Диссертация (1148399), страница 34
Текст из файла (страница 34)
По своему происхождению они являютсякальками греко-византийских моделей, образованными для передачи новых,сложных, абстрактных понятий, пришедших к славянам вместе с принятиемхристианства. Эта словообразовательная модель была усвоена письменнымязыком литератур Pax Slavia Orthodoxa и стала одной из примет книжногоязыка (в отличие от народного)1. Венцлович же включает сложные слова втексты, написанные на народном языке и для народа.
При этом лексикаданного типа не нарушает общего «народного» духа языка его проповедей, алишь способствует созданию особой библейской атмосферы, подчеркиваетважность предмета, о котором идет речь, помогает автору дать болеекрасочную, образую характеристику некоторым явлениям. Язык проповедейВенцловича демонстрирует, как лексика, изначально принадлежавшаяисключительно книжному языку, могла бы укорениться на народной почве ииспользоваться для передачи различных, прежде всего, отвлеченныхпонятий.В тексте анализируемой рукописи методом сплошной выборки былиПетрухина Е.
В. Сложные имена в русском языке: история и современность // Филология: вечная имолодая. Сборник статей к юбилею профессора М.Л. Ремневой. М.: Издательство МГУ, 2012. С. 119.1175отобраны лексемы, относящиеся к группе сложных слов, которые затем былиразделены на подгруппы по морфолого-семантическому признаку, после чегобыл произведен лексико-семантическийанализ отдельныхподгрупп,проанализировано их значение в контексте, определено их наличие илиотсутствие в составе словаря Вука Караджича 1818 г., ряда словарейсовременногосербскоголитературногоязыкаирядасловарейдревнеславянского языка1.Среди сложных слов, зафиксированных в тексте рукописи «Поȣченїа ислова разлика», — существительные, прилагательные, глаголы (включаядеепричастия) и наречия.
Наиболее многочисленной является группаименных сложных слов (существительные и прилагательные), глаголов инаречий зафиксировано значительно меньше.Среди отобранных методом сплошной выборки существительных быливыделены две подгруппы:В1)лексемы, обозначающие отвлеченные понятия;2)лексемы, обозначающие лиц по характерному признаку.первойподгруппевосновномпредставленыабстрактныесуществительные со следующими суффиксами: -ство, -ије/-ње (-ље), -ост.Во вторую подгруппу входят существительные с суффиксами -ац, лац, -ица, -ић, -ач, -тељ.Для подробного анализа из подгруппы лексем, обозначающихотвлеченные понятия, была выбрана группа существительных с суффиксом ство, типичным для церковнославянского языка (21 лексема).Прежде всего, было проверено наличие данных лексем в словаряхсовременного сербского языка и в словаре Караджича, чтобы установить,вошла ли анализируемая лексема в состав современного сербского языка илибыла утрачена в ходе реформы В.
Караджича. Для этой цели были отобраныследующие словари:В настоящей работе используется термин «древнеславянский язык» в значении, какое ему придается вработах Н.И. Толстого: старославянский (кирилло-мефодиевский) язык и церковнославянские языкинациональных редакций.1176• Словарь Сербской Академии наук и искусств 1 (далее — словарь САНУ)• Словарь Матицы сербской – Матицы Хорватской 2 (далее — словарьМатицы)• Словарь Югославянской Академии наук и исскусств 3 (далее — словарьJAZU)• Словарь Вука Караджича4 (далее — словарь Караджича)Среди словарей старославянского и церковнославянского языка прианализе лексем использовались следующие:• Словарь сербских древностей Джюры Даничича (1863–1864 гг.)5 (далее— словарь Даничича)• Словарь старославянского языка, изданный Чешской Академией наук впериод с 1966 по 1997 г.6 (далее — словарь Чешской АН)• Словарь староболгарского языка С.
Стоянова и М. Янакиева 7 (далее —словарь староболгарского языка)• Словарь церковнославянского языка Саввы Петковича (1935 г.)8(далее — словарь Петковича)• Словарь церковнославянского языка, составленый Г. Дьяченко (1899 г.)9(далее — словарь Дьяченко)• Словарь церковнославянского и русского языка, составленный вторымотд. Императорской АН (1847 г.)10 (далее — словарь ЦСЛ и РЯ 1847 г.)Кроме того, поскольку при составлении данного сборника проповедейРечник српскохрватског књижевног и народног језика / Српска академија наука и уметности, Институт засрпски језик.
Београд, 1959 (1 т.) – Београд, 2014 (19 т.) (издание продолжается).2Речник српскохрватског књижевног језика (Матица Српска – Матица Хрватска: књ. 1–3): Нови Сад –Загреб, 1967–1969; (Матица Српска: књ. 4–6): Нови Сад, 1971–1976.3Rječnik hrvatskoga ili srpskoga jezika (Jugoslavenska Akademija Znanosti i Umjetnosti — JAZU) (dio I–XXIII).Zagreb, 1880–1976.4Српски рјечник истолкован њемачким и латинским ријечма (скупио га и на свијет издао Вук СтефановићКараџић).
