Диссертация (1148328), страница 22
Текст из файла (страница 22)
Приподготовке к работе, для составления её плана и на завершающей стадии, когдасловарь уже почти готов, лексикограф обращается за консультацией кспециалисту-предметнику. На первом этапе он может дать исчерпывающуюинформацию о нуждах пользователей того продукта, к работе над которымготовится приступить лексикограф. В конце специалист должен ознакомиться счерновым вариантом словаря, чтобы понять, можно ли его усовершенствовать.Помощь специалиста-предметника может потребоваться также в процессе112составления словаря, например, чтобы решить, включать или не включать всловарь тот или иной термин (оценка актуальности терминологической единицы).Такой практический подход к решению серьёзных, а главное, нужных обществузадач,можетзначительноувеличитькачествосуществующихсловарей.Безусловно, разделение работы может варьироваться в зависимости от уровняспециалистов обеих областей: лингвист, имеющий не только гуманитарное, но итехническоеобразование,можетсправитьсяспоставленнойзадачейсамостоятельно.Зачастую за «правило» и «порядок» составления словарей принимаетсяалфавитное расположение терминологических единиц.
На наш взгляд, это скорееустойчивыйспособорганизациисловаря.Дляудобнойподачитерминологического материала предметную область лучше разделить на блоки(ячейки),вкоторыхбудутфигурироватьпонятия,сопоставимыессоответствующим ему блоком, и при этом сохранить алфавитный порядок. Внастоящей работе для этого используется логико-понятийная схема, где каждая изветвей является тематическим блоком, содержащим в себе некоторое количествопонятий. Такой подход к составлению словаря не только делает его удобным виспользовании специалистами, но и показывает исследователю-терминографу,какой блок нуждается в дополнении либо не изобилует понятиями ввиду ихотсутствия в рамках предметной области.ВконцеХХвекаБ.Ю.Городецкийподробноописалрядлексикографических параметров, которые мы выборочно учитывали присоставлении специального словаря:1)формальныйилисемантическийхарактеринформациитерминологических единиц (толковый или орфоэпический словарь);2)выбор аспекта содержательной инвентаризации языка (лексико-семантическийилиморфолого-синтаксический;парадигматическийсинтагматический);3)хронология описания;4)выбор языка или подъязыка для лексического описания;или1135)степень охвата лексики;6)грамматическая информация;7)набор стилистических помет;8)тип толкования (дефиниции);9)наличие энциклопедической информации;10)наличие информации о контексте единицы;11)наличие информации о происхождении единицы описания;12)порядок расположения единиц в словаре;13)вспомогательные указатели [Городецкий/Зевахина 1983: 6–8].Помимо основных направлений терминографии (толковые словари, словарииностранных слов, устаревших слов (Федоров 2012), синонимические ифразеологические словари, грамматические и словообразовательные, словариязыка писателей, ономастические словари (Бобунова 2009), инверсионныесловари (Пейков 2006), словари рифм (Ерзов 2014), компьютерные учебныесловари, частотные словари (Перебейнос 2013) в России уделяется особоевнимание исторической терминографии, которая проходит несколько этаповсвоего развития.
Зарождение науки приходится на XVIII век, на тот момент, когдав общественном сознании утвердился исторический взгляд на мир. Так, в 1791году во втором издании «Древней российской вивлиофики» выходят дваисторико-терминологических словаря: «Историческое известие об упомянутыхстаринных чинах в России» и «Московские старинные приказы», в которыхприведена общественно-политическая и административная терминология XV–XVII веков.В XIX веке лексикографические описания проводились в области военногоискусства, широкую известность получил словарь военного историка А.
В.Висковатова «Историческое описание одежды и вооружения российских войск»,который издавался 30 частями с 1841 по 1862 год. Этот труд был удостоенДемидовской премии. Помимо А. В. Висковатова, исследования проводили такиеучёные, как А. Ф. Вельтман, П. М. Строев, И. И. Срезневский. Первые работы по114историческойтерминографиибольшепоходилинаэнциклопедическиесправочники, которые имели дескриптивный характер толкования. В XX векеначинается новый этап развития науки, список объектов исследованиярасширяется, и в интересы исследователей начинает входить специальнаятерминологическая лексика различных областей социокультурной деятельности.Например, Эмидио де Феличе рассуждает о лексике политического и социальногосекторов как о единой системе, корпус которой условно можно разделить на двекатегории лексических единиц: собственно политические, научные и техническиетермины [De Felice 1984: 77–78].Хронология становится одним из аспектов науки и базируется на двухипостасях: логике развития языка и изучаемой предметной области [Сорокин1977: 12].
Для изучения может быть выбран какой-то конкретный период времени(исследование в синхроническом ключе) или весь период становления и развитиятерминосистемы(исследованиевдиахроническомключе).Внашемдиахроническом исследовании для понимания тенденции развития областизнания и её отражения в языке из исторических аспектов важно время появлениятого или иного термина. План выражения и план содержания термина вопределённый период при сопоставлении с общей системой терминов позволяетнам сделать научные выводы.
