Главная » Просмотр файлов » Диссертация

Диссертация (1148464), страница 26

Файл №1148464 Диссертация (Англоязычный художественный кинодискурс и потенциал его интерпретативно-коммуникативного перевода) 26 страницаДиссертация (1148464) страница 262019-06-29СтудИзба
Просмтор этого файла доступен только зарегистрированным пользователям. Но у нас супер быстрая регистрация: достаточно только электронной почты!

Текст из файла (страница 26)

(laughs)Святого Валентина. (вздыхает)В п р и м е р е 7 говорящий (врач) даѐт разъясняющий комментарий (ассертивхарактеристика с актуализированным семантическим элементом причиныFebruary is very busy for us because of Valentine‟s Day) и дополняет егопаралингвистическимэмотивно-оценочнымвысказыванием(усмешкой),сигнализирующим отношение к обозначенному факту (ирония).В переводе второй речевой шаг выражен другим паралингвистическимэмотивным средством (вздохом), имеющим отличный от оригинала смысл(свидетельство сочувствия пациентам и усталости от большого объѐма работ из-запраздника).Варьирование отношения к номинированной пропозиции (усмешка ‗я сиронией смотрю на ситуацию‘→ вздох ‗я не рад положению дел‘) реализуется врамкахсемантическогоэкстралингвистическогополястимула«эмотивнаяреакция»«профессия»(еслиподввлияниеманглоязычнойлингвокультуре в аспекте отношения к пациентам врачам приписывается«дистанцированность»,«отстранѐнность»,товрусскоязычнойсредемедработники, прежде всего, ассоциируются с «милосердием», «состраданием»,«сопереживанием» [Болокова, 2009, с.

141‒149]). Модификация основывается насубъективнойинтерпретациитематическогополяэмоцийиразличиисоциокультурных стереотипических представлений о личностных качествахговорящего в связи с родом его деятельности. Это позволяет привести речевойобраз киногероя в соответствие с ожиданиями принимающей аудитории(циничность и ироничность врача сменяются чуткостью и терпением), чтоулучшает образ персонажа в восприятии зрителей.123В других случаях схема построения коммуникации по сравнению с исходнойпретерпевает изменения, что указывает на межсемиотическое дискурсивноепреобразование.Пример8(1) BETH: (hidden) (sobs)(1) БЭТ: (н/с) (всхлипывает)К2, 208:Central Park: (2) ROB: (hidden) He‘s gone.//Что с ним?Shelter under (breathes heavily) He‘s gone.(2) РОБ: (н/с) Он погиб.//the Bridge/They‘re all gone.(тяжело дышит) Погиб.

Они всеЦентральный(1) BETH: (hidden) I know.погибли.парк:(1) БЭТ: (н/с) Я знаю. (плачет)Укрытие под (cries)(3) MONSTER: (off) (on: Beth(3) МОНСТР: (з/к) (в/к: Бэт имостом,01:10:23and Rob) (roars)Роб) (ревѐт)В п р и м е р е 8 минисцена открывает заключительный эпизод кинофильма(поиск убежища под мостом), следующий за серией минисцен, завершившихсятрагическим образом (эпизод эвакуации из потерпевшего крушения вертолѐтаоканчиваетсягибельюпаралингвистическийодногоэмотивныйиздрузей).комментарийКинотактговорящего 1включает(плач,всхлипывания), характеризующий его внутреннее состояние (отчаянье, страх).Далее следует реплика-рефлексия говорящего 2, состоящая из двух речевыхходов, разделѐнных паузой.

Первый речевой ход включает один речевой шаг(ассертив-констатация He‟s gone). Второй речевой ход объединяет два речевыхшага: повтор первого высказывания (ассертив-констатация He‟s gone) икомментарий (ассертив-констатация They‟re all gone). Эта информация (потерядрузей) подтверждается собеседником 1 в реактивной реплике-восприятии(ассертив-констатация I know).В переводе структура дискурса изменена.

