Главная » Просмотр файлов » Диссертация

Диссертация (1148464), страница 41

Файл №1148464 Диссертация (Англоязычный художественный кинодискурс и потенциал его интерпретативно-коммуникативного перевода) 41 страницаДиссертация (1148464) страница 412019-06-29СтудИзба
Просмтор этого файла доступен только зарегистрированным пользователям. Но у нас супер быстрая регистрация: достаточно только электронной почты!

Текст из файла (страница 41)

В большинстве случаев преобразуютсядвукратные повторы с учѐтом аудиовизуального контекста, то есть использованиеприѐма определяется комбинацией дискурсивного и семиотического факторов.П р и м е р 51(1) ПРАТТ: (в/к) (озабоченно(1) PRATT: (on) (looks at theсмотрит на камеру,camera with concern, shakes hisотрицательно качает головой)head) Oh, wait!Эй, погоди!К4, 6:(2) JIMMY: (hidden) (Pratt(2) ДЖИММИ: (н/с) (в/к:Kidnapping:Пратт озабоченно смотрит наCommemorative looks at the camera withconcern) Come on! Come on!камеру) Давай! Снимай!Photo/Похищение:(1) PRATT: (on) (looks at the(1) ПРАТТ: (в/к) (озабоченноФото наcamera with concern, shakes hisсмотрит на камеру,память,head) I don‘t know.отрицательно качает головой)00:02:13(2) JIMMY: (on) (Jimmy andНет, мутно.Stark pose) Just click it.

Don‘t(2) ДЖИММИ: (в/к) (Джимми иchange any settings.Старк позируют) Щелкни! Нетрогай настройки!В п р и м е р е 51 коммуникант 1 тянет с фотосъѐмкой (директив-реквистив Oh,wait!). Коммуникант 2 побуждает его к действию: реплика экспрессивномаркируетсяповтором,сигнализирующимобэмоциональномсостояниинетерпения (директив-призыв Come on! + директив-призыв Come on!). В ответкоммуникант 1 объясняет причину промедления (ассертив I don‟t know.), на что198коммуникант 2реагируетдвумяпобуждениями-инструкциями(директив-прескриптив Just click it. + директив-прохибитив Don‟t change any settings.)В РЯ два контактных директива, связанных в реплике коммуниканта 2 на АЯРО повтора, диверсифицируются (Come on! Come on! → Давай! Снимай!).Смысловое содержание второго призыва интерпретируется через понятийныйинвариант (‗выполни действие‟) и уточняется с учѐтом кинесики адресата(изобразительного действия «медлить со съѐмкой»).

Уход от повтора в пользуряда контекстуальных синонимов позволяет эксплицировать подразумеваемые вАЯ смыслы и придаѐт речи выразительность и динамичность.Дополнительно отметим и другое преобразование. Реакция коммуниканта 1представляет собой отказ с эксплицитный указанием обоснования. В переводекомпозиция реплики не изменяется, но смысловое наполнение причиныпересматривается: если в АЯ обозначается внутренний локус контроля(собственное неумение говорящего обращаться с техникой: I don‟t know.), то в РЯфигурирует внешнее обстоятельство (плохая фокусировка камеры: Нет, мутно.).Эта интерпретация (актуализация идеи проблемы с настройками), по-видимому,возникает в связи с семантикой последующего побуждения коммуниканта 2,содержащего рекомендации по выполнению действия (Don‟t change any settings.).Таким образом, варьирование на основе тематического инварианта („сложность сфотоаппаратом‟)(истолкованиемобусловливаетсяобразасубъективнойкиноперсонажа)иинтерпретациейдискурсивнымфактором(семантическим соотнесением смежных реплик).В целом имеющиеся данные свидетельствуют о наличии в КВП с АЯ на РЯ вмодусе дублирования установки на смысловое расподобление повторений,которая объясняется разной стилистической допустимостью повторов в речевыхпрактиках языковой пары АЯ-РЯ.