Сегодня, несмотря на неугасающий интерес ксловарям энциклопедического типа, отличаются разнообразием и историческиесловариспециальнойлексикирусскогоязыка.Напрактикевидтерминологического словаря зависит от авторской установки и макротекстасловаря. В зависимости от области знания выделяются межотраслевые,отраслевыеиузкоспециальныесловари.Поцелиназначения—энциклопедические, толковые и толковые с элементами энциклопедическогоописания. По объёму — большие, средние, малые. В зависимости от композициисловарных статей выделяются алфавитные, гнездовые, идеографические словарии др.
[Фельде 2012: 33–37]. Изучая терминографию Италии, мы ознакомились сфундаментальным трудом (1103 c.) двух итальянских лингвистов, Джанфранко115Джирандо и Джованни Базиле, «Юридическая, политическая и церковная лексикаРоссии XVI века» (Girando/Basile 1994).К памятникам романской лексикографии донаучного периода можноотнести глоссарии раннего Средневековья Испании и Франции.
С их помощью уисследователей есть возможность изучить латинскую императорскую эпоху ираннее Средневековье. С точки зрения социокультурного аспекта, глоссариичерез язык передают нам совокупность взглядов, характерных для средневековогопериода в таких сферах, как общество, религия, образ жизни и менталитет. Сточки зрения языка, глоссарии интересны разнообразием лексических подходов кописанию языка (малознакомых слов, неологизмов, архаизмов), таких какнеоднородность значения, необходимость в существовании терминологическихсловосочетаний, для которых характерна полисемия. Именно глоссарии положилиначало развитию техники лексикографического описания [Горобец/Фотьянова/Смирнова 2007: 5].В Италии лексикографией занимается Центр исследования итальянскойлексикографии (Centro di studi di lessicografia italiana), организованный в далёком1969 году, но приступивший к научной деятельности только в 1981-м подруководством Д’Арко Сильвио Авалле, итальянского филолога, семиолога илитературного критика.
Целью Центра является развитие исследований в областилексикологии, а также составление лексикографических работ. Сегодня ЦентрпродолжаетсвоюдеятельностьужеподуправлениемЛукаСерианни,современного итальянского филолога и лингвиста. К публикациям Центраотноситсясерияспециальныхжурналов«Исследованияпоитальянскойлексикографии» (Studi di lessicografia italiana). Центр является частью старейшейитальянской Академии делла Круска (Accademia della Crusca), образованной какофициальный институт в XVI веке, под эгидой которой, помимо упомянутоговыше центра, работают несколько организаций, в том числе Центр исследованийпоитальянскойфилологии(CentrodiStudidiFilologiaItaliana),Исследовательский центр итальянской грамматики (Centro di Studi di GrammaticaItaliana), Консультационный центр современного итальянского языка (Centro di116Consulenza sulla Lingua Italiana Contemporanea).
Однако, несмотря на богатоенаследие Академии делла Круска (Accademia della Crusca), Лука Серианнисравнивает современную итальянскую лексикографию с «обедневшей старойдамой» [Serianni 1994: 29]. Другой, не менее известный итальянский лингвист —Туллио Де Мауро, автор нескольких словарей итальянского языка (Dizionarioavanzato dell'italiano corrente (1997), il Dizionario della lingua italiana (2000), ilDizionario etimologico (con M. Mancini, 2000), il Dizionario delle parole stranierenella lingua italiana (con M.
Mancini, 2001)), в сложившейся лингвистическойситуации выбирает свой путь, базируясь на собственных представлениях осемантике, далёких от таких аспектов, как дескриптивная лингвистика,социолингвистика, теоретическая семантика, семиотика. Де Мауро основываетсяна трёх главных постулатах: творческие способности, общественное сознание иисторичность лингвистических фактов [De Mauro 1965: 229]. Рассуждая офункционировании лексической системы, которую, создавая словарь, мыинвентаризируем, он акцентирует ряд её черт: 1) изменчивость лексикона; 2)разнообразие значений (полисемия); 3) неопределённость семантики [De Mauro2007: 153].Таким образом, фактически итальянская лексикография XX и XXI вековпродолжает своё существование благодаря трём авторитетным лингвистам — Л.Серианни, Т.
Де Мауро, А. Дуро. Территориально мы говорим о Турине, Риме иФлоренции. Два главных словаря, которыми располагают итальянские граждане илица, заинтересованные в изучении итальянского языка, — GRADIT (Grandedizionario italiano dell'uso) Т. Де Мауро и VIT (Vocabolario italiano) А. Дуро.4.1.1. Унификация и стандартизация терминовТерминологическаяработа,какизвестно,состоитизнесколькихнаправлений, к основным из которых мы можем отнести сбор и описание всехтерминов, которые имеют отношение к выбранной области предметного знания.Результатом становится словарь специальной терминологической лексики.117Процесс инвентаризации терминов рассматривается как начальный этап этойтрудоёмкой работы.