Диссертация (1148380), страница 26
Текст из файла (страница 26)
Три еврея, или Утешение в слезах.Роман с эпиграфами (1975-1998).УС как смерть (Смерть – 1. Прекращение жизнедеятельности организма игибель его. 2. Прекращение существования человека, животного [МАС//http://clova.ru]наосновеанализасловарей,анкетитекстовможноохарактеризовать как используемую для характеристики лиц любого возраста ипола. Это сравнение устойчиво характеризуется отрицательной оценкой ивесьма активно используется для показа чрезмерной бледности.Таблица 19. Определение сравнения как смерть133УСбелый,бледныйкак смертьБСНСНеодобр.
О смертельно бледном (от приступа б о л е з н и ,с т р а х а , неожиданной неприятности и т.п.).УСРЯОчеловеке,побледневшем отволнения,с т р а х а и т.п.СУСРЯБледный,побледнеть. Худой,с т р а ш н ы й своейхудобой.«Теперь он стоял спиной к докторше, бледный, с остекленевшими глазамии, когда ему сделали укол, он внезапно побелел как смерть, хотя, казалось,дальше бледнеть некуда» [Фазиль Искандер.
Тринадцатый подвиг Геракла(1966)]; «Влетает бледный как смерть Володя, на лице сто двадцать двеэмоции, захлебывается» [Татьяна Окуневская. Татьянин день (1998)]; «Когдаона подошла ближе, Фома понял, чем – она была бледна, как смерть и так же,как смерть, обаятельна» [Сергей Осипов. Страсти по Фоме. Книга вторая.Примус интер парэс (1998)].Согласно данным НКРЯ, УС с эталонами белый(бледный) как стена и как снег менее употребительны, однако мы находим их вживом общении – например, в интернет-дискурсе; ср., например, названиефильма «Лицо белое, как снег».Информанты-китайцы из имеющихся языковых УС, характеризующихбелый цвет лица (как полная луна, как застывший жир, как напудренное, какцветок абрикоса и др.), привели в своих анкетах лишь УС как цветок персика(43), как бумага (36), как цветок абрикоса (32), дополнив зафиксированныенами ранее УС следующими: как яшма (25), как мука (23), как снег (17), каксмерть (16), как мертвец (16), как у красавицы (12), как у больного (11), какартистка (6), как лампа дневного света (3), как рубашка.В текстах НККЯ стретились такие частотные УС: белое как бумага, какполотно, как яшма, как угасшая, остывшая зола.3.
Разряд русских УС, характеризующих красный (покраснеть) цвет лица,включает, согласно словарям, 22 УС.Информанты – носители русского языка привели в своих анкетах 5словарных единиц и внесли дополнительно 4 оборота:Таблица 20. Ответы респондентов на стимул «Лицо красное как …»134Предложенныйстимул(Лицо)красное(покраснеть) как …Приведенныеинформантамисовпадающие УС (из 50 чел.)как помидор (24), как рак (у рака)(18), как морковь (3), как мак (2),как свекла,Приведенные информан-тамине совпадающие УС(1) как флаг красной армии, каккровь, как раскаленный уголь,как мухоморВ данной группе отметим УС как морковь с основанием красный, в товремя как в китайском языке этот цвет определяется как оранжевый, жёлтый,красно-оранжевый.Ср.:Прост.Чащенеодобр.Обоченькрасном,покрасневшем лице человека [БСНС 2008: 404].НКРЯ расширяет выявленный нами набор УС за счет следующих оборотов:«Он имел удивительное в тот день лицо: красное, как мясо и белое, как снег,счастливое, опустошенное, отрешенное, без страха и упрека» [Андрей Битов.Колесо (записки новичка) (1969-1970)]; «Испитое лицо [Нестора Ивановича]было красное, как от жара углей» [А.
Н. Толстой. Хождение по мукам. Книгатретья. Хмурое утро (1941)]; « ― Я его помню: толстый, без шеи, головапрямо из плеч растет, лицо красное, как разрезанный арбуз» [Максим Горький.Жизнь Клима Самгина. Часть 4 (1928-1935)].Многиеизинформантов-китайцевизимеющихсяязыковыхУС,характеризующих красный цвет лица (лицо как у пьяного, красное как барда,как свиная печень и др.), привели в своих анкетах единицу красное как упьяного (17 ответов), дополнив известные нам по словарям УС следующимиоборотами: как красное яблоко (35), как роза (19), как помидор (17), земляника(13), как кумач (11), китайский финик (9), как киноварь (6), китайский узел (5),вишня (6), как мякоть арбуза (3), как солнце (3).В НККЯ мы находим такие частотные УС в контекстах: как свиная печень,как кумач, как красное яблоко.
Контексты НККЯ подтверждают отрицательнуюоценку УС с эталоном «красный цвет».Анализ анкет, словарей и художественных текстов показывает, что красныйцвет лица человека в русском языке является признаком особого состояниячеловека, цвет лица меняется от волнения, жара, смущения и т.п. В результатеУС, описывающих лицо красного цвета, имеют отрицательную оценку и могут135характеризовать человека любого пола и возраста, кроме УС как мак (маковцвет) − обычно о девушке, молодой женщине.Национально-специфичными в русском языке являются такие УС, как как(медный) самовар, как (варёная) свёкла, в китайском языке – красное каккиноварь).4.