Сходным образом с синонимичпскимварьированием функционирует и антонимический перевод (см. п р и м е р 28,Patrick, get the fuck away from me! <…> Get the fuck away from me! <…> Get thefuck away! → Патрик, проваливай отсюда! <…> Даже не подходи ко мне! <…>Не подходи!, п р и м е р 48, Baby, come on! <…> Come on! → Детка, брось! <…>199Не злись!, и п р и м е р 55, She‟s about to start some shit, Zed. <..> If you ask me, I’dsay she’s up to something.

→ Она явно замыслила недоброе. <..> И я решил: онане та, кем кажется.,). При применении других техник, например, дивергенцииили причинно-следственной модуляции, диссоциация повторений приводит красхождениюсемантикивысказыванийипреобразованиюпринципаразвѐртывания дискурса (§ 2.3.6.1.1).Таким образом, можно сделать вывод о том, что расподобление повторовреализуется на основе самых разных видов семантической связи (логики,аналогии и свободной ассоциации) и является отражением более глобальнойтенденции —установкинаэкспликациюсмыслов,производимыхвербальными и невербальными элементами аудиовизуального дискурса.2.3.5.4. Закономерности вариантного преобразования высказыванийВ КВП с АЯ на РЯ в модусе дублирования вариантное преобразованиевысказываний интерпретируется в связи с парадигматическими отношениями,возникающими между коммуникативными единицами: от смыслового совпадениядо формального сходства.Вариантное преобразование в равной мере представлено опосредованиеманглоязычноговысказываниячерездваосновныхтипаинвариантов:1) понятийный и 2) композиционный.Варьирование через понятийный инвариант включает: 1) варьирование наоснове неполной и полной аналогии, 2) варьирование на основе синонимии попринципу диссоциации повторяющихся высказываний (находится на стыкепарадигматической и синтагматической ассоциации).Варьирование через композиционный инвариант объединяет подтипы на базекоординации высказываний в рамках парадигматических семантических полей,такихкак:1) тематическое,(комбинационное),2) аудиовизуальное,4) грамматическое3) синтаксическое(формоизменительное),5) эпидигматическое и 6) фонетическое.Подвиды варьирования описаны впервые и составляют научную новизнуисследования.200Ведущими подвидами варьирования через понятийный и композиционныйинварианты является варьирование по аналогии и в рамках темы соответственно(п р и ло ж е н и е 3: та б ли ц а 13).Вариантномупреобразованиючащевсегоподлежат:идиоматичныевысказывания, повторения, высказывания, связанные с другими дискурсивнымиединицами РО причины, оценочно-характеризующие высказывания, а такжевысказывания, включѐнные в минисцены, насыщенные действием.Вариантное преобразование выявляет возможности обобщения и/иликонкретизации в ходе аналогической ассоциации, а также свидетельствует овероятности отчуждения смысла высказывания в ходе свободной ассоциации всвязи со стремлением интерпретатора увязать речь с другими элементамикинодискурсаи/иливыборомнаиболееочевиднойтрактовкиситуации,определяетсяразнымирелевантной в конкретных обстоятельствах.Потенциалвариантногопреобразованиякомбинациями причин, включающими субъективно-интерпретационный фактор(п р и ло ж е н и е 3:т а б ли ц а 14).Переводческоеистолкованиечащевсегосочетается со следующими детерминантами: лингвистическим (особенностямиАЯ),семиотическим(вниманиемкаудиовизуальнымкомпонентам)идискурсивным (принципами организации дискурса).2.3.6.

Дискурсивное преобразование высказыванийДискурсивное преобразование (перестройка дискурса) выделено изсовокупности явлений, обозначаемых в научной литературе как целостноепреобразование. Данная техника подразумевает переосмысление в переводекомпозиционной роли высказывания и модификацию его семантики на основесвободнойассоциации.Приѐмрассматриваетсякакспособобеспечениятождественности через расхождение, а возможность его применения связываетсяс тем, что речевые высказывания не имеют строго определѐнного, однозначногосмысла: они наполняются содержанием в ходе интерпретации, результат которойможет различаться в зависимости от интерпретатора и условий перевода.201Согласно нашей гипотезе, в основе явления преобразования дискурса лежиткогнитивный механизм синтагматического вербального ассоциирования.

