Диссертация (1148473), страница 4
Текст из файла (страница 4)
7 и след., с. 31-32].Объективный и оценочный аспекты рассмотрения языковых явленийвыделялА. М.Пешковский,использовавшийтермины«объективнаяинормативная точка зрения на язык» [17, с. 53]. Нормативный, оценочный аспекттесно связан с кодификацией. Кодификация, то есть фиксирование нормы всправочниках,грамматиках,должнаследоватьосновномупринципу–адекватности современной норме, но, по замечанию Л. А.
Вербицкой, этотпринцип, как правило, нарушается, так как кодификация отстает от нормы,фиксирует лишь то, что существует в течение длительного времени [20, с. 16].Л. А. Вербицкая считает важным различать норму как внутриязыковуюкатегорию, связанную с потенциальными возможностями обозначения одного итого же языкового явления, и норму как осознание и предписывание правильноговарианта (кодификацию) [20, с. 12]; о противопоставлении реальной икодифицированной нормы пишут В. А. Ицкович [9], В. Е.
Абрамов [21],В. В. Наумов [4], Н. В. Богданова [22] и др. В немецкой традиции об объективнойи прескриптивной норме говорят как о Ist-Norm («норма, как есть», т. е. реальная17норма)иSoll-NormЛексикографические(«норма,издания,какдо́лжно»,соответственно,т.
е.идеальнаямогутнорма).относитьсякпредписывающей, прескриптивной, и к описывающей, дескриптивной традиции.Прескриптивные словари имеют большое значение для развития нормы;например, Л. П. Ступин отмечает неизбежность «качественного перехода любойнациональной лексикографии от словаря предписывающего типа к словарюрегистрирующего типа как подлинно научному и объективно составленномуизданию» [15, с. 4]. Немецкие лингвисты отмечают, что в то время какорфографическая норма всегда прескриптивна, орфоэпическая норма имеетрекомендательный характер, является, кроме как, например, в СМИ, ораторскомискусстве, дескриптивной [23, с.
48-49].В данной главе будут рассмотрены орфоэпические словари дескриптивноготипа.Таким образом, вопрос о соотношении понятий системы, нормы и узусарешается исследователями по-разному; тесная связь этих понятий делает данныйвопрос одним из непростых. С одной стороны, норма тесно связана с узусом,выводится из него, соответствует уже реализованным моделям, с другой стороны,она связана с системой языка, предоставляющей модели реализаций. Кроме того,норма понимается как в узком, так и широком смысле: от понимания нормы темили иным образом зависит, выводится ли норма из системы или система изнормы.Норма может рассматриваться как более широкая по отношению к системе(например, фонема может иметь, согласно норме, как релевантные, с точки зрениясистемы (функционально) признаки, так и нерелевантные – для испанскойфонемы /b/ различают, по норме, функционально нерелевантные признакифрикативность и взрывность), так и как более узкая по отношению к системе,когда речь идет о выборе допустимых возможностей [2, с.
174; 24, с. 194]. Вданной работе понятие нормы употребляется во втором значении. В вопросе осоотношении системы и нормы автор диссертационного исследования примыкаетк точке зрения М. В. Гординой.18Норма как «система обязательных реализаций, принятых в данномобществе и данной культурой» (по определению Э. Косериу) свойственна всемуровням языка; вариантность является свойством нормы. В данной работевнимание уделяется вариантности произносительной нормы, которая, вслед заР. И.Аванесовым,трактуетсякак«совокупностьправилустнойречи,обеспечивающих единство её звукового оформления в соответствии с нормаминационального языка, исторически выработавшимися и закрепившимися влитературном языке» [25, с.
8].1.2Вариантность произносительной нормы и ее представление ворфоэпических словаряхМногие отечественные и зарубежные лингвисты (К. С. Горбачевич [10],Л. А. Вербицкая [3], Л. В. Бондарко [26], В. Е. Абрамов [21], Г. Вегенер [27] и др.)считают вариантность (в некоторых работах – вариативность) естественнымсвойством языка, поскольку она определена существующими в языке системнымиотношениями, при этом признавая, что изменение нормы возможно «в пределахвариантности системы или в результате изменений, произошедших в системе» [3,с.
12].Для обозначения языковой единицы, при употреблении которой возникаетвыбор между двумя и более вариантами, часто схожими по форме, Вольф ПетерКлейнпредлагаеттермин«языковойспорный(сомнительный)случай»(sprachlicher Zweifelsfall). При этом особо подчеркивается разница междуспорным случаем и речевой ошибкой.
Говорящие (здесь имеются в виду«компетентные говорящие» (kompetente Sprecher), свободно владеющие языком ине являющиеся лингвистами) после того, как допустят ошибку, понимаютнеправильность высказывания (т. к. это не закреплено в узусе); в спорном же19случае остается неясным, какой вариант является более правильным. В. П. Клейнподчеркивает роль стандартного языка (Standardsprache) как решающего факторапри выборе того или другого варианта; при этом ученый говорит о «нормативномязыковомсознании»[28]8.Sprachbewusstsein)(normativesДитрихБуссепредлагает ввести уровни вариантности (Ebenen der Variationen), причем каждыйуровень подвержен влиянию других уровней.
