейктических местоимений первого и второго лиц ванглийском языке и отсутствие таких местоимений в испанских переводах.Различаются первые два типа тем, что в русских оригинальных высказыванияхпервого типа присутствуют местоимения-дейктики первого и второго лица, тогдакак в русских оригинальных высказываниях второго типа такие местоимениядейктики отсутствуют, ср.:Тип 1: эксплицитное выражение ПД в РЯ и АЯ и имплицитное в ИЯ.(2) Я так спросил / I had no reason for asking / /Ø/ Se lo preguntaba sin ningun interés;Тип 2: эксплицитное выражение ПД только в АЯ и имплицитное в ИЯ и РЯ(3) /Ø/ Не знаю / I don't know) / /Ø/ No lo sé.65Часто первый и второй типы выражения персонального дейксиса местоимениямисовмещаются в одном полипредикативном высказывании, например:(4) Я сказал, что /Ø/ не поеду / I said, that I am not going / / Ø / He dicho que / Ø / novoy.В приведенном русском примере местоимение-дейктик присутствует только вглавном предложении, в английском переводном соответствии оно присутствует ив главном, и в придаточном предложениях, а в испанском переводе – отсутствуети в главном, и в придаточном предложении.

Можно сказать, что такоесоответствие эксплицитных и имплицитных дейктиков в трех языках являетсянаиболее обычным [Там же, с. 53].Третий тип (эксплицитное выражение ПД во всех трех языках) отмечентолько в эмоциональных высказываниях, например:(5) Вот Я никак не думал, чтобы ВЫ были так умны! / I never suspected that YOUwere so clever! / ¡No pensaba YO que fuera USTED tan inteligente!;(6) Как ВЫ думаете: Я самолюбив? / What do YOU think? Am I proud? / ¿USTEDcree que YO tengo mucho amor propio? [Там же].Четвертый тип (имплицитное выражение ПД во всех трех языках)теоретически возможен только при отсутствии местоимения-дейктика и в АЯ (а нетолько в двух других языках), что встречается (1) при втором сочиненномпредикате (см.

пример (7)), (2) при нефинитной «конвербальной» глагольнойформе (см. пример (8)), а также (3) при императивной форме глагола. Последниедва случая являются спорными в том отношении, что данные глагольные формы,как правило, не присоединяют к себе местоименных дейктиков [Там же].Остальные типы (5-8), хотя и являются теоретически возможными, не былиотмечены в наших текстовых материалах вообще. Эти типы соответствийвыражения персонального дейксиса в параллельных переводных высказыванияхочевидно не были представлены в рассматриваемых произведениях по известным66структурно-типологическим причинам.

Действительно, было бы странно, если быперсональный дейксис в переводном высказывании на ИЯ выражался эксплицитно(местоименным дейктиком), в то время как оригинальное русское высказываниесодержало бы имплицитное выражение персонального дейксиса (тип 5). Ещеболее странным представляется соответствие выражения дейксиса по шестомутипу, при котором имело бы место эксплицитное выражение дейксиса в РЯ и ИЯ,но отсутствие местоимения-дейктика в английском переводном высказывании.Типы 7и 8,предполагающиесоответственноэксплицитноевыражениеперсонального дейксиса в РЯ и имплицитное в АЯ (?!) и ИЯ или же эксплицитноевыражение ПД только в ИЯ (т.е. при одновременном отсутствии местоименийдейктиков в соответствующих русских и английских высказываниях!), такжепредставляются весьма сомнительными [Там же, с.

54].Одной из задач настоящего исследования является выявление условий исистемных возможностей использования разных типов выражения дейксиса вкаждом из рассматриваемых языков для каждого структурного, семантическогои/или прагматико-коммуникативного типа высказываний. Очевидно, что вариантывыражения дейксиса будут в первую очередь варьироваться в зависимости оттаких факторов, как диалогичность/нарративность, лично-числовая и временнаяформа глагола, рефлексивность/реципрокальность, вопросная/ответная реплика,монопредикативность/полипредикативностьравносубъектность/разносубъектностьбипредикативнойконструкции,(таксиснойиликаузальной) конструкции.

В то же самое время рассмотренные материалыпоказывают, что существует минимальная зависимость между допустимостьюопущения или восстановления местоимения-дейктика первого или второго лица(соответственно в случае наличия или отсутствия такого местоимения) и лексикосемантическим классом глагола. Так, например, идентичные возможностиопущения или восстановления местоимений-дейктиков первого лица отмечены67для ментальных и речевых глаголов, а также глаголов поведения, движения ипомещения. Определенные оговорки требуются лишь в отношении предикатноактантных, модальных и перформативных глаголов, о чем пойдет речь впоследующих разделах.2.1.1.

