Диссертация (1148380), страница 23
Текст из файла (страница 23)
Так, УС глаза как у младенца(ребёнка) будет указывать в двух языках на разный цвет. В русском языке – этопрозрачно-голубые глаза, в китайском – чёрные (очень темные карие глаза,ближе к чёрному цвету). Если красные глаза в русском языке не могут иметьположительной оценки (‘больные, усталые, заплаканные’), то в китайскомязыке глаза почитаемой птицы феникса – красные, но красивые и добрые.Таблица 11.
Характеристика черного цвета волос в УС русского языкакак[полированный]агаткак антрацитБСНСКнижн. О чьих-л. чёрных,глянцево-блестящих волосах.УСРЯ____СУСРЯ____О чьих-л. чёрных, блестящих________118волосах.О черноволосой и смуглой________женщинекак грач1. О черноволосом и смуглом Обычно о смуглом Чёрный.Очеловеке. 2. Об одетом в ичерноволосом человекечерную одежду человеке.мужчине.(мужчине)черноволосом,смуглом.как жукНеодобр. 1. О маленьком,____Черноволосый,смуглом и черноволосомсмуглый.О(частовертлявомичеловекеназойливом) мужчине.
2. О(мужчине.)ком-л. очень черном (напр.,арапе). 3. Об одетом вчерную одежду маленькомчеловеке. 4. О черноволосомчеловеке. 5. О черной шерстиживотного. 6. О животномили птице черной масти.какчёрные О чьих-л. волосах иссиня- Об иссиня-черных____вороново крыло черного цвета.блестящих волосах.как сажаО чьих-л. иссиня-черных____Чёрный.Оволосах, бороде.растительности наголове,лицечеловека.как у негра____О черных и очень____кудрявых волосах.как смольО чьих-л. иссиня-черных Об иссиня-черных Чёрный.Оволосах.волосах.волосах на головечеловека.как тушь________Чёрные.
О глазах,волосах человека.как угольО чьих-л. очень черных Об иссиня-черных Чёрные. О глазах,волосах.волосах.волосах человека.каку Разг.Очерноволосом О черных иЧёрный.Оцыгана/цыганки/ кудрявом человеке.кудрявых волосахволосах человека.цыганёнкамужчины,женщины, ребёнка.как японецО человеке с иссиня________черными волосами.как галкаВ русском языке среди УС, характеризующих цвет волос, 50 % составляютсравнения, в основе которых лежит черный цвет, что объясняется, возможно,стремлением представить не характерное для русского этнического типа –русоволосого и голубоглазого – явление.
С одной стороны, здесь немалоэталонов из бытовой сферы, воспринимаемых как однозначно черные (уголь,сажа, смоль, тушь). С другой стороны, черный цвет волос в русском119менталитете, прежде всего, ассоциируется с представителями других этносов:как у негра, как у цыгана (цыганки, цыганёнка), как японец.
Блеск волос русскиесравнивают с драгоценными камнями (как (полированный) агат); с природнымиминералами и ресурсами (как антрацит).При словарном описании волос человека черный цвет и иссиня-черныйцвет используются как синонимы.В китайском языке нет ни одной единиц, характеризующей черный цветволос, что представляется вполне логичным, ведь это самый привычный длякитайцев, ординарный цвет.2.2.3.4. Проявление признака загорелый в русских устойчивыхсравненияхРассмотрим значение и символику смуглого, загорелого лица.Белоснежнаякожакакпризнакблагородногопроисхождения,исключающего крестьянскую работу на полях, в давние времена считаласьдостоинством, а смуглая кожа признавалась некрасивой, проявлением дурноговкуса. Со временем европейская тенденция изменилась, и тело и лицо,покрытые бронзовым загаром, становятся эталоном совершенства.
Тем не менее,в китайской культуре до сих пор положительно оценивают белый цвет лица,считают его проявлением красоты. И сейчас китайские девушки и женщинытщательно прячут свое лицо от лучей солнца под кружевными зонтиками,широкополыми шляпами, полупрозрачными шарфами.Характеристики, даваемые, согласно данным словарей русского языка,сравнениями с основанием смуглый, чёрный и загорелый, могут быть какпозитивными, так и негативными. Например, УС смуглая как вишенка – всловаре с пометой народное – имеет положительно окрашенное значение ‘Одевушке со смуглой кожей, смуглянке’ [БСНС 2008: 98].
Как имеющееположительную оценку можно рассматривать и УС как у метиса (метиски), каку мулата (мулатки) со значением ‘о смуглой, с шоколадным оттенком коже’[БСНС 2008: 391].120Для неприглядного, слишком смуглого или темного лицаиспользуются УСженщиныкак как у галки, как у метиски, как у мулатки, как унегритянки, как у цыганки; для описания лица ребёнка – как у галчонка, как уцыганёнка – здесь может развиваться и значение ‘чумазый’.
