Диссертация (1148449), страница 21
Текст из файла (страница 21)
– Так вот что, почтеннейший наш, вот чем обидела,ну не буду впредь, – отвечала Елизавета Парфеньевна, смеясь и усаживаясь надиван, – а ведь я перепугалась серьезно: думала себе, чем же это могла обидетьчеловека, которого полюбила, как близкого сердцу родного; уж что я, старуха, ато и Полинька. – Может ли быть? – Ей-ей! (В. А. Вонлярлярский. Большаябарыня, 1852).Елизавета Парфеновна использует слово благодетель как похвалу, выражаясвою благодарность собеседнику.
Его такое обращение не радует, так как впредставлении Петра Авдеича благодетели бывают обыкновенно люди старые, ая еще не старик. Возможно, он имеет в виду как раз употребление словаблагодетель в качестве эвфемизма, но коммуникативная ситуация (беседа сдамой) не позволяет ему объяснить истинную причину обиды, и он прибегает кнамеку.Аксиологическую двойственность слова благодетель в общественномдискурсе в 70 – 80-е гг.
XIX в. определяет политическая позиция говорящего. Впублицистике народников оно имеет отрицательную оценку, ассоциируясь совзглядами их оппоннетов по политической борьбе:Суд правят; к работе понуждают; что есть в карманах, аккуратно сосчитают,– благодетели! (Рабочая газета // «Рабочая газета», 1880).114Отрицательная оценка связана в том числе с тем, что благодетель –частотная перифраза для обозначения правящего царя:(1) Не страшат бедняка ни тюрьма, ни каторга, не устрашит и виселица,дарованная в числе многих других памятных подарков «любезному русскомународу» его отцом-благодетелем. (Листок Народной воли. Революционнаяхроника.
№ 2, 1880);(2) Таким образом, воображаемый царь-отец, попечитель и благодетельнарода помещен высоко, высоко, чуть ли не в небесную даль, а царь настоящий,царь-кнут, царь-вор, царь-губитель, государство, занимает его место. (М. А.Бакунин. Государственность и анархия, 1873).Сравним с таким примером:Он вдохнул совсем новую жизнь в целое поколение крестьян, сидевших во тьмекромешной, стал поистине благодетелем целой местности, основал и ведет, спомощью 4 священников, 5 народных школ, которые представляют теперьобразец для всей земли.
(К. П. Победоносцев. Письма Александру III, 1881 –1889).Новые взгляды, изменения мировоззрения строятся на новых ценностях,вступая в конфликт с традиционным пониманием хода истории. Язык чуткореагирует на эти трансформации, отражая нюансы прагматики через измененияоценочного компонента.В первой трети XX в. аксиологическая динамика слова благодетельопределяется тем сложным шлейфом оценочных оттенков, которые сложились вовторой половине XIX в.
Нам кажется, это слово можно образно назвать«сигнальным»: попадая в контекст, оно многое сообщает о языковых вкусах исистеме ценностей говорящего. Ср.:Положительная оценка:115Белогвардейцы именно поэтому не догадались о возможности разоружитьморяков и свезти на берег их пушки <…> они поистине великолепны, эти нашибелыеблагодетели,которыепозволяютнамкичитьсяраздутойнепобедимостью. (Сергей Буданцев. Мятеж (1919 – 1922).Отрицательная оценка:(1) Сидит буржуа толстопузый, господин коммерции советник Карманников,или помещик, благодетель крестьян, какой-нибудь генерал Забулдыгин, или паукУдавков.
(Б. В. Савинков (В. Ропшин). То, чего не было, 1918);(2) Эти муки известны большинству провинциальных радиолюбителей. Муки,усиливаемые тем, что, благодаря бестолковости многих госрадиопродавцовявляется«благодетелем»частник,получающийтовароттехжегоспредприятий. (неизвестный. «Радиоболельщики» // «Радио Всем», 1928).Второй и третий пример отражает новые ценности и слово благодетели также, как помещики и частники, называя явления старой жизни, старой системыценностей, приобретает отрицательную оценку.В это же время слово благодетель оказывается объектом метаязыковойрефлексии – вероятно, это способ разрешить ценностный конфликт.В последние дни я думал о капиталистах, разделяя их на «кулаков» иблагодетелей (дают блага другим).
Помню, один рабочий сказал: «Зачем выругаете всех капиталистов, есть ведь и хорошие». (М. М. Пришвин. Дневники,1927).Говоря о капиталистах, М. М. Пришвин сопоставляет кулаков – слово ипонятие из новой системы ценностей, и благодетелей – традиционная системаценностей. Он обращается к этимологии слова, усматривая в ней положительнуюоценку и большую ценность для него имеет корень благо-. Отметим, что писатель116не оговаривает бескорыстность совершения блага, вероятно, рассматривая егокак само собой разумеющееся.В совсем иной парадигме рассуждает о слове благодетель А. М. Ремизов:для него на первый план в семантике слова выходит корень де – действие,деятельность, и в этом писатель видит положительную сущность понятия.«Благодетель» это совсем не то, что «благожелатель» или «советчик».«Благодетель», все равно как и почему, но это всегда реальное, осязаемое,«благожелатель» же – нечто призрачное и может быть очень живым иобольстительным, как сон.
