Главная » Просмотр файлов » Диссертация

Диссертация (1148399), страница 22

Файл №1148399 Диссертация (Язык проповедей Гаврилы Стефановича-Венцловича как предвестник сербского литературного языка на народной основе) 22 страницаДиссертация (1148399) страница 222019-06-29СтудИзба
Просмтор этого файла доступен только зарегистрированным пользователям. Но у нас супер быстрая регистрация: достаточно только электронной почты!

Текст из файла (страница 22)

ап. Павла (2Кор 6:16):назваѠ нас(ь) ϵ ап(о)с(то)ль с(ве)том(ь) црквом(ь), те вели нам(ь),вы сте цркваб(ог)а жıивога, а нїе кречь и камень, дȣваръ ни стреха. а ми смо сеѾ свое волѥ ѹчинилы меще б(о)жїе цркве трговачка кȣћетина, мещем(о)литавнога дома, вртлача хрсȣзска, мѣсто с(ве)та ѥзыка ѥзыкь злы /«Назвал нас апостол святой церковью, говоря нам так: вы — церковь Богаживого, а не известка или камень, стены или стреха. А мы по своей воле изБожьей церкви превратились в торжище, из молитвенного дома — вразбойничий вертеп, вместо святого народа стали народом злым».В этом отрывке Венцлович по-своему раскрывает содержание одногоиз мест Послания св.

апостола Павла: «Вы бо ϵсте ц(е)ркви Б(о)га жива,якоже рече Б(о)гъ: якѠ вселюсѧ въ нихъ и похождȣ, и бȣдȣ имъ Б(о)гъ, и тıибȣдȣтъ мнѣ людїе». Такие отрывки характерны для жанра проповеди:библейская цитата в них выступает в качестве мотива, на основе которогопроповедник развивает свою идею. В данном отрывкеВенцловичпротивопоставляет праведным христианам, которых апостол Павел назвал«храмом Бога живого», грешников, которых Венцлович отождествляет с«домом торговли, торжищем, базаром» и «разбойничьим вертепом».Метафоры, используемые Венцловичем по отношению к своей заблудшейпастве, также имеют библейское происхождение — в Евангелии от Лукирассказывается, как Христос выгнал из храма торговцев: «Иисус, войдя вхрам, начал выгонять продающих и покупающих в храме; и столыменовщиков и скамьи продающих голубей опрокинул; и не позволял, чтобыкто пронес через храм какую-либо вещь.

И учил их, говоря: не написано ли:дом Мой домом молитвы наречется для всех народов? а вы сделали еговертепом разбойников» (Лк 11:15–17). И в приведенном отрывке изпроповеди Венцловича речь идет о торговле, упоминается «молитвенныйдом» и «разбойничий вертеп».110Для усиления эмоционального заряда своего «послания» Венцловичиспользует экспрессивно окрашенную лексику: кȣћетина с аугментативнымипейоративнымсуффиксомвместонейтральногокућа(«дом»);словосочетание хрсȣзска вртлача, в котором лексема вртлача («яма, дыра»)имеет сниженное переносное значение «притон, вертеп».Присутствует в данном отрывке и диалектная лексика: меще («вместо»;в словаре САНУ сопровождается пометой «покр.» (областное)) наряду собщеупотребительным мѣсто; вртлача («яма, дыра»; с пометой «покр.» всловаре САНУ) вместо вртача; молитавни («молитвенный»; с пометой«покр.» в словаре САНУ) вместо молитвен.В анализируемом отрывке отмечен церковнославянизм ѥзыкь, которыйВенцлович употребляет вместо сербского народ: архаичная, устарелаялексика в окружении нейтральной помогает создать стилистический эффектвозвышенной экспрессии.«Царствие Божие внутрь вас есть» (Лк 17:21), говорит Христос,объясняяфарисеям,чтоцарствие,обещанноееврейскомународупророками, — не земное, а небесное, не материальное, а духовное.Венцлович в данном отрывке развивает ту же мысль: «храм Божий — этовы, — говорит он прихожанам, — а не церковное здание».

При этомВенцлович перечисляет материалы и структурные элементы, из которыхсостоит церковная постройка, используя, разумеется, народную лексику:кречь, камень, дȣваръ, стреха. Из четырех приведенных лексем две являютсяисконными славянскими (камень и стреха), а две — кречь («известь») идȣваръ («стена») — турцизмами. Такое соотношение отражает реальноесостояние сербского народного идиома XVIII в. в венгерских пределах,представлявшего собой смешение самых разных диалектных черт, которыепосле 1690 г. принесли с собой переселенцы из Сербии.