В отличие от оригиналапараллельные речевые действия интерпретируются как составные частидиалогического вопросно-ответного единства. Исходный паралингвистическийэмотивный комментарий говорящего 1 (плач, всхлипывания) трактуется какзапрос информации (идентифицирующий вопрос Что с ним? имеет своей цельюпрояснить судьбу друга и свидетельствует о том, что киногероиня не понимаетили, скорее, не может принять то, чему она была свидетельницей). Сообщениеговорящего 2 оказывается на позиции регрессивной реплики — ответа.124Субституция обусловлена дискурсивным фактором (подстройкой реплик потиповой вопросно-ответной схеме).

Вероятно, замещение паралингвистическогоэлемента вопросом призвано усилить связь кинотакта с предшествующимэпизодом и объяснить необходимость киногероя 2 говорить о произошедших вкиноистории необратимых изменениях. В частности, перестройка может бытьсвязана с культурологическим факторов, а именно истолкованием образовкиноперсонажей через гендерные стереотипы (если в исходной версии в центреминисцены находится рефлексия молодого человека, то в переводе речеваяинициатива и потребность в проговаривании устами другого участникатравматического момента для его осознания приписывается девушке).2.3.1.5. Закономерности субституции высказыванийВ КВП с АЯ на РЯ в модусе дублирования субституция представлена тремяформальнымитипами:паралингвистическим;1) замещением2) замещениемлингвистическоговысказыванияпаралингвистическоговысказываниялингвистическим; 3) замещением паралингвистического высказывания инымпаралингвистическим.Разновидности 1 и 2 являются ведущими (п р и ло ж е н и е 3: та б ли ц а 5).Разновидность 3 описана впервые и составляет научную новизну исследования.Субституциясопоставима смежсемиотическимварьированиемпоаналогии, но в ряде случаев сближается с другими нелинейными техниками, чтохарактеризует приѐм как разноплановый.Субституции чаще всего подвергаются из голосовых паралингвистическихвысказываний — эмотивные и эмотивно-оценочные выразительные средства(вздохи, всхлипывания, вой, выдохи, дыхание, крики, кряхтения, плач, смех,стоны и т.

п.), из вербальных высказываний — восклицания и маркерывосприятия.Обращение к лингво-паралингвистическому и паралингво-лингвистическомутипамзамещениясвидетельствуетонаправленностиинтерпретаторанаэмоционализацию или рационализацию образа киноперсонажа соответственно.125Потенциалсубституциипреимущественноопределяетсядействиемсемиотического фактора (влиянием на интерпретацию англоязычной речисосуществующих кинокодов) и субъективной интерпретации (своеобразияистолкования идейно-художественного замысла) и их сочетаниями с другимидетерминантами (п р и ло ж е н и е 3: т а б л и ц а 6).2.3.2. Добавление высказыванийДобавление представляет собой включение в переводной кинодискурсинформации, не номинированной в оригинале. Оно нацелено на экспликациюзаложенных автором смыслов, которые могут остаться непонятыми реципиентомперевода.Введение добавлений при дублировании определяется двумя аспектами:композицией кадра (зоной охвата камеры и положением потенциальногоисточниказвукакинодискурсаотносительно(наличиемрамкикадра)возможностиидинамикойдополненияречевойисходногодорожкилингвистическим или паралингвистическим высказыванием).

Как отмечено в§ 1.2, для дублирования важны три плана: «в кадре», «несинхрон» и «закадром». Рассмотрим закономерности для каждого ракурса.2.3.2.1. Добавление в ракурсе «в кадре»В ракурсе «в кадре» киноперсонаж находится перед камерой, а его лицообращено в сторону кинозрителя. Данный план накладывает на введениедобавлений наиболее жѐсткие ограничения. Тем не менее, как демонстрируетматериал, при дублировании кинодискурса с АЯ на РЯ в этом ракурсекиноперсонажам присваивается столько же вербальных реплик, которые они непроизносиливоригинале,сколькоивдругихтипахкадров,апаралингвистических высказываний — в несколько раз больше.В подавляющем большинстве случаев в ракурсе «в кадре» добавленияреализуютсяна основе кинесико-речевойинтерпретациии образуютспроизводимыми в кадре движениями конгруэнтные комплексы.