«Благожелатель» всегда о тебе знает больше, чемты сам о себе знаешь, он вообще все знает: а имеет он гораздо больше, чемсколько тебе отмеривает. (Пример из сегодняшнего: когда он говорит, что натакую-то сумму можно прожить сносно, это значит, что сам он проживаеткуда больше!) (А. М. Ремизов. Взвихренная Русь, 1917 – 1924).Слово благодетель в русском языке советской эпохи оказалосьсоциально чуждым.
Оно вовлечено в идеологему, конструирующую образврага:Или, может быть, западные «благодетели» мечтают взять на свое содержаниеверующих из социалистических стран, поделиться с ними своими богатствами?(Василий Коник. Чужбина родиной не станет // «Огонек», 1980).В этом примере кавычки подчеркивают чуждость слова и понятияблагодетель, его неуместность в языке и быте граждан «страны развитогосоциализма». Тем интереснее оно в статье А. Д. Сахарова:Культ государства, в котором соединяется в разных комбинациях преклонениеперед силой, наивная уверенность, что на Западе хуже, чем у нас, благодарность«благодетелю» -государству и в то же время страх и лицемерие.
(А. Д. Сахаров.Тревожное время, 1980).117На первый взгляд кажется, что А. Д. Сахаров применяет тот же прием, чтожурналист «Огонька»: закавычено чуждое слово с отрицательной оценкой, ноприложено оно к аксиологически положительному в советской идеологии –государство. Практически А. Д.
Сахаров деконструирует идеологему врага. Врагне где-то на Западе, враг внутри – это государство (метонимическая замена‘государство – государственный строй’). При соположении отрицательной иположительной ценности отрицательная оценка оказывается сильнее.В современном русском языке слово благодетель вновь вернулось каксиологической двойственности.
Положительная оценка:Тайно грело Сторожева и то, что он был для Наташи благодетелем: у неепожилые и больные родители, младший брат – тихий инвалид, она никогда нежила так комфортно и обеспеченно. (Алексей Слаповский. Большая КнигаПеремен // «Волга», 2010).Отрицательная оценочность возродила весь предыдущий аксиологическийопыт слова:- Утрата семы ‘бескорыстная помощь’:И будут вливаться – независимо, кстати, от того, как правительство ЮлииТимошенко выполняет рекомендации мудрых благодетелей-кредиторов. Как раздо тех пор, пока Украина не станет банкротом.
(коллективный. Из чего сделанонесостоявшееся государство» // «Однако», 2009).- Конверсивные отношения благодетель – содержанка:Мне не давала покоя лёгкость, с которой Юля кружилась по огромной этойквартире. Неожиданно почувствовал, что задыхаюсь от ревности и какого-тодикого отчаяния. В глазах поползли фиолетовые пятна. Захотелось кинуться наблагодетеля, врезать с плеча, чтоб очки слетели. Я перебил, довольно резко: –Марк, скажите, а в каком качестве здесь Юля? Он замолчал страшно. (Слава Сэ.Ева, 2010);118- Зависимость от принадлежности к адептам того или иного мнения:Пресса немедленно раздула из этого шага целый пожар – одни газетыпровозглашали Михаила Семеновича благодетелем, другие обливали грязью.(Андрей Геласимов.
Дом на Озерной, 2009);- Идеологема «враг»:Мы утерли нос американским «благодетелям» Российских железных дорог,лоббирующим дизель 7FDL. (коллективный. Форум: Американские тепловозыТЭ33А « Evolution» Ильичевск-Актобе, 2009).3.2.3. ДоброжелательВСловареАкадемииРоссийскойкомпозитдоброжелательопределяется как ‘Тотъ, который добра кому желаетъ; доброхотъ’ [САР Т. 2:ст. 1090]. Словарь русского языка XVIII в. дублирует ‘Тот, кто желает добракому-, чему-л.’ [СРЯ XVIII Вып.
6: 155].Дефиниция указывает на явную положительную оценочность слова.Толковые словари русского языка XX в. не отмечают изменений в егосемантике и не дают никаких сведений об имплицитной информации,которую слово доброжелатель может нести в контексте: ‘(книжн.).
Человек,дружески расположенный к кому-н.’ [ТСУ Т. 1: стб. 727]; ‘Тот, кто проявляетучастие, расположение, желает добра кому-, чему-л.’ [МАС Т. 1: 409].Толковыесловаринеотразилипрагматическихособенностейупотребления слова доброжелатель и его способности выступать в качествеэвфемизма в определенных коммуникативных условиях. В Словареэвфемизмов русского языка Е.
Сеничкиной у слова доброжелатель выделенодва значения с отрицательной оценкой: ‘1. Вм. Злонамеренный сплетник,злопыхатель. Перен. ирон. яз. эвф. Переосмысление слова возникло от119употребления подписи «Доброжелатель» в конце анонимных писем,содержащих информацию, порочащую честь членов семьи или близкихлюдей адресата писем. 2. Вм. агент, стукач. Перен.