Лексема кречзадержалась в современном сербском литературном языке (при этом взападных краях употребляется общеславянское слово вапно), тогда как111турцизм дувар утратил свои позиции и в современном литературном языкеуступил место славянскому зид.Следуюший отрывок представляет собой вольный перевод одного измест ветхозаветной книги пророка Исаии (Ис 1:7–8):рад(ь) тога и земля е ваша рече запȣстила, ваша села и градови и цркве иманастиры ватром(ь) попалѥны, а вашȣ землю пред(ь) вами тȣћини ѥдȣи бир(т)лȣю ш(ь) нıѠме. а Ѡд(ь) вас(ь) е вѣћь и запȣстила, и похаранаби сва с вашїима непрїателми. и тако ће осталѥна быти кћерка сїонска,ѥр(ȣ)с(а)лимске цркве, ка ѥдна колиба ѹ зимно доби ѹ обратȣ виноградȣи ка ѹ воћнякȣ обратȣ чардакъ, Ѿ злочеста посла.

и бити ће каноград(ь) когано за много Ѡбколѥна бїю / «Потому и земля ваша, говорит,опустела, ваши села и города, церкви и монастыри огнем сожжены, а землювашу на ваших же глазах чужеземцы поедают и превращают в корчму. А васна своей земле почти и не осталось, она разграблена врагами. И оставленабудет дочь Сионская, иерусалимской церкви, как шалаш в зимнее время вубранном винограднике и как сенник в убранном саду, из-за вашихзлочестивых дел. И будет подобна городу, осажденному большим войском».Сравним данный отрывок с параллельным местом в переводе ДжюрыДаничича:«Земља је ваша пуста, градови ваши огњем попаљени; ваше њиве једутуђини на ваше очи, и пустош је као што опустошавају туђини.

И остакћи Сионска као колиба у винограду, као сјеница у градини одкраставаца, као град опкољен» (ВЗ ДД 1).Обращает на себя внимание, насколько лексически близки друг к другутекстыВенцловичаиДаничича:итот,идругойиспользуютобщеупотребительную лексику сербского народного языка: попаљен, туђин,колиба, опкољен, кћерка/кћи. Однако, по сравнению с переводом Даничича,текст Венцловича отличается большей экспрессивностью, с одной стороны, иконкретностью, более тесной связью с сербскими реалиями того времени, с1Здесь и далее — ВЗ ДД = Ветхий Завет в переводе Джюры Даничича112другой стороны. Например, у Даничича (и, соответственно, в ЦСЛисточнике) указывается, что неприятели сожгли города «избранного» народа(градови ваши огњем попаљени); Венцлович же перечисляет все, чтопострадало в Сербии от османского ига: села и города, церкви и монастыри(ваша села и градови и цркве и манастиры ватром(ь) попалѥны).

«Враги» уВенцловича не только разорили землю, но и ведут себя в захваченномгосударстве, как хозяин в своей корчме (а вашȣ землю пред(ь) вами тȣћиниѥдȣ и бир(т)лȣю ш(ь) нıѠме). Сравнению као колиба у винограду в текстеДаничича соответствует более развернутое, детализированное сравнение уВенцловича: ка ѥдна колиба ѹ зимно доби ѹ обратȣ виноградȣ.Тема данного отрывка — утрата сербами своей земли из-за нарушенияБожьих заповедей — особо близка Венцловичу, он часто обращается к ней всвоих проповедях. При этом он взывает к прихожанам устами ветхозаветныхпророков Исаии, Иезекииля, Иоиля, которые также обличали еврейскийнарод за нарушение завета с Богом. Народный характер языка такихотрывков не мешает Венцловичу добиться высокой патетики, по своемуобличительному пафосу его переложения, «опущенные» на сербскую почву,не уступают ветхозаветным прототипам.Здесь, как и в предыдущих отрывках, Венцлович не обходится беззаимствований: это турцизмы чардакъ (в данном контексте — в значении«амбар, кош (для кукурузы) на сваях» — словарь Матицы), похарати (1.«взять силой, отнять чужое имущество, совершить кражу, ограбить»; 2.«опустошить, уничтожить» — словарь Матицы); и германизм бир(т)ловати(в словарях сербского языка зафиксированы только однокоренные глаголыбиртијати, бирташити, биртити — «быть трактирщиком; держать трактир,кабак» (словарь САНУ)).

