Диссертация (1148449), страница 25
Текст из файла (страница 25)
То естьэто человек, который желает кому-то добра, хочет, чтобы у другого человекавсе было хорошо, как надо. И доброжелатель может дать совет, которыйможет пригодиться, а может и не пригодиться в жизни. Но есть и негативнаясторона этого слова, когда доброжелателем называют человека, которыйделает что-то гадкое, подлое, при этом остается анонимным. (комментарийдобавлен более месяца назад, за него никто не проголосовал) [Доброжелатель –это кто?: 2013].В десятом комментарии тоже отражено наивное представление обэнантиосемии, но такую точку зрения о содержании слова доброжелательпока не поддержали.Содержание комментариев за последние четыре месяца позволяютговорить о том, что семантика и прагматика слова доброжелатель выходятна следующий виток. Конечно, оценочная энантиосемия вряд ли будетпреодолена.
Она обусловлена не только экстралингвистическими факторами,136которые, как мы увидели, имеют свойство забываться, но и глубиннойсемантикой. Однако пример слова доброжелатель нам кажется оченьпоказательным: мы наглядно наблюдаем сосуществование разновременныхкомпонентов семантики в сознании носителей языка, а также возможностиотката в языковое прошлое семантического и прагматического компонентовслова в процессе функционирования языка.3.3.
Чреватый1В. В. Виноградов рассматривал историю слова чреватый как примерутраты номинативного и развития фразеологически связанного значения встатье «Основные типы лексического значения». В. В. Виноградов писал: «Врусском литературном языке с XV до конца XVIII в. славянизм чреватый (ср.народно-областное черевистый) употреблялся как синоним народных словпростого стиля брюхатый, беременный, пузатый <…> В 30 – 40-х годах XIXв. в научно-публицистических сочинениях оно применяется со значением:‘способный вызвать, породить что-нибудь’ (какие-нибудь последствия,события)… Так слово чреватый, утратив свое прямое номинативноеприменение, развивает фразеологически связанное значение и реализует егов сочетаниях с формой творительного падежа ограниченной группыотвлеченных существительных (чаще всего последствиями)» [Виноградов1977: 154].В Словаре Академии Российской словарная статья к форме мужскогорода прилагательного чреватый отсутствует, поскольку в XVIII в.
словоимело только гендерно маркированное номинативное значение: ‘Брюхатая,непраздная, имѣющая во чревѣ младенца’ [САР Т. 6: ст. 800].Этот раздел написан по материалам совместного доклада В. А. Мельничук, Л. В. Зубова«Лексико-грамматический аспект аксиологической динамики на примере словачреватый», прозвучавшего на XLV Международной филологической научнойконференции ( Санкт-Петербург, 14 – 21 марта 2016). По итогам доклада былаопубликована одноименная совместная статья [Мельничук, Зубова 2016].1137ТолькоформаженскогородаотмеченаивСловарецерковнославянского и русского языка 1847 г., не отразившем изменений всемантике слова: чреватая ‘Имѣющая во чревѣ младенца; беременная,брюхатая’ [СЦРЯ 1847: 442]. Данные НКРЯ показывают, что употреблениецерковнославянского по происхождению чреватая в таком значенииактуально примерно до середины XVIII в., уже с 40-х гг.
с ним конкурируетрусское слово беременная. Уже в заданном подкорпусе НКРЯ за 1770 – 1800гг. мы видим такую статистику: слово чреватая встречается единожды, аслово беременная – в 18 контекстах. Как иллюстрация семантическогопотенциала, определившего последующую историю слова чреватый, интереспредставляет такой контекст:Когда земля богатствами чревата быть должна, то надлежит уже земледелиюотворять ее лоно: купец, о едином богатстве старающийся, не оставляетничего, не приложа своих трудов.
<…> Бывают такие скупые земли, коихчрезмерными иждивениями к плодородию принуждать должно; купец сиесделать в состоянии (Д. И. Фонвизин. Торгующее дворянство, 1766).В основе этого отрывка развернутая метафора: плодоносящая земляпредставлена через образ беременной женщины. Уже в этом контекстепроявляется сочетаемость с творительным падежом существительного,которое, как отметил В. В. Виноградов, оформляет у слова чреватыйфразеологически связанное значение и выразительную положительнуюоценку. Любопытным нюансом значения в этом случае является егопроспективность: богатства заключены внутри земли, и обрести их можнолишь выведя наружу, что требует некоторого ожидания. Таким образом,состояние (чревата) и результат (плодородие) дистанцированы.С начале XIX в.
слово чреватый употребляется в значении ‘способныйвызвать, породить что-либо’, которое обязательно требовало подчиненногокомпонента в творительном падеже. При переносном употреблении междупроизводящим и производным значениями могла присутствовать живая138образная связь. Переносное значение связывается с метафорическим образомплодоносящего чрева и будущего плода. Причем «порождающее ипорождаемое», «вместилище и вмещаемое» при слове чреватый находилисьв природной, естественной взаимосвязи и обозначались словами свещественным или конкретным значением:Вращаютъ сонмы бурь, чреватыхъ ливнемъ чёрнымъ. Замѣтимъ здѣсь первое,что ливень (т. е. дождь) не бываетъ черный, но прозрачный.
