Диссертация (1148429), страница 18
Текст из файла (страница 18)
Втораяглава«Служебныелексемыиморфемы,подверженныеморфонологическим изменениям» (тиб. gnyis pa phrad gzhan dbang can)6. Формант уступительного деепричастия и усилительная частица Yang717. Формант деепричастия, показатель темы STe728. Конечная частица общего вопроса, разделительный союз Am739. Конечная частица повествовательного предложения O7410. Формант деепричастия ZHing и другие служебные лексемы7511. Служебная морфема KYin для образования аналитической формы глагола, указывающей напродолжительность действия3.12.13.14.15.16.17.76Третья глава «Служебные лексемы и морфемы, не подверженныеморфонологическим изменениям» (тиб.
le'u gsum pa phrad rang dbang can)Выделительная частица ni77Служебная лексема, выражающая пад значения ассоциатива, соединительный союз иформант повелительной формы глагола dang78Указательное местоимение de 79Местоимения80Показатели отрицания81Словообразовательные морфемы pa, ba, po, bo, ma, mo8266тиб. ‘brel sgra ‘показатель связи’.тиб. byed sgra ‘показатель деятеля’.68тиб. la don gyi sgra ‘показатель со значением [как у] la’.69тиб. ‘byung khungs kyi sgra ‘показатель исчтоника’.70тиб.
‘bod pa’i sgra ‘показатель вокатива’ – междометия kye, kye kye, kwa ye, wa ye (a bas), kho re.71тиб. rgyan sdud kyi sgra ‘показатель украшения и соединения’.72тиб. lhag bcas kyi sgra ‘показатель обладающего продолжением’.73тиб. ‘byed sdud kyi sgra ‘показатель разделения и соединения’.74тиб. rdzogs tshig gi sgra ‘показатель – завершающее слово’.75тиб.
tshid phrad zhing sogs – формант деепричастия ZHing; показатели цитирования ZHes, ZHe’o, ZHe na;неопределенный артикль и служебная морфема, принимающая участие в образовании повелительной формыглагола ZHig.76тиб. tshig phrad gin sogs.77тиб. ni sgra ‘показатель ni’.78тиб. dang sgra ‘показатель dang’.79тиб. de sgra ‘показатель de’. В данном разделе также рассматривается указательное местоимение ‘di.80тиб.
spyi sgra – вопросительное, относительное, неопределенное местоимение gang; вопросительныеместоимения ci ‘что’, ji ‘как’, su ‘кто’, nam ‘когда’.81тиб. dgag sgra – префиксы отрицания ma и mi; отрицательные формы глаголов сущности и существования min иmed; их архаичные формы myi и myed.6788Окончание таблицы 3№4.18.19.20.21.22.23.24.25.26.5.27.28.29.30.31.Название главы/разделаЧетвертая глава «Другие служебные лексемы и морфемы» (тиб. le'u bzhi pa tshigphrad gzhan dag)Окончание слова83Служебные лексемы, выражающие косвенную опосредованную эвиденциальность Слованеодобрения84Эмоциональные междометия и звукоподражательные слова85Служебная лексема los со значением «определенно» и подобные86Союз thog ‘к тому же, вдобавок’ и подобные87Соединительный союз ma zad и подобные88Уступительные союзы rung и mod89Союз причины gshis и подобные90Союз phyin ‘после того как’ и подобные91Пятая глава «Общее описание глагола» (тиб.
le'u lnga pa bya tshig spyi'i rnam bshad)Способы образования глаголов92Классификация глаголов93Субъект и объект94Формы глагола95Способ [выражения] времени и добавления показателей императива9682тиб. bdag sgra ‘показатель обладателя’. В данном разделе также рассматриваются словообразовательныеморфемы со схожими функциями mkhan, can, ldan.83тиб.