Глагол биртити зафиксирован в словареКараджича, что подтверждает его общенародный характер, а в словареСАНУ о мотивирующей лексеме биртија указывается, что она используетсяпреимущественно в Воеводине, т. е. в северных сербских землях, в тех краях,где протекала деятельность Венцловича.113Бытовые реалии народного уклада жизни представлены, помимолексемы чардакъ, лексемами колиба («простое временное убежище, хижина,домик и т. п., обычно из непрочного материала (камыша, прутьев, досок),покрытое соломой, ветками и т. п.» — словарь САНУ) и воћняк(ь)(«(фруктовый) сад»). Обе эти лексемы, связанные с хозяйственнойдеятельностью крестьянина, зафиксированы в словаре Караджича.

Лексемавоћњак образована от воће («фрукт, фрукты») и, согласно даннымэтимологического словаря Скока, возводится к собирательному общеслав.,праслав. и старослав. сущ. (o)voštije. Лексема колиба, согласно Скоку,представляет собой балканизм греческого происхождения, возможно,усвоенный через посредство древнебалканских народов.В анализируемом отрывке можно также отметить типичную лексемународного языка кћерка (нейтральное кћи) — «дочь», а также диалектнуюформу сравнительного союза кано («как»; литературная норма — као) игенитива местоимения когано («кого, которого»; литературная норма —кога).Следующий отрывок представляет собой пересказ ветхозаветнойистории о пророке Данииле и трех благочестивых юношах при дворе царяНавуходоносора, которую Венцлович приводит в похвалу посту ивоздержанию:<...> како ћемо тамо трпити вѣчовити глад(ь) каде ево саде теке доподне не можемо се ѹздржати Ѡд(ь) ϵла и пїића, те на црковно стоянѥна празднїикъ и ѹ н(е)д(ѣ)лю Ѡмрзнемо, радь нашега трбȣха и неситогалакома грла.

и боимо се да не Ѡпласнемо, защо караће нас(ь) б(ог)ь акоѠдемо тамо на онай свѣт(ь) пред(ь) нѥга мршавы. ка вавилонскїи ц(а)рьнаваходоносоръ що нїе миловаѠ да би кои нѥговь отрокь пред(ь) нѥгаизишаѠ мȣ на очи блѣдь и мршавь, и претїѠ е своим(ь) кȣхаром(ь) да илѣпо и добро имадȣ хранити. ама три отрока бл(а)г(о)ч(а)стива, ананїа,азарїа и мисаил(ь), з(ь) данıилом(ь) не пошлȣшаше то нит(ь) мȣ по воли114ѹчинише, ако и е много пȣта ѹкараѠ ц(а)ревь сакачь боѥћи се за них(ь)да не поϵрћаю не ѥдȣћи ни пїюћи, да га ц(а)рь не погȣби. ама они постишесе, не ктеше Ѿ ц(а)реви ѥџека се хранити, него исто само кȣханȣпшеницȣ ϵли сȣ.

и кад(ь) би им време било пред(ь) ц(а)ром(ь) стаяти, онисȣ полѣпшїи и посвѣтлїи бывали, него ли они Ѡсталїи нѥговиѹдворницы млада момчадь. ѥрь пост(ь) д(ȣ)шȣ и тѣло ч(о)векȣ краси анїе Ѡтрȣплѷванѥ и много пїиће и лѣжанѥ / «<...> как же мы вытерпим тамвечный голод, когда, вот, даже до полудня не можем воздержаться от еды ипитья, а стояние в церкви на праздники и по воскресным дням возненавиделииз-за своего брюха и несытой, лакомой глотки. И все боимся, как бы нам неотощать, ведь нас Бог покарает, если мы окажемся на том свете и предстанемперед Ним худыми. Так и вавилонский царь Навуходоносор не любил, чтобыкто-нибудь из его отроков показывался ему на глаза бледным и худым, инаказывал своим поварам, чтобы как следует их кормили.

Но триблагочестивых юноши — Анания, Азария и Мисаил, — вместе с Данииломне послушались его и не желали ему угодить, хотя царский евнух много разукорял их, страшась, как бы они не подурнели без еды и питья и как бы царьего не погубил. А они все постились, не принимали царских кушаний, и елитолько вареную пшеницу. И когда пришло время предстать им перед царем,были они красивее и лицом светлее остальных придворных юношей. Потомучто пост тело и душу человека украшает, а не обжорство, многоядение имноголежание» (Дан 1:5–15).В приведенном отрывке речь идет о чревоугодии, высмеиваетсянеспособность некоторых прихожан держать пост даже до полудня, в связи счемпересказываетсяНавуходоносора.ВветхозаветнаяданномотрывкеисторияобраскрываетсяотрокахдругаяцарясторонаВенцловича-писателя: помимо мест, проникнутых обличительным пафосом,на страницах его проповедей немало мест сатирических и юмористических, вкоторых он высмеивает различные пороки, суеверия и привычки своих115соплеменников.Содержание данного отрывка, его шутливый тон обусловили и выборречевых средств: уже в самом его начале, при обращении автора кприхожанам, друг за другом следуют четыре типичнейшие лексемысербского народного языка — каде, ево, саде, теке, причем три из них — вдиалектной форме: наречие каде («когда»; литературная норма — кад);наречие саде («теперь, сейчас»; литературная норма — сад) и наречие теке(«только»; литературная норма — тек).