Типы русских, английских и испанских конструкций, в которыхобязательно/факультативно/невозможно эксплицитное выражение Я/ТЫ-дейксиса.Степень допустимости опущения либо добавления местоимений-дейктиков врассматриваемых языкахКаждыйиндивидуальныеобязательностью,израссматриваемыхграмматическиеифакультативностьюязыковимеетсемантическиеиликакобщие,условия,невозможностьютакисвязанныесэксплицитноговыражения «Я/ТЫ»-дейксиса, а также с той или иной степенью допустимостиопущения или добавления местоимений-дейктиков первого и второго лица. Приэтом надо исходить из того, что в английских текстах дейктики первого и второголица (при их наличии в высказывании) могут быть опущены крайне редко, тогдакак в русском языке многие дейктики такого рода опускаются достаточносвободно. Обратные случаи, при которых дейктики первого и второго лица невыражены местоимениями в русских и испанских текстах, но отражаются вглагольных спрягаемых формах, характеризуются тем, что в русском языкеимеется гораздо больше контекстов, нежели в испанском языке, в которых можетбыть добавлен местоименный дейктик.

Характеристики

Тип файла
PDF-файл
Размер
830,3 Kb
Предмет
Высшее учебное заведение

Список файлов диссертации

Дейксис и анафора в русском, английском и испанском языках
Свежие статьи
Популярно сейчас
Зачем заказывать выполнение своего задания, если оно уже было выполнено много много раз? Его можно просто купить или даже скачать бесплатно на СтудИзбе. Найдите нужный учебный материал у нас!
Ответы на популярные вопросы
Да! Наши авторы собирают и выкладывают те работы, которые сдаются в Вашем учебном заведении ежегодно и уже проверены преподавателями.
Да! У нас любой человек может выложить любую учебную работу и зарабатывать на её продажах! Но каждый учебный материал публикуется только после тщательной проверки администрацией.
Вернём деньги! А если быть более точными, то автору даётся немного времени на исправление, а если не исправит или выйдет время, то вернём деньги в полном объёме!
Да! На равне с готовыми студенческими работами у нас продаются услуги. Цены на услуги видны сразу, то есть Вам нужно только указать параметры и сразу можно оплачивать.
Отзывы студентов
Ставлю 10/10
Все нравится, очень удобный сайт, помогает в учебе. Кроме этого, можно заработать самому, выставляя готовые учебные материалы на продажу здесь. Рейтинги и отзывы на преподавателей очень помогают сориентироваться в начале нового семестра. Спасибо за такую функцию. Ставлю максимальную оценку.
Лучшая платформа для успешной сдачи сессии
Познакомился со СтудИзбой благодаря своему другу, очень нравится интерфейс, количество доступных файлов, цена, в общем, все прекрасно. Даже сам продаю какие-то свои работы.
Студизба ван лав ❤
Очень офигенный сайт для студентов. Много полезных учебных материалов. Пользуюсь студизбой с октября 2021 года. Серьёзных нареканий нет. Хотелось бы, что бы ввели подписочную модель и сделали материалы дешевле 300 рублей в рамках подписки бесплатными.
Отличный сайт
Лично меня всё устраивает - и покупка, и продажа; и цены, и возможность предпросмотра куска файла, и обилие бесплатных файлов (в подборках по авторам, читай, ВУЗам и факультетам). Есть определённые баги, но всё решаемо, да и администраторы реагируют в течение суток.
Маленький отзыв о большом помощнике!
Студизба спасает в те моменты, когда сроки горят, а работ накопилось достаточно. Довольно удобный сайт с простой навигацией и огромным количеством материалов.
Студ. Изба как крупнейший сборник работ для студентов
Тут дофига бывает всего полезного. Печально, что бывают предметы по которым даже одного бесплатного решения нет, но это скорее вопрос к студентам. В остальном всё здорово.
Спасательный островок
Если уже не успеваешь разобраться или застрял на каком-то задание поможет тебе быстро и недорого решить твою проблему.
Всё и так отлично
Всё очень удобно. Особенно круто, что есть система бонусов и можно выводить остатки денег. Очень много качественных бесплатных файлов.
Отзыв о системе "Студизба"
Отличная платформа для распространения работ, востребованных студентами. Хорошо налаженная и качественная работа сайта, огромная база заданий и аудитория.
Отличный помощник
Отличный сайт с кучей полезных файлов, позволяющий найти много методичек / учебников / отзывов о вузах и преподователях.
Отлично помогает студентам в любой момент для решения трудных и незамедлительных задач
Хотелось бы больше конкретной информации о преподавателях. А так в принципе хороший сайт, всегда им пользуюсь и ни разу не было желания прекратить. Хороший сайт для помощи студентам, удобный и приятный интерфейс. Из недостатков можно выделить только отсутствия небольшого количества файлов.
Спасибо за шикарный сайт
Великолепный сайт на котором студент за не большие деньги может найти помощь с дз, проектами курсовыми, лабораторными, а также узнать отзывы на преподавателей и бесплатно скачать пособия.
Популярные преподаватели
Добавляйте материалы
и зарабатывайте!
Продажи идут автоматически
6418
Авторов
на СтудИзбе
307
Средний доход
с одного платного файла
Обучение Подробнее