Чаще всего вфокусе внимания интерпретаторов оказываются такие действия ―говорящего‖, какжесты внутреннего состояния (например, радость, возмущение, догадка, испуг,126неловкость, озабоченность, удивление), жестовые речевые действия (например,вопрос, отказ, согласие, просьба) и поисковые жесты (например, оценкаобстановки,оценкареакциисобеседника,подборслова),которыеэксплицируются в виде эмотивных, эмотивно-оценочных или директивныхвысказываний.Пример9(1) CROWD: (hidden) (Rob steps (1) ГОСТИ: (н/с) (Роб заходит вК2, 36:прихожую) Сюрприз!Surprise Party: through the doorway) Surprise!(2) РОБ: (в/к) (смущѐнноMeeting Rob/ Surprise!Вечеринка(2) ROB: (on) (embarrassed,отворачивается от гостей,сюрприз:turns from the guests and thenповорачивается к нимВстреча Роба, back to them) (mouth is open)обратно) Вот это да! (выходит00:09:42(mute) (goes back outside)из квартиры)В п р и м е р е 9 киноперсонаж реагирует на неожиданно возникшую ситуацию(вечеринку-сюрприз) посредством комплекса из трех кинесических средств,отражающих его внутреннее состояние (жест «отвернуться» сообщает адресатамо переживаемом смущении, жест «открыть рот» — о чрезвычайном удивлении,жест «уйти и вернуться» — о смятении).Впереводевторойэмотивныйкинесическийэлемент,имеющийфизиологическую природу (жест удивления «открыть рот»), облекается ввербальную форму по принципу межсемиотического перевыражения значения(эмотивный междометный возглас Вот это да! передаѐт изумление говорящегонеожиданно случившемуся событию).Анализируемый случай иллюстрирует характерное для реализации приѐмадобавления в плане «в кадре» сочетание семиотических и форматных аспектов.Этот набор учитывает: 1) положение потенциального источника звука передкамерой в поле зрения интерпретатора; 2) сообщение киноперсонажем некоторойинформации посредством визуального кода жестов; 3) соблюдение требованийформата дублирования (высказывание, вкладываемое в уста киногероя, попадаетв видимую артикуляцию и имеет соответствующую оригиналу, как правило,небольшую длительность).Речевую экспликацию могут получать не только жесты, производствокоторых включает физическое движение губ, но другие мимические и физические127действия (например, поисковые жесты, см.

п р и м е р 1: „смотрит вниз‟ → Класс!).Объяснение этому кроется в особенностях актѐрской игры: по нашимнаблюдениям, даже когда киноперсонаж в кадре ничего не говорит, он частодержит рот полуоткрытым, смыкает и размыкает губы и производит другиеподобные более или менее заметные действия, чем и пользуются исполнителиозвучивания. При вставке паралингвистических высказываний наличие этойусловной артикуляции может и не требоваться.П р и м е р 10(1) KAY: (on) (looks up) They‘re (1) КЕЙ: (в/к) (смотрит наверх)К5, 233:Правда, красивые?Replacement: beautiful, aren‘t they?(2) JAY: (on) (looks at Kay in(2) ДЖЕЙ: (в/к) (удивлѐнноStars/Приемник:wonder, raises his brows)смотрит на Кея, поднимаетЗвѐзды,(mouth is closed) (mute)брови) М?01:27:58(1) KAY: (hidden) Stars.(1) КЕЙ: (н/с) Звѐзды.В п р и м е р е 10 коммуникант 2 не понимает смысл обращѐннего к немувысказывания (ассертива-предположения They‟re beautiful, aren‟t they?).

Вответном невербальном коммуникативном ходе он косвенно просит разъясненияпутѐмдемонстрациисвоеговнутреннегосостояния(жестнепонимания«пристально смотреть») и в отсутствие реакции со стороны собеседника вовтором шаге производит более эксплицитный жест-запрос (речевое действие«поднять брови»).Впереводевторойкоммуникативныйшаг(жествопроса)усиленпаралингвистическим эксплицирующим вопросом (М?), совпадающим с жестомпо функции (запрос разъяснения).Набор факторов, мотивирующих добавление паралингвистической репликизапроса, является тем же, что в случае с вербальной экспликацией кинесическогоэлемента (см.