Характеристики

Список файлов диссертации

Язык проповедей Гаврилы Стефановича-Венцловича как предвестник сербского литературного языка на народной основе
Свежие статьи
Популярно сейчас
Почему делать на заказ в разы дороже, чем купить готовую учебную работу на СтудИзбе? Наши учебные работы продаются каждый год, тогда как большинство заказов выполняются с нуля. Найдите подходящий учебный материал на СтудИзбе!
Ответы на популярные вопросы
Да! Наши авторы собирают и выкладывают те работы, которые сдаются в Вашем учебном заведении ежегодно и уже проверены преподавателями.
Да! У нас любой человек может выложить любую учебную работу и зарабатывать на её продажах! Но каждый учебный материал публикуется только после тщательной проверки администрацией.
Вернём деньги! А если быть более точными, то автору даётся немного времени на исправление, а если не исправит или выйдет время, то вернём деньги в полном объёме!
Да! На равне с готовыми студенческими работами у нас продаются услуги. Цены на услуги видны сразу, то есть Вам нужно только указать параметры и сразу можно оплачивать.
Отзывы студентов
Ставлю 10/10
Все нравится, очень удобный сайт, помогает в учебе. Кроме этого, можно заработать самому, выставляя готовые учебные материалы на продажу здесь. Рейтинги и отзывы на преподавателей очень помогают сориентироваться в начале нового семестра. Спасибо за такую функцию. Ставлю максимальную оценку.
Лучшая платформа для успешной сдачи сессии
Познакомился со СтудИзбой благодаря своему другу, очень нравится интерфейс, количество доступных файлов, цена, в общем, все прекрасно. Даже сам продаю какие-то свои работы.
Студизба ван лав ❤
Очень офигенный сайт для студентов. Много полезных учебных материалов. Пользуюсь студизбой с октября 2021 года. Серьёзных нареканий нет. Хотелось бы, что бы ввели подписочную модель и сделали материалы дешевле 300 рублей в рамках подписки бесплатными.
Отличный сайт
Лично меня всё устраивает - и покупка, и продажа; и цены, и возможность предпросмотра куска файла, и обилие бесплатных файлов (в подборках по авторам, читай, ВУЗам и факультетам). Есть определённые баги, но всё решаемо, да и администраторы реагируют в течение суток.
Маленький отзыв о большом помощнике!
Студизба спасает в те моменты, когда сроки горят, а работ накопилось достаточно. Довольно удобный сайт с простой навигацией и огромным количеством материалов.
Студ. Изба как крупнейший сборник работ для студентов
Тут дофига бывает всего полезного. Печально, что бывают предметы по которым даже одного бесплатного решения нет, но это скорее вопрос к студентам. В остальном всё здорово.
Спасательный островок
Если уже не успеваешь разобраться или застрял на каком-то задание поможет тебе быстро и недорого решить твою проблему.
Всё и так отлично
Всё очень удобно. Особенно круто, что есть система бонусов и можно выводить остатки денег. Очень много качественных бесплатных файлов.
Отзыв о системе "Студизба"
Отличная платформа для распространения работ, востребованных студентами. Хорошо налаженная и качественная работа сайта, огромная база заданий и аудитория.
Отличный помощник
Отличный сайт с кучей полезных файлов, позволяющий найти много методичек / учебников / отзывов о вузах и преподователях.
Отлично помогает студентам в любой момент для решения трудных и незамедлительных задач
Хотелось бы больше конкретной информации о преподавателях. А так в принципе хороший сайт, всегда им пользуюсь и ни разу не было желания прекратить. Хороший сайт для помощи студентам, удобный и приятный интерфейс. Из недостатков можно выделить только отсутствия небольшого количества файлов.
Спасибо за шикарный сайт
Великолепный сайт на котором студент за не большие деньги может найти помощь с дз, проектами курсовыми, лабораторными, а также узнать отзывы на преподавателей и бесплатно скачать пособия.
Популярные преподаватели
Добавляйте материалы
и зарабатывайте!
Продажи идут автоматически
6418
Авторов
на СтудИзбе
307
Средний доход
с одного платного файла
Обучение Подробнее