Лицо мужчиныописывают УС как араб, как у грача, как у жука, как у метиса, как у мулата идр. Лица любого возраста и пола могут быть охарактеризованы с помощью УСкак абрикос, как бронза, как у ворона, как [сапожное] голенище, как головешка,как сапог, как чугун.Особый интерес для нас представляют единицы, которые являютсянационально-специфичными. В первую очередь отметим УС с эталонаминаименованиями различных этносов: как эфиоп (‘чёрный, смуглый, загорелыйили покрытый грязью, копотью’) [СУСРЯ 2001:788], а также как цыган, как уметиса, как у мулата, как у негра, как араб, как арап. Интересно, что этаструктурно-семантическая модель образования УС, характеризующих смуглый,темный цвет лица, – одна из самых востребованных в современной речи: из 13УС, приведенных на стимул «смуглый как …», в НКРЯ на эту модельприходится 8 сравнений: смуглый как эфиоп, как мавр, как индеец, как чебурек идр.
Эталонами черного цвета являются и образы птиц – ворона и грача.Некоторые эталоны в этой группе УС, помимо негативной оценки, вносятв общий смысл дополнительные семантические оттенки: как чернослив (‘Очьем-л. смуглом и с м о р щ е н н о м лице’) [БСНС 2008: 740].Понятие «смуглый» для китайской культуры оказывается неактуальным, ачерный, темный цвет лица связывается с гневом, сердитым человеком: 像锅底(как дно котла). Мотивом для образования этого УС послужила традицияготовить еду в котле, стоящем на огне, от которого дно становится постепенночерным, что мешает приготовлению пищи.
Таким образом, давно не чищеноедно котла становится причиной огорчения. В китайском языке имеется рядимплицитных сравнений – прилагательных 古铜色 (бронзовый, обозначающийздоровый цвет лица), 巧克力肤色 (шоколадный – ассоциируется с описанием121лица иностранца, т.е. человека, привыкшего к пребыванию на солнце), 樱桃肤色 (вишневый цвет кожи, который возникает при отравлении газом).В этой группе нами не отмечено УС, которые совпадают по компонентномусоставу в русском и китайском языках.Таким образом, обращение к цветовой палитре, используемой приописании лица, показывает, что главные цвета – черный (темный), белый(бледный), красный, смуглый активны в описании портрета человека в русской икитайской культурах.Сходство проявляется в том, что один и тот же признак может приобретатьразные аксиологические векторы в зависимости от того, какую «деталь лица»он характеризует. Так, признак «белизна зубов» позитивен, а акцентируемая вУС белизна лица и губ, считающаяся неестественной, формирует негативнуюоценку.
Белое лицо, за небольшим исключением, связывается с состояниемболезненностииобеспечивающимидругимивсловаряхфакторамиотрицательногостилистическуюпометусвойства,«неодобр.».Вотношении бороды, волос, усов признак цвета практически не формируетоценки – в трактовке подобных УС в словарях отсутствуют пометы оценочногосвойства. В китайском языке щеки красные как яблоки или как у младенца –воспринимаются позитивно, в то время как УС красный как свиная печеньформирует негативную оценку.Акцентирование цвета с помощью УС само по себе свидетельствует о том,что номинируемый цвет выделяется, привлекает внимание и потому удостоилсяособой характеристики.
Об этом говорят и используемые в толкованиях УСприлагательные и наречия, характеризующие интенсивность проявления цвета;ср.: иссиня-черные, пунцово-красные, багрово-налитой, сильно покрасневший,ослепительно белые, совершенно (абсолютно) белый, густо-красный, багровыйи багрово-красныйи др.). Это свидетельствует о том, что в УС зачастуюфиксируется не эталон, а «антиэталон», некое отклонение от среднихпараметров. При отсутствии акцента на интенсивности цвета красный цвет122может восприниматься как признак здоровья и красоты: как кровь с молоком,как заря, как яблочко.Мы также увидели, насколько частотны в каждой из культур те или иныехарактеристики: в отличие от русского языка, в китайском языке отсутствуютсравнения, характеризующие черный цвет волос, редки характеристики белыхзубов и волос, не актуально для китайской культуры представление о смуглой,темной коже лица.Несмотря на то, что черные глаза в русской культуре нередковоспринимаются как опасные, среди УС немало единиц, характеризующихчерныеглазаформирующихсиспользованиемпозитивныйвесьмааксиологическийпривлекательныхвекторэталонов,(черешни,вишни,черносливы, агат, как у газели и др.).Полностью совпадающих сравнений – по используемому эталону иаксиологическому вектору – сравнительно немного: белый (бледный) какполотно, красный как кумач, зубы белые как жемчуг.В большей степени при цветовой характеристике лица проявляютсяразличия – как в характере используемых эталонов (ср.