ming mtha'. В данном разделе рассматриваются морфемы, идентичные по форме морфемам pa, ba, po, bo,ma, mo, словообразовательная функция которых не очевидна.84тиб. ma rangs pa’i tshig – служебные лексемы, выражающие косвенную опосредованную эвиденциальность lo,grag, zer, skad.85тиб. ngo mtshar sogs kyi brda ‘слова восклицания’ – kye ma, kye hud, e ma ho, a la la, a ma ma ma, a kha kha, ci ga, cima rung и др.86тиб. los sgra sogs – служебня лексема los со значением «определенно», вопросительное местоимение ga la,показатели общего вопроса e, grang.87тиб.
thog sgra sogs – союзы thog, khar ‘вдобавок, к тому же’, dang 'brel ‘в связи с тем, что’, предлог dang chabs cig‘наряду с’, наречия de nas, de bzhin ‘таким образом’.88тиб. tshig phrad ma zad sogs – соединительные союзы (ma) zad, lta zhog ‘не только, но и’.89тиб. rung sgra dang mod sgra – уступительные союзы rung, mod ‘хотя’.90тиб. gshis sgra sogs – союзы причины gshis, phyir, par brten.91тиб. phyin sgra sogs – союз phyin ‘после того как’, союз условия na ‘если’, предлог ma gtogs ‘кроме, заисключением’.92тиб. bya tshig grub tshul. В данном разделе автор выделяет несколько типов глаголов, в зависимости отколичества слогов в них (односложные, двусложные, трехсложные, многослоговые).
Описывает использованиеглаголов gtong, rgyag, byed и др. как вербализаторов для образования составных глаголов.93тиб. bya tshig gi dbye ba.94тиб. dngos po bdag gzhan, букв. ‘сущность «я» [и] «другой»’. В тибетской грамматической традициипротивопоставление bdag ‘я’ – gzhan ‘другой’ используется для описания семантики предикатов. К категории bdag‘я’ в клаузах с переходным глаголом относят глагольные лексемы в настоящем времени или форме императива иаргументы «деятель» (тиб.
byed pa po) и «инструмент» (тиб. byed pa); а к категории gzhan ‘другой’ – глагольныелексемы в будущем времени и прямое дополнение (тиб. bya ba’i las) [Verhagen 2001, p. 296].95тиб. bya tshig gi gzugs ‘gyur. В данном разделе автор выделяет несколько глагольных парадигм, для каждой изкоторых приводит таблицы с примерами образования четырех форм глагола: настоящего, будущего, прошедшеговремени и формы повелительного наклонения96(тиб. dus dang skul tshig sbyor tshul)В данном разделе автор рассматривает особенности образованияаналитических форм настоящего, будущего, прошедшего времени и форм императива.89В первой главе автор упоминает трактат «Сумчупа», выделяя в нем три типаописываемыхпоказателей:служебныелексемы,выражающиепадежныезначения; служебные лексемы и морфемы, подверженные морфонологическимизменениям;служебныелексемыиморфемы,неподверженныеморфонологическим изменениям.
Соответствующие части автор включает в своюграмматику (главы 1, 2, 3 соответственно).В первой главе Келзанг Гьюрме приводит примеры употребления всехпадежей в составе и порядке, заимствованных из индийской традиции(абсолютив, интенционалис, агентив, датив, аблатив, генитив, локатив). Однакоописание падежей в соответствующих разделах имеет иной порядок (генитив,агентив, интенционалис, датив, локатив, аблатив).
Показателям интенционалиса(Tu), датива (la) и локатива (na) посвящен третий раздел, поскольку в тибетскойтрадиции они объединяются в группу показателей со значением как у la (тиб. ladon/ la sgra; служебные лексемы na, la, Tu). Последний раздел первой главыпосвящен описанию междометия kye, которое традиционно описываетсятибетскими грамматистами как показатель вокатива.В главах 1-4 описание служебных лексем и морфем следует определеннымсхемам. Если служебная лексема или морфема подвержена морфонологическимизменением, ее описание имеет следующую структуру:1. Правила использования алломорфов служебной лексемы или морфемы97,2. Сводная таблица правил использования алломорфов (тиб. sgra sbyor tshulgyi re'u mig ‘таблица способа добавления показателя’),3. Стихи-правила использования алломорфов (тиб.