Разряд русских УС, характеризующих румяный цвет лица, включает,согласно словарям, 22 УС.Информанты – носители русского языка привели в своих анкетах 5словарных единиц и внесли дополнительно 2 оборота:Таблица 21. Ответы респондентов на стимул «Лицо румяное как …»Предложенныйстимул(Лицо) румяныйкак …Приведенныеинформантамисовпадающие УС (из 50 чел.)как яблоко (яблочко) (15), какперсик (4)Приведенныеинформан-тамисовпадающие УСкак свёкла (3), как блинчик (2),булочка(2), как у красивой девицыкак пирожок (2), как пряник (2),хлеб (2)некак(2),какНам не удалось найти УС с эталоном «румяный цвет» в НКРЯ.В китайском языке румяный и красный синонимичны, но упоминаниеименно румяного лица оказалось менее частотным.
Информанты-китайцыотметили такие УС, характеризующие румяный цвет лица: на первом месте –как яблоко (24), как заря (19), как у девушки (9). В корпусе китайского языкавстретились УС, говорящие о красивой девушке: «她的脸像是西方的晚霞 (каквечерняя заря)»; «见她脸若朝霞 (как утренняя заря),上唇微有几粒细细汗珠)»; «不厌其烦地夸奖喜云∶“身段似柳脸似霞 (как заря).5. Разряд русских УС, характеризующих серый цвет лица, включает,согласно словарям, 3 УС, из которых информанты упомянули 1 – как пепел.
Нопри этом внесли довольно широкий спектр характеристик – 8 УС:Таблица 22. Ответы респондентов на стимул «Лицо серое как …»Предложенный Приведенные информантамистимулсовпадающие УС (из 50 чел.)(Лицо) серый как пепел (4)как …136Приведенныеинформантаминесовпадающие УСкак земля (5), как асфальт (цветасфальта) (4), как мышь (как у мышки)(4), как небо(3), как дождливый (день) (2),как мел (2), как тень (2), как туча (2)УС как пепел в словаре В.М. Мокиенко встречается со значением ‘1. Оседовато-серых волосах. 2. О лице землисто-серого, пепельного цвета’ [БСНС2008: 490].НКРЯ расширяет выявленный нами набор УС за счет следующих оборотов:«Алкоголические мешки под глазами, лицо серое, как старый забор.
Отпустилбаки зачем-то. Теперь он похож на опустившегося дворецкого, служившегокогда-то в благородных домах. Он поддат, как всегда, я это понял, когда ондохнул на меня в прихожей» [Павел Мейлахс. Отступник // «Звезда», 2002];«Она медлила, пальцы теребили поясок халата, и лицо, серое, как ртуть, согромными глазами, с приоткрывшимся ртом, следило за мной из зеркала»[Борис Хазанов.
Праматерь (2002)].В китайском языке серо-бледный цвет является эталоном уродливости. Влексиконе современных носителей языка актуальны два УС, отмечаемых исловарями: как пепел и как земля.Таким образом, не все УС, зафиксированные словарями, активноиспользуются в современной русской речи и встречаются в художественныхпроизведениях. С другой стороны, материалы анкетирования и НКРЯпополняют круг эталонов, привлекаемых для характеристики цвета лица.Номенклатураосновныхцветовыхпризнаков,участвующихвхарактеристике лица, в индивидуальном употреблении практически не меняется.Так, в НКРЯ нами не обнаруженысравнения с признаками (лицо) синее,синюшное, лиловое, блеклое, бордовое, свекольное как...
Основная палитра та же,что и отраженная словарями: белый (бледный), черный, серый, красный,смуглый, желтый. Однако и здесь могут встретиться неожиданные цветовыеассоциации носителя языка; ср.: «Виднелось смугло-синее, как из олова, лицо сзапекшейся на губах кровью» [М. А.
Шолохов. Тихий Дон. Книга вторая (19281940)]; «Он оседал к земле, неслышно кричал, шевеля волосатым ртом, лицо унего было синее, как лед, и таяло, он плакал» [Максим Горький. Жизнь КлимаСамгина. Часть 2 (1928)].137Большая часть УС русского языка этого разряда актуализирует отклонениеот «нормы», являющееся результатом изменения психофизического состояниячеловека. Однако есть и такие обороты, которые встречаются при описаниипостоянного признака – например, цвета лицо очень толстого или пьющегочеловека, цвета кожи молодой девушки или ребенка.
Вцелом,какнампредставляется, эталоны представляют собой открытый ряд, и индивидуальныеассоциации весьма прихотливы и разнообразны.2.3.1.2. Устойчивые сравнения, описывающие форму лица человекаОтобранные нами УС русского, характеризующие форму лица человека мыраспределили по следующим тематическим группам.1. УС, характеризующие круглое, широкое лицо человека, представлены всловарях русского языка тремя единицами: как блин, как луна, как шар.Помимо двух отмеченных словарями единиц, информантами были названыеще 13 оборотов:Таблица 23.
Ответы русских респондентов на стимул «Лицо широкое (круглое,плоское) как …»Предложенныйстимул(Лицо)широкое,круглое(плоское)как …Приведенные информантами Приведенныеинформантаминесовпадающие УС (из 50 чел.) совпадающие УСкак блин (14), как луна (8)как мяч (4), как блюдце (4), как солнце (3),как апельсин (2),(1) как тарелка, как дыня, как тыква, какпузырь, как помидор, как арбуз, как пятак,как шар, как овал.В НКРЯ наибольшим количеством примеров представлены УС круглое как[полная] луна: «Круглое, как луна, c пухлыми, почти девичьими губами» [ЕленаХаецкая. Синие стрекозы Вавилона/ Судья неподкупный (1997)]; «Лицо у неебыло круглое, как полная луна, и нос длинный и тонкий» [Юрий Петкевич.Явление ангела (2001)]; круглое (плоское) как блин – на наш взгляд, эти двапризнака тесно связаны: «У меня лицо получилось гладким, как блин, круглым исытым» [Ю.