Диссертация (1148328)
Текст из файла
2ОГЛАВЛЕНИЕВведение4Глава I. Терминология и термин как её объект9§ 1.1. Терминология и её связь с другими дисциплинами9§ 1.2. Термин и его характеристика141.2.1. Признаки терминов201.2.2. Мотивированность и номинативность термина231.2.3. Терминообразование261.2.4. Проблема термина-слова и термина-словосочетания27Выводы по главе I30Глава II.
Социальный аспект предметной областии его влияние на становление терминосистемы32§ 2.1. Краткий обзор всемирной истории наркомании32§ 2.2. Характеристика системы борьбы с наркотикамив России и в Италии35§ 2.3. Развитие, география и периодизация наркотизмав России и в мире42§ 2.4. Становление терминосистемы предметной области48Выводы по главе II57Глава III. Подходы к исследованию терминологических единиц58§ 3.1.Терминополе58§ 3.2. Когнитивный подход в терминологии61§ 3.3. Диахронический подход в терминологии67§ 3.4.
Логико-понятийное моделирование70§ 3.5. Модели передачи терминов73§ 3.6. Неологизмы и калькирование как метод передачи85Выводы по главе III1043Глава IV. Терминография108§ 4.1. Предмет, структура и задачи терминографии1084.1.1 Унификация и стандартизация терминов116§ 4.2. Композиция словаря1184.2.1 Формирование словника1234.2.2. Макротекст1244.2.3. Микротекст127§ 4.3. Определения терминов1294.3.1. Правила деления понятий1314.3.2. Правила написания определений132§ 4.4. Способы проверки специального словаря134Выводы по главе IV135Заключение137Библиография141Список приложений1634ВВЕДЕНИЕПредметомнастоящейдиссертационнойработыявляетсяизучениестановления и описание терминологической системы предметной области«борьба с наркотиками» на материале итальянского языка.
Предметная областьвыбрана не случайно, сегодня наркотизация общества является мировойпроблемой и одной из злободневных социальных тем в рамках процессаглобализации, как политической и экономической, так и культурной.Терминологиииисследованиютерминосистемпосвященобольшоеколичество научных работ российских и зарубежных учёных. Терминология (итерминосистема как её результат)— одно из направлений исследований влингвистике, которое находится в постоянном развитии, поскольку служит жизниобщества и отражает её с помощью терминологических единиц.Актуальность исследования состоит, в первую очередь, в том, чтопредметное знание в области «борьба с наркотиками» — сегодня находится впроцессе стабилизации.
Об этом свидетельствуют снижение интереса в СМИ кнаболевшей теме и законодательные меры, вырабатывающие стратегию борьбына ближайшее десятилетие (Указ Президента Российской Федерации N 690 от 9июня 2010 года об утверждении Стратегии государственной антинаркотическойполитикиРоссийскойФедерациидо2020года).Далее,неологизацияитальянского языка происходит в рамках языковой глобализации, поскольку одиниз ее основных механизмов — калькирование с английского языка. И наконец,практическойзадачейисследованияявляетсясоставлениедвуязычногопереводного терминологического словаря предметной области «борьба снаркотиками», который может быть использован сотрудниками государственныхорганов.5К целям настоящего исследования относятся:1) анализ процесса создания терминологической системы (её возникновение,формирование и периодизация) в рамках общей парадигмы становлениятерминологических систем эпохи глобализации;2) формирование корпуса терминов предметной области;3) систематизация полученных терминологических единиц;4) изучение способов перевода терминов;5) составление итальянско-русского переводного терминологического словаря.При диахроническом изучении терминологии важно учитывать социальныйаспект, который определяет направление развития выбранной сферы и еёотражение в языке.
Состояние проблемы наркотизации общества синхронноотражается на языковом уровне, и благодаря документальным материалам,которые датированы определённым числом, исследователь имеет возможность наоснове временных указателей и особенностей (при наличии таковых) языковыхединиц сделать определённые научные выводы.Для выполнения поставленных целей решаются следующие задачи:1) изучение истории наркомании как социальной проблемы;2) формированиерепрезентативногокорпусатекстов,состоящегоизофициальных документов (как на итальянском, так и на русском языках);3) анализ методов изучения терминосистем, составления списка опорных слови выделения терминов из текстов;4) разработка формализованной процедуры выделения терминологическихединиц с помощью списка опорных слов;5) формирование словника словаря;6) подбор русских эквивалентов;7) составлениеопределенийтерминов,включенныхтерминологический словарь;8) описание структуры и характеристики словаря.впереводной6Основная гипотеза настоящего исследования состоит в том, что в эпохуглобализации национальные терминологические системы формируются путёмкалькирования с английского языка и последующего перевода на другие языкимира, не входящие в официальные языки ООН (итальянский язык находится вэтом списке).