(А. С. Шишков.Письма И. Дмитриеву, 1818 – 1821).Придирчивый критик, А. С. Шишков никак не комментируетпереносное значение слова чреватый. Можно также заметить, что такоеупотребление слова чреватый характерно для стиля романтизма.(1) <…>ливень пролился с двойною яростию, будто перун расторг чреватыеводою тучи… (А. А. Бестужев-Марлинский. Вадимов, 1834).(2) <…> и тут ступаешь на землю, чреватую металлическими богатствами(Ф.
Ф. Вигель. Записки, 1850 – 1860).Образный потенциал такой конструкции был оценен и поэтами XX в.:утихла боль, утешилась жена,эфир дрожит от радостного хора,но – грохотом чревата тишина!(С. Кирсанов)С начала XIX в. фиксируются примеры, в которых позицияобязательного дополнения в творительном падеже занята существительнымис невещественным значением:(1) Тогда время чревато было происшествиями, ознаменовавшими конецосмнадцатого века. (Московские записки // «Вестник Европы», 1811).139(2) Ночь была ужасная, ноябрьская, – мокрая, туманная, дождливая, снежливая,чреватая флюсами, насморками, лихорадками, жабами, горячками всехвозможных родов и сортов – одним словом, всеми дарами петербургскогоноября.
(Ф. М. Достоевский. Двойник, 1846).(3) <…>да ведь и завтра не легче, потому что из-за завтра глядит столь жечерное и чреватое разными невзгодами послезавтра… (М. Е. Салтыков-Щедрин.Брусин, 1847 – 1848).(4) <…>гостья эта сделала в ту же минуту расправу, дав им обоим по пощечинеи несколько назидательных уроков, и затем прошла, чреватая неожиданноюновостью, прямо в покои Анны Мироновны, где и разрешилась мгновенно иблагополучно от бремени своего ( В. И. Даль. Вакх Сидоров Чайкин, или Рассказего о собственном своем житье-бытье, за первую половину жизни своей, 1843).Нельзя не отметить, как отличается эмоциональная окраска этогопереносного употребления от развернутой метафоры чреватая земля,приведенного выше (Д.
И. Фонвизин). Генетический церковнославянизм непросто входит в иронический контекст, но и становится пуантомиронического эффекта, благодаря сочетанию первоначального значения(‘беременный’) и более поздней фразеологизированной семантики.При этом слово воспринимается как книжное:– Прости! Я притворяться не могу. Ты госпожа своих поступков, но я не в силахрадоватьсятому,чтовближайшембудущемчревато…всякимипоследствиями.– Чревато! Ах, Ваня! Что за книжное слово! Я не воображала, что ты…такой… не упрямец, а гораздо хуже – ревнивец. (П.
Д. Боборыкин. Однокурсники,1900).Оценочность слова чреватый оказалась в прочной зависимости отоценочногокомпонентадополнения.Когдапозициюобязательного140дополнения начали заполнять существительные с абстрактным значением(новость, происшествие, событие), признак природной связи «вмещаемое –вместилище» ослаб. Доминирующей стала идея будущего плода, но уже не вбуквальном, а в переносном, абстрактном смысле, результативность«порождения».
Очевидно, этому способствовало и значение творительногопадежа. Существительные-дополнения, сочетавшиеся со словом чреватый,будучи более нагруженными семантически (именно они заключали значениерезультата), переносят свою оценочность на слово чреватый. Как намкажется, именно сочетание с обязательным дополнением, наравне сформированием фразеологически связанного значения, спровоцировалооценочную энантиосемию слова чреватый.Положительная оценка:Можете себе представить, дорогой Александр Алексеевич, сколько я успеховимел нынешнюю зиму, правда чрезвычайно трудную для меня, но и затонеобыкновенносчастливуюи,вероятно,весьмачреватуюхорошимипоследствиями в почвенном деле. (В.
В. Докучаев. Письмо А. А. Измаильскому,1890).Вэтомпримересоставляетинтерестакжеупотреблениеприлагательного чреватый с наречием степени весьма. По первому значению‘беременная’словочреватыйпринадлежалокотносительнымприлагательным, которые не могут иметь степеней сравнения и несочетаются с наречиями степени, так как обозначают неградуированный,равномерно интенсивный признак. На основании этого примера мы можемговоритьолексико-грамматическомсдвиге,которыйбылдавнопредопределен семантически – прилагательное чреватый перешло в разрядкачественных.Отрицательная оценка:141Мало того, что она держит народ в невежестве и убивает в нем чувство самойпростой справедливости к самому себе (до этого, по-видимому, никому нетдела), – она чревата последствиями иного, еще более опасного, с точки зренияпредупреждения и пресечения, свойства.