Какправило, перевод строится как реакция на каждый из высказываний-стимулов,предъявляемых по определѐнной схеме. Однако актуально звучащие словаспособны утрачивать сигнальное значение под влиянием других ходов.Подстройка может быть прогрессивной, регрессивной или комбинированной.Дискурсивноепреобразованиепредставленоследующимиосновнымиразновидностями: ситуативной перестройкой и ролевой перестройкой.2.3.6.1.

Ситуативное преобразование дискурсаСитуативноепреобразованиедискурса(ситуативнаяперестройкадискурса) заключается в изменении композиционной роли высказывания имодификации его смыслового наполнения при сохранении коммуникативныхролей участников ситуации. Корпус демонстрирует, что отклонение от исходногопринципа развѐртывания кинодискурса определяется действием ряда механизмов,независимых, с одной стороны, но часто встречающихся совместно, с другой, чтосвидетельствует о диффузном характере подтипов.2.3.6.1.1.

Дивергенция повторяющихся высказыванийДивергенция повторяющихся высказываний предполагает усмотрениепри переводе различных смыслов в формально тождественных высказываниях,связанных РО повтора.Согласно нашей гипотезе, в основе диверсификации повторов лежитследующая особенность когнитивного механизма синтагматического вербальногоассоциирования. Как правило, предъявление высказывания-стимула вызывает всознании интерпретатора множество вариантов перевода, но для воспроизведенияотбирается только одна реакция, а остальные связи затормаживаются.

Однакоеслистимульныйматериалпредставленповторяющимисясообщениями,переводчик может оказаться от подавления возникшего ряда ассоциаций. Средиассоциативных коррелятов оказываются, в том числе, высказывания, отличные отисходного по смыслу и риторической роли и не имеющие с ним логикосемантической связи.202Ведущим фактором дивергенции является дискурсивный детерминант, аименно то влияние, которое оказывает на интерпретатора повторение каксинтактико-стилистический приѐм, направленный на повышение экспрессивностиречи на АЯ и/или имеющий своѐй целью отразить эмоциональное состояниекиноперсонажа.Анализ КВП с АЯ на РЯ в модусе дублирования показывает, что дивергенциянемногим чаще затрагивает высказывания, расположенные контактно, чемдистантно.

В большинстве случаев преобразуются двукратные повторы с опоройаудиовизуальный контекст, то есть использование приѐма определяет комбинациядискурсивного и семиотического факторов.П р и м е р 52(1) WILL: (on) I treated my father (1) УИЛЛ: (в/к) Я ввѐл егоК6, 77:with it. It does work.своему отцу, и оно действует.New Phase:(2) JACOBS: (on) (Will exits the (2) ДЖЕЙКОБС: (в/к) (УиллProposal/elevator) You did what?/выходит из лифта) Постойте!/Новая фаза:(н/с) (выходит из лифта иПредложение, (hidden) (exit the elevator andcatches up with Will) You didдогоняет Уиллом) ЧТО Вы00:39:45WHAT?сделали?В п р и м е р е 52 коммуникант 1 сообщает о результатах использованиявакцины (ассертив-констатация I treated my father with it. + ассертив-констатацияIt does work.), что вызывает у собеседника реакцию удивления (уточняющийвопрос You did what? экспрессивно маркирован повтором).ВРЯидентичныеконтактныеинтеррогативныевысказываниядиверсифицируются.