Языковой документальной базой доказательства послужилиофициальные документы ООН.Во все времена общество и социально-политическая жизнь предлагалиисследователям огромное поле для научной деятельности в виде разнообразныхтем и областей предметных знаний для изучения терминологий: политика,правоведение,законодательство,таможенноедело,экономика,информационныедокументоведение,технологии,медицина,промышленность,электротехника, отрасли культуры и искусства, и многие другие.
Посколькупроцесс формирования терминологических систем проходит в рамках языковойглобализации, основным языком которой является английский, мы наблюдаембольшое количество неологизмов-калек в различных языках мира и используемих как часть исследовательского инструментария в рамках нашей работы — вэтом заключается научная новизна нашего исследования.На защиту выносятся следующие новые и содержащие элементы новизныположения:1) изучаемая терминосистема предметной области «борьба с наркотиками» наматериале итальянского языка представляет собой полуискусственныйподъязык, где план содержания заимствуется из английского языка, спомощью языковых средств которого он первоначально оформляется, апланвыражениясоздаётсясиспользованиемлексическихиморфосинтаксических ресурсов итальянского языка;2) терминологическая система предметной области «борьба с наркотиками»возникает в начале XX в.
(1912 г., Гаагская конвенция), проходит процессформирования в XX и XXI вв., пик активного развития терминологическойсистемы приходится на период с 2009 по 2011 год. На настоящий моментнаблюдается период стабилизации;73) основной источник пополнения терминологической системы предметнойобласти «борьба с наркотиками» на итальянском языке — неологизмыкальки с английского языка;4) оптимальный метод составление списка опорных слов, которыйпозволяет сформировать словник переводного словаря, покрывающийспециальную часть терминосистемы «борьба с наркотиками» (химические имедицинские и юридические термины);5) при подборе эквивалентов для итальянских терминов использовалисьдефиниции соответствующих понятий и документы на русском ианглийском языках, так как русская терминосистема имеет тот жепонятийный источник, что и итальянская, — английский язык;6) использование двуязычного переводного терминологического словаряпозволяет переводить специальные тексты данной предметной области свысокой степенью покрытия текста.В качестве теоретико-методологической базы исследования используютсятеория понятия Д.
П. Горского (Горский, 1973) и теория определения К. Попа(Попа, 1976).Прикладным результатом настоящего исследования является двуязычныйитальянско-русский терминологический словарь предметной области «борьба снаркотиками», состоящий из отобранной и систематизированной лексики наоснове документов, изданных ООН. Полученный результат, оформленный втематико-алфавитный словарь, может быть использован в области, которой онпосвящён, например, сотрудниками правоохранительных органов как РоссийскойФедерации (Федеральная служба безопасности, Федеральная служба по контролюза оборотом наркотиков, Федеральная таможенная служба, Министерствовнутренних дел, Прокуратура РоссийскойФедерации, Министерство почрезвычайным ситуациям, Следственный комитет Российской Федерации), так иИталии (Ministero dell'Interno, Ministero degli Affari Esteri e della CooperazioneInternazionale, Ministero del Lavoro e delle Politiche Sociali, Ministero della Giustizia,Ministero della Difesa, Ministero dell'Economia e delle Finanze).8Основные результаты диссертационного исследования были представленынаXLIII(Санкт-Петербург,2014)иXLIV(Санкт-Петербург,2015)Международных филологических конференциях и на XXI Международнойнаучной конференции «Пушкинские чтения — 2016.
Художественные стратегииклассической и новой литературы: жанр, автор, текст» (Пушкин, 2016). По темедиссертации были опубликованы 4 научные статьи в сборнике «Древняя и новаяРомания» (из перечня ВАК) и 1 научная статья в сборнике «Пушкинские чтения»,которыеотразилитеоретическиеположенияипрактические результатыпроделанной работы.Настоящая диссертация состоит из введения, четырёх глав и выводов поним, заключения, библиографии и четырёх приложений: списка опорных слов,словника, словаря и расшифровки аббревиатур тематических блоков.9ГЛАВА I. ТЕРМИНОЛОГИЯ И ТЕРМИН КАК ЕЁ ОБЪЕКТ§ 1.1. Терминология и её связь с другими дисциплинамиВ иерархии терминоведческих дисциплин терминология следует послетерминоведения — научно-практической дисциплины, предметом которойявляются термины и их совокупности (терминологические системы и самитерминологии),атакжезакономерностискладывания,конструирования,функционирования и использования этих совокупностей [Лейчик 2009: 174].Понятие терминологии следует отличать от понятия терминологической системы.В языковой реальности термины могут формироваться двумя способами:стихийно и сознательно.
Характеристики
Тип файла PDF
PDF-формат наиболее широко используется для просмотра любого типа файлов на любом устройстве. В него можно сохранить документ, таблицы, презентацию, текст, чертежи, вычисления, графики и всё остальное, что можно показать на экране любого устройства. Именно его лучше всего использовать