sgra sbyor tshul gyi sdom97[gyi kyi gi ‘i yi] lnga po ni rnam dbye drug pa ‘brel sgra mtshon byed kyi sgra’i rnam pa yin zhing/ de dag phrad gzhandbang can gyi khongs su gtogs pas/ ming mtha’i rjes ‘jug la ltos nas gang la gang ‘tsham zhig sbyar dgos/ ‘brel sgra’i rnampa lnga po’i sbyor tshul ni/ rjes ‘jug [na ma ra la] bzhi’i rjes su [gyi] dnag/ [da ba sa] gsum gyi rjes su [kyi] de bzhin [ganga] gnyis kyi rjes su [gi] sbyor ba’i thog rjes ‘jug [‘a] dang [mtha’ med] gnyis kyi rjes su tshigs bcad kha skong na [yi]dang/ kha skong mi dgos na [‘i] sbyar dgos/ ‘Пять [показателей] gyi, kyi, gi, ‘i, yi являются разновидностямипоказателя выражающего связь; поскольку они относятся к частицам, подверженным [морфонологическимизменениям], следуют добавлять подходящую к [подходящей] в зависимости от конечной [фонемы] окончания[предшествующего] слова.
Способ добавления пяти видов показателя связи: после четырех конечных [фонем] na,ma, ra, la добавляется gyi, после трех da, ba, sa – kyi, подобным образом после двух ga, nga – gi, после конечной[фонемы] ‘a и после [слов] не имеющих на конце [конечных фонем] необходимо в качестве дополнения в стихахдобавлять yi, а если в дополнительном [слоге] необходимости нет – ‘i’ [skal bzang ‘gyur med, sh. 3-4].90tshig ‘краткое изложение правил использования показателя’)98,4.
Примеры использования алломорфов (тиб. sgra yi sbyor tshul gyi dperbrjod),5. Правила употребления служебной лексемы или морфемы в разныхзначениях (тиб. don gyi sbyor tshul).Части 1-4 имеют одно и то же содержание – описание означающего (тиб.sgra) служебной лексемы или морфемы, изложенное в разных формах. Следуетотметить, что помимо таблиц, Келзанг Гьюрме использует большое количествографических средств представления и выделения текста: схемы, разные типыкавычек, подчеркиваний, нумераций.Часть 5 посвящена означаемому (тиб. don) грамматических показателей.Каждая грамматическая функция описывается отдельно (в частях текста,выделенных арабскими цифрами).
Противопоставление sgra/don, а также краткоестихотворное изложение описанных правил использования алломорфов (тиб.sdom) являются традиционными для тибетской лингвистики.Если служебная лексема или морфема не подвержена морфонологическимизменениям, ее описание имеет следующую структуру:1. Описание общих правил употребления служебной лексемы или морфемы,2. Правила употребления служебной лексемы или морфемы в разныхзначениях.Келзанг Гьюрме, как правило, пытается привести все значения служебнойлексемы – относящиеся к грамматике имени существительного, глагола, а такженеграмматическиефункции(например,описаниеметрическойфункциивыделительной частицы ni99).98gyi kyi gi ‘i yi lnga po/ rnam dbye drug pa ‘brel sgra ste// sbyor tshul na ma ra la gyi/ da ba sa kyi ga nga gi// ‘a dangmtha’ med ‘i dang yi/ kha skong dgos min skabs dang bstun// gzhi chos gnyis kyi ‘brel ba dang/ mi mthun tshig rgyan dagla ‘jug/ - ‘Пять [показателей] gyi, kyi, gi, ‘i, yi – показатели связи, шестой падеж; способ добавления: [после] na, ma,ra, la – gyi; [после] da, ba, sa – kyi; [после] ga, nga – gi; [после] ‘a и [после] не имеющих окончания – ‘i и yi – взависимости от того необходимо дополнение или нет; [эти показатели] употребляются в двух [значениях] – связиопределения с определяемым, и несоответствующего украшения слов’ [skal bzang ‘gyur med, sh.