Характеристики

Список файлов диссертации

Англоязычный художественный кинодискурс и потенциал его интерпретативно-коммуникативного перевода
Свежие статьи
Популярно сейчас
Почему делать на заказ в разы дороже, чем купить готовую учебную работу на СтудИзбе? Наши учебные работы продаются каждый год, тогда как большинство заказов выполняются с нуля. Найдите подходящий учебный материал на СтудИзбе!
Ответы на популярные вопросы
Да! Наши авторы собирают и выкладывают те работы, которые сдаются в Вашем учебном заведении ежегодно и уже проверены преподавателями.
Да! У нас любой человек может выложить любую учебную работу и зарабатывать на её продажах! Но каждый учебный материал публикуется только после тщательной проверки администрацией.
Вернём деньги! А если быть более точными, то автору даётся немного времени на исправление, а если не исправит или выйдет время, то вернём деньги в полном объёме!
Да! На равне с готовыми студенческими работами у нас продаются услуги. Цены на услуги видны сразу, то есть Вам нужно только указать параметры и сразу можно оплачивать.
Отзывы студентов
Ставлю 10/10
Все нравится, очень удобный сайт, помогает в учебе. Кроме этого, можно заработать самому, выставляя готовые учебные материалы на продажу здесь. Рейтинги и отзывы на преподавателей очень помогают сориентироваться в начале нового семестра. Спасибо за такую функцию. Ставлю максимальную оценку.
Лучшая платформа для успешной сдачи сессии
Познакомился со СтудИзбой благодаря своему другу, очень нравится интерфейс, количество доступных файлов, цена, в общем, все прекрасно. Даже сам продаю какие-то свои работы.
Студизба ван лав ❤
Очень офигенный сайт для студентов. Много полезных учебных материалов. Пользуюсь студизбой с октября 2021 года. Серьёзных нареканий нет. Хотелось бы, что бы ввели подписочную модель и сделали материалы дешевле 300 рублей в рамках подписки бесплатными.
Отличный сайт
Лично меня всё устраивает - и покупка, и продажа; и цены, и возможность предпросмотра куска файла, и обилие бесплатных файлов (в подборках по авторам, читай, ВУЗам и факультетам). Есть определённые баги, но всё решаемо, да и администраторы реагируют в течение суток.
Маленький отзыв о большом помощнике!
Студизба спасает в те моменты, когда сроки горят, а работ накопилось достаточно. Довольно удобный сайт с простой навигацией и огромным количеством материалов.
Студ. Изба как крупнейший сборник работ для студентов
Тут дофига бывает всего полезного. Печально, что бывают предметы по которым даже одного бесплатного решения нет, но это скорее вопрос к студентам. В остальном всё здорово.
Спасательный островок
Если уже не успеваешь разобраться или застрял на каком-то задание поможет тебе быстро и недорого решить твою проблему.
Всё и так отлично
Всё очень удобно. Особенно круто, что есть система бонусов и можно выводить остатки денег. Очень много качественных бесплатных файлов.
Отзыв о системе "Студизба"
Отличная платформа для распространения работ, востребованных студентами. Хорошо налаженная и качественная работа сайта, огромная база заданий и аудитория.
Отличный помощник
Отличный сайт с кучей полезных файлов, позволяющий найти много методичек / учебников / отзывов о вузах и преподователях.
Отлично помогает студентам в любой момент для решения трудных и незамедлительных задач
Хотелось бы больше конкретной информации о преподавателях. А так в принципе хороший сайт, всегда им пользуюсь и ни разу не было желания прекратить. Хороший сайт для помощи студентам, удобный и приятный интерфейс. Из недостатков можно выделить только отсутствия небольшого количества файлов.
Спасибо за шикарный сайт
Великолепный сайт на котором студент за не большие деньги может найти помощь с дз, проектами курсовыми, лабораторными, а также узнать отзывы на преподавателей и бесплатно скачать пособия.
Популярные преподаватели
Добавляйте материалы
и зарабатывайте!
Продажи идут автоматически
6418
Авторов
на СтудИзбе
307
Средний доход
с одного платного файла
Обучение Подробнее