Уровни вариантности он выделяетследующие: 1) национальный (стандартный язык), 2) региональный (диалекты,региолекты),3)социальный(социолект,сленг),4)функциональный(профессиональный язык, научный язык, литературный язык9), 5) медиальный:письменныйязык,устныйязык;6)ситуативный.Стандартныйязыкрассматривается в рамках каждого уровня. Его очень сложно вычленить ипротивопоставить нестандартному. Например, на региональном уровне норма –это вариант языка с надрегиональным распространением, он противопоставленрегионально ограниченным вариантам. В функциональном смысле стандартныйязык – функционально-нейтральный вариант языка более высоко уровня; онпротивопоставленотдельным,функциональноограниченнымформам(профессиональный язык, язык науки) [31, с.
320].Таким образом, вариантность является внутренним свойством языка; она,по выражению Н. В. Крушевского, «вечный антагонизм между прогрессивнойсилой,обусловленнойассоциациямипосходству,иконсервативной,обусловливаемой ассоциациями по смежности» [32, с. 187]. На подобнуюдиалектику указывают также Л. А. Вербицкая [33, с. 38], К. С.
Горбачевич [10, с.203], Р. В. Кузьмина [34, с. 32] и другие лингвисты.К. С. Горбачевич выделяет внешние и внутренние (внутрисистемные)причины возникновения варьирования, подчеркивая, однако, возможностькомплексного воздействия нескольких факторов. К внешним причинам онотносит влияние территориальных диалектов и контакты с другими языками, а квнутренним8причинампричисляет:факторпарадигматическойиКлассификацию языковых спорных случаев см.
также в работах В. Агеля [29], М. Хеннинг[30].Понятие «литературный язык» в отечественной традиции – это стандартный язык, а в немецкой – языклитературы.920синтагматическойаналогии,неэквивалентностьформыисодержания,структурные потенции языковой системы, тенденция к экономии (линейной, илиматериальной, или мыслительной) [10, с. 23-25]. Кроме того, учитывая, видимо,тот факт, что вариантность, как и норма в целом, свойственна всем уровнямязыка, К.
С. Горбачевич относит к внутренним причинам стремление креализации дифференциальных признаков фонем и тенденцию к облегчениюпроизношения [там же].Авторынемецкогопроизносительногословаря«DeutschesAussprachewörterbuch» (DAWB, 2009/2010 гг.), на материале которого построеноданное диссертационное исследование, определяют признаки стандартногопроизношения, т. е. произносительной нормы, следующим образом: стандартноепроизношение свободно от диалектной окраски, не содержит региональноокрашенных разговорных форм, т.
е. надрегионально; такое произношениепонятно всем социальным группам; оно используется (ожидается) в особойстепени в официальных ситуациях и считается престижным; стандартноепроизношение характеризуется различными степенями точности артикуляции(фоностилистические различия), которые делают возможным их применение и внеофициальных ситуациях; стандартное произношение кодифицировано и имеетрегулирующую функцию; кодифицированная норма в различной степениобязательна. Несоблюдение нормы при определенных условиях может повлечьнегативные последствия, например, привести к коммуникативным неудачам [35,с.
7].Внаучнойлитературеразличаютвариантностьивариативностьпроизносительной нормы [4; 22; 20; 34]. Можно встретить различные трактовкиэтих понятий (некоторые исследователи их не разделяют); в данной работепримкнем к точке зрения Л.
А. Вербицкой и будем понимать под вариативностьюобязательную черту языка (например, разные характеристики первого согласногов словах сад и суд), а под вариантностью «два разных способа реализации однойединицы или сочетания единиц» (например, учился с мягким или твердым с) [20,с. 14-15].21Свойствааллофоноввопределеннойпозицииопределяютсяорфофоническими правилами, в то время как орфоэпия определяет фонемныйсостав слова. Таким образом, с аллофонической вариантностью соотноситсяорфофония, а с фонемной вариантностью – орфоэпия. Предметом настоящегоисследования является именно орфоэпия в этом смысле. Стоит отметить, чтотермин «орфоэпия» трактуется в российской традиции и более узко, охватываятолько те случаи, когда возможен выбор произносительного варианта; этой точкизрения придерживаются, например, авторы вышедшего в 2012 г.
«Большогоорфоэпического словаря русского языка» [36].В процессе сосуществования вариантов различают три фазы вариантности:начальную, когда вариант малочастотен, вторую, когда один вариант составляетконкуренцию другому варианту, и третью, когда традиционный вариант уступаетместо новому [37, с. 104; 38]. Среди типов вариантов различают равноправныеварианты, стилистические варианты и варианты устаревающие [39, с. 14]. Дляоценки какого-либо варианта в спорных случаях В.
П. Клейн предлагает двакритерия: критерий частоты употребления и критерий контекста. По критериючастоты употребления различаются свободное варьирование (freie Variation) – обаварианта употребимы без существенной разницы и признаются одинакововерными; градуальное варьирование (graduelle Variation) – один из вариантовупотребляется чаще и является более верным; нулевое варьирование (NullVariation) – один вариант употребим и считается верным, другой вариант неупотребляется и оценивается как неверный.