Характеристики

Список файлов диссертации

Англоязычный художественный кинодискурс и потенциал его интерпретативно-коммуникативного перевода
Свежие статьи
Популярно сейчас
А знаете ли Вы, что из года в год задания практически не меняются? Математика, преподаваемая в учебных заведениях, никак не менялась минимум 30 лет. Найдите нужный учебный материал на СтудИзбе!
Ответы на популярные вопросы
Да! Наши авторы собирают и выкладывают те работы, которые сдаются в Вашем учебном заведении ежегодно и уже проверены преподавателями.
Да! У нас любой человек может выложить любую учебную работу и зарабатывать на её продажах! Но каждый учебный материал публикуется только после тщательной проверки администрацией.
Вернём деньги! А если быть более точными, то автору даётся немного времени на исправление, а если не исправит или выйдет время, то вернём деньги в полном объёме!
Да! На равне с готовыми студенческими работами у нас продаются услуги. Цены на услуги видны сразу, то есть Вам нужно только указать параметры и сразу можно оплачивать.
Отзывы студентов
Ставлю 10/10
Все нравится, очень удобный сайт, помогает в учебе. Кроме этого, можно заработать самому, выставляя готовые учебные материалы на продажу здесь. Рейтинги и отзывы на преподавателей очень помогают сориентироваться в начале нового семестра. Спасибо за такую функцию. Ставлю максимальную оценку.
Лучшая платформа для успешной сдачи сессии
Познакомился со СтудИзбой благодаря своему другу, очень нравится интерфейс, количество доступных файлов, цена, в общем, все прекрасно. Даже сам продаю какие-то свои работы.
Студизба ван лав ❤
Очень офигенный сайт для студентов. Много полезных учебных материалов. Пользуюсь студизбой с октября 2021 года. Серьёзных нареканий нет. Хотелось бы, что бы ввели подписочную модель и сделали материалы дешевле 300 рублей в рамках подписки бесплатными.
Отличный сайт
Лично меня всё устраивает - и покупка, и продажа; и цены, и возможность предпросмотра куска файла, и обилие бесплатных файлов (в подборках по авторам, читай, ВУЗам и факультетам). Есть определённые баги, но всё решаемо, да и администраторы реагируют в течение суток.
Маленький отзыв о большом помощнике!
Студизба спасает в те моменты, когда сроки горят, а работ накопилось достаточно. Довольно удобный сайт с простой навигацией и огромным количеством материалов.
Студ. Изба как крупнейший сборник работ для студентов
Тут дофига бывает всего полезного. Печально, что бывают предметы по которым даже одного бесплатного решения нет, но это скорее вопрос к студентам. В остальном всё здорово.
Спасательный островок
Если уже не успеваешь разобраться или застрял на каком-то задание поможет тебе быстро и недорого решить твою проблему.
Всё и так отлично
Всё очень удобно. Особенно круто, что есть система бонусов и можно выводить остатки денег. Очень много качественных бесплатных файлов.
Отзыв о системе "Студизба"
Отличная платформа для распространения работ, востребованных студентами. Хорошо налаженная и качественная работа сайта, огромная база заданий и аудитория.
Отличный помощник
Отличный сайт с кучей полезных файлов, позволяющий найти много методичек / учебников / отзывов о вузах и преподователях.
Отлично помогает студентам в любой момент для решения трудных и незамедлительных задач
Хотелось бы больше конкретной информации о преподавателях. А так в принципе хороший сайт, всегда им пользуюсь и ни разу не было желания прекратить. Хороший сайт для помощи студентам, удобный и приятный интерфейс. Из недостатков можно выделить только отсутствия небольшого количества файлов.
Спасибо за шикарный сайт
Великолепный сайт на котором студент за не большие деньги может найти помощь с дз, проектами курсовыми, лабораторными, а также узнать отзывы на преподавателей и бесплатно скачать пособия.
Популярные преподаватели
Добавляйте материалы
и зарабатывайте!
Продажи идут автоматически
6553
Авторов
на СтудИзбе
299
Средний доход
с одного платного файла
Обучение Подробнее