Автореферат (1148472)
Текст из файла
Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждениевысшего профессионального образования«Санкт-Петербургский государственный университет»На правах рукописиОсовина Светлана ВладимировнаВАРИАНТНОСТЬ СОВРЕМЕННОЙ ОРФОЭПИЧЕСКОЙ НОРМЫИ РЕАЛЬНОСТЬ ОРФОЭПИЧЕСКИХ РЕКОМЕНДАЦИЙ(на материале немецкого языка)Специальность 10.02.19 – «Теория языка»АВТОРЕФЕРАТдиссертации на соискание ученой степеникандидата филологических наукСанкт-Петербург – 20152Работа выполнена в Федеральном государственном бюджетном образовательномучреждениивысшегопрофессиональногообразования«Санкт-Петербургскийгосударственный университет»Научный руководитель:Светозарова Наталия Дмитриевнадоктор филологических наук, профессорглавный научный сотрудник кафедры фонетики иметодики преподавания иностранных языковфилологического факультета Санкт-Петербургскогогосударственного университетаОфициальные оппоненты:Иванова Наталья Кирилловнадоктор филологических наук, профессорпрофессор, зав.
кафедрой иностранных языков илингвистикигуманитарногофакультетаИвановскогогосударственногохимикотехнологического университета, г. ИвановоИванов Андрей Владимировичдоктор филологических наук, профессорпрофессор, зав. кафедрой теории и практикианглийского языка и перевода переводческогофакультетаНижегородскогогосударственноголингвистическогоуниверситетаим.Н.
А. Добролюбова, г. Нижний НовгородВедущая организация:Федеральноегосударственноеобразовательноеучреждениепрофессиональногообразованиягосударственный лингвистическийг. Москвабюджетноевысшего«Московскийуниверситет»,Защита состоится 14 октября 2015 г. в 16 ч. на заседании Совета Д 212.232.23 по защитедиссертаций на соискание ученой степени доктора наук, на соискание ученой степеникандидата наук при Санкт-Петербургском государственный университете по адресу: 199034,г. Санкт-Петербург, Университетская наб., д.
11, филологический факультет, ауд. ___.С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке им. М. Горького СанктПетербургского государственного университета по адресу: Университетская наб., д. 7/9 и насайте spbu.ru.Автореферат разослан «_____» _________ 2015 г.Ученый секретарьдиссертационного совета Д 212.232.23кандидат филологических наукК.В. Манёрова3Общая характеристика работыРеферируемаядиссертацияпосвященавариантностисовременнойорфоэпической нормы и реальности орфоэпических рекомендаций.Произносительная норма является составляющей звуковой стороны языкаи подвержена постоянным изменениям. Она находится в неразрывной связи ссистемой языка и узусом. В последнее время при кодификации нормы узус сталиграть значительную роль – составители произносительных словарей все чащеработают в рамках дескриптивной, описывающей, традиции; проводятсяфундаментальные исследования по тем или иным орфоэпическим вопросам.Принципы такого дескриптивного подхода должны постоянно изучаться,поскольку, видимо, подобное приближение к реальности является всеобщей иестественной тенденцией при составлении произносительных словарей.В то же время кодификация a priori фактически не может полностьюсоответствовать реальному употреблению по объективным причинам: за время,потраченное на работу над словарем, в произносительной норме происходятновые изменения.
То, что считалось правильным несколько десятилетий назад,сегодня оказывается устаревшим (например, в русском языке форма и́начеявляется сейчас явно маркированной по сравнению с формой ина́че), асчитавшеесяраньшеневернымвходитвнашужизньнаправахраспространенного варианта (например, ранее неприемлемое тво́рог считаетсянормативным наряду с формой творо́г).
Успевать за этими изменениями важнокак носителям языка, особенно представителям профессий, связанных сораторской деятельностью, так и преподавателям иностранного языка для болееправильного преподнесения современной произносительной нормы. Измененияпроизносительной нормы языка требуют постоянных исследований, в томчисле и проверки реальности орфоэпических рекомендаций.Подход к исследованию произносительной нормы напрямую зависит оттеоретических воззрений ученых: понимания нормы в узком и широкомсмысле, трактовки вариантности, трактовки орфоэпии, различения орфоэпии и4орфофонии, а также от методологической основы исследований.
Реализацияразличных подходов отражается в принципах составления произносительныхсловарей различных языков, имеющих большую практическую ценность. Таккаксловаридескриптивноготипанаиболееотвечаютпотребностямсовременного языкового общества, настоящая работа посвящена рассмотрениюдескриптивных произносительных словарей нескольких языков (французского– «Dictionnaire de la prononciation française dans son usage réel»1; английского –«Longman Pronunciation Dictionary»2, русского – «Большого орфоэпическогословаря русского языка», немецкого – «Deutsches Aussprachewörterbuch»3). Наматериале последнего было проведено исследование всех отмеченных в немслучаев вариантности произношения и осуществлена серия экспериментов сцельюпроверкивышеизложенноереальностиорфоэпическихсвидетельствуетобрекомендаций.Всепроводимогоактуальностиисследования.Степеньразработанноститемы.Кпроблемесовременнойпроизносительной нормы и ее вариантности обращались и обращаются многиеотечественные и зарубежные авторы (В.
Е. Абрамов, Л. А. Вербицкая,Л. В. Бондарко,М. В.Гордина,К. С.Горбачевич,Р. Р.Каспранский,Л. П. Крысин, Л. П. Ступин, У. Аммон, Г. Альберт, Г. Вегенер, В. П. Клейн,К. Колер, Г. Крех, Е.-М. Крех, У. Хиршфельд, Э. Шток, Я. Г. Шнайдер и др.).Вариантность,отраженнаяврассматриваемыхсловаряхфранцузского,английского и русского языков дескриптивного типа, с разной степеньюполноты освещается их авторами как в самих изданиях, так и в отдельныхпубликациях; кроме того, об этом писали, например, Ф. С. Мусина,Т. И. Шевченко, Н. К. Иванова, Р.
Ю. Блинов, Р. В. Кузьмина, О. В. Комягина.Новейшийпроизносительныйсловарьнемецкогоязыка«DeutschesAussprachewörterbuch» (2009/2010) рассматривается в работах самих авторовсловаря,1атакжедругихисследователей,например,«Французский произносительный словарь в его реальном употреблении».«Произносительный словарь Longman».3«Немецкий произносительный словарь».2Ю. Трувейна,5Е. И.
Стериополо, Э. Б. Яковлевой. Вариантность, отраженная в словаре«Deutsches Aussprachewörterbuch», до сих пор не была предметом специальныхисследований.Целью исследования является выявление соответствия реальностислучаев вариантности современной произносительной нормы в орфоэпическихрекомендациях на материале немецкого языка.Гипотезой исследования является предположение о том, что появлениюфонемной вариантности способствуют графемно-фонемная система немецкогоязыка, определенные морфологические и фонетические позиции сегментныхединиц, а для заимствований также графемно-фонемные отношения в языкеисточнике.Достижение поставленной цели требует решения ряда задач:1.Определить соотношение системы языка, нормы и вариантностинормы на основе различных подходов к составлению произносительныхсловарей.2.Провестисравнительныйанализотражениявариантностивпроизносительных словарях русского, английского, французского и немецкогоязыков дескриптивного типа.3.Выявить, классифицировать и описать случаи появления фонемнойвариантности на материале новейшего произносительного словаря немецкогоязыка.4.На основе произносительного словаря немецкого языка составитьрепрезентативный список слов с вариантностью для чтения носителями языка,провести серию фонетических экспериментов.5.Определить группы слов, а также фонетические и морфологическиепозиции, в которых чаще появляется вариантность в словаре немецкого языка ив реализации.6.Выявить источники появления вариантности в современномнемецком языке.67.Определить соответствие орфоэпических рекомендаций немецкогопроизносительного словаря реальному употреблению.Объектомисследованияявляетсявариантностьпроизносительнойнормы.Предметом исследования служит вариантность при кодификациипроизносительной нормы на материале немецкого языка и соответствие этойкодификации реальному употреблению.Теоретической базой исследования послужили труды, посвященныенорме (в том числе произносительной), Ф.
де Соссюра, Л. В. Щербы,Л. Ельмслева, Э. Косериу, Л. Р. Зиндера, М. В. Гординой, К. С. Горбачевича,Л. А. Вербицкой, М. Л. Каленчук, Р. Ф. Касаткиной, Л. Л. Касаткина, Е.М. Крех, У. Хиршфельд, Э. Штока, Г. Майнхольда и др.Для достижения поставленных задач использовались такие методыисследования, как лексикографический анализ, метод сплошной выборки,описательный и сопоставительный методы, слуховой анализ звуковогоматериала,экспертныйанализ,инструментальныйанализспомощьюкомпьютерной программы PRAAT, анкетирование.Материаломисследованияпослужилновый«Немецкийпроизносительный словарь» (DAWB4), а именно лексемы с пометой «od.»(«или»).
Привлечение в качестве материала исследования произносительногословаря именно немецкого языка обусловлено историческими особенностямипоявления и развития произносительной нормы в Германии. В материалисследования не вошли слова с указанным языком-источником, т. е. те,графемно-фонемные соответствия которых не характерны для немецкого языка(например,такиелексемы,какAdvertisementengl.]5 в материале не учитывались).
Характеристики
Тип файла PDF
PDF-формат наиболее широко используется для просмотра любого типа файлов на любом устройстве. В него можно сохранить документ, таблицы, презентацию, текст, чертежи, вычисления, графики и всё остальное, что можно показать на экране любого устройства. Именно его лучше всего использовать для печати.
Например, если Вам нужно распечатать чертёж из автокада, Вы сохраните чертёж на флешку, но будет ли автокад в пункте печати? А если будет, то нужная версия с нужными библиотеками? Именно для этого и нужен формат PDF - в нём точно будет показано верно вне зависимости от того, в какой программе создали PDF-файл и есть ли нужная программа для его просмотра.