Беч, 1818.5Рјечник из књижевних старина српских / Написао Ђ. Даничић. Књ. 1–3. Београд, 1863–1864.6Словарь старославянского языка: в 4-х т. / репринтное издание. Санкт-Петербург: Издательство СанктПетербургского университета, 2006.7Стоянов С. Янакиев М. Старобългарски език: текстове и речник. София: Наука и изкуство, 1976.8Речник црквенословенскога језика / израдио прота Сава Петковић. Сремски Карловци, 1935.9Дьяченко Г. М. Полный церковнославянский словарь (со внесением в него важнейших древнерусских слови выражений) / репринтное издание.
Москва: Издательский отдел Московского Патриархата, 1993.10Словарь церковно-славянского и русского языка, составленный Вторым Отделением ИмператорскойАкадемии наук: в 4 т. Санкт-Петербург, 1847.1177Венцлович опирался на сочинения, написанные на церковнославянском языкерусской редакции («Трубы словес проповедных...» Л. Барановича и «КлючРазумения» И. Галятовского, а также «московскую» Псалтырь), следует учестьвозможность проникновения в его язык русской лексики (пусть и всербизированном облике). Поэтому для анализа лексики в данной главе такжепривлекался словарь русского языка XVIII в.1 (далее — словарь РЯ XVIII в.).1.Лексемы, обозначающие свойство, характерную особенностьчеловекаДОБРОРОДСТВОВ тексте анализируемой рукописи данная лексема употреблена вотношении праведного Иоакима, родителя пресвятой Богородицы:мȣжъ похвалѥнъ ѹ доброродствȣ племенитъ, и богатъ.
мȣжъ нелȣкавъ, него простъ, и дȣшеванъ и богоȣгодливъ / «муж, славный своимдобрым родом, знатный и богатый. Муж не лукавый, но простой и духовныйи угодный Богу» 2.В словаре САНУ приведено только однокоренное прилагательноедобророданспометой«ист.,устар.»иопределением«знатногопроисхождения, благородный».В словаре JAZU, содержащем, кроме словарных определений, иэтимологическиесведенияолексемах,такжеприводитсятолькоприлагательное dobrorodan в двух значениях: 1) nobilis, «доброго, знатногорода»; и 2) fructifer с отсылкой на лексему dobroplodan.
При этом отмечается,что в первом значении данная лексема отмечается в памятниках начиная сXV в., а более позднее ее присутствие в памятниках XVIII в. связывается свлиянием русского языка.В словаре Караджича данная лексема не зафиксирована; приводятся лишьСловарь русского языка XVIII в. / АН СССР. Ин-т русского языка; гл.
ред. Ю.С. Сорокин. Л.: Наука.Ленингр. отд-ние; 1984-1991 (вып. 1–6); СПб: Наука. С-Петерб. отд-ние, 1992 (вып. 7) – 2016 (вып. 22)(издание подолжается).2Перевод примеров из текста рукописи — И. В. Гучковой1178присутствующие и в современном сербском языке сложные слова спроизводящейосновойдобр-типасуществительныхдоброчинство,добродошница (в совр. Языке — добродошљица), прилагательные добровољан,доброћуд.В словаре Даничича приводится прилагательное доброродьнь слатинским определением nobilis.Средииспользуемыхдляанализасловарейстарославянскогоицерковнославянского языков данная лексема зафиксирована в четырехтомномсловаре Чешской АН: доброродьство с толкованием «urozenost, знатность» иотсылкой к др.греч.
лексеме εὐγένεια и (лат. nobilitas) («знатность, благородноепроисхождение»), с которой, вероятно, и была создана старославянская калькадоброродство. В словаре ЦСЛ и РЯ 1847 г. также зафиксирована даннаялексема с пометой «церк.» и значениями, отличными от приведенных выше —1. «изящество»; и 2. «красота», — которые, вероятно, развились уже в лонецерковнославянского языка русской редакции.ПЛЕМЕННОРОДСТВОВенцлович употребляет эту лексему, перечисляя эпитеты, которыеиспользуются в Священном Писании для именования Богородицы:кћеромъ ϵ нариче ка многороднȣ, а и неродїилιѠмъ ϵ именȣе.
и ιѠщедругιи тущены имены прозивлѥ ѥ. зато да би ιѠй посвѣдочило се нѥйзиновелико племеннородство / «дочерью ее нарицает как многородную, но такжеи неплодной ее именует и множеством других имен называет ее,свидетельствуя о ее благородном происхождении».Данная лексема не представлена в словаре В. Караджича, где имеютсятолько однокоренные лексемы племенит («благородного происхождения») иплемић («лицо благородного происхождения»). Отсутствует она и виспользуемых словарях древнеславянского языка.
В словаре Чешской АНприведены только однокоренные лексемы племѧ, племеньнъ со значениями«племя, потомство; род» и «родовой, семейный». В словаре Дьяченкоимеетсясемантическиблизкаялексема179племеньствосозначением«известность,знатность,предположить, чтопревосходство».лексемаТакимплеменнородствообразом,являетсяможнонеологизмомВенцловича, образованным по образцу существующих (напр., благородство,доброродство).МИЛОКРВСТВОДанная лексема встречается в тексте анализируемой рукописиотносительно часто в значении, синонимичном значению слова «любовь»(как христианская добродетель):ѹ великомъ милокрвствȣ нейма страха, ѥръ милостива желя изсрдца чловѣкȣ наполѥ истерȣе страхъ (пересказ отрывка из 1-го ПосланияИоанна 4:18 «В любви нет страха, но совершенная любовь изгоняет страх,потому что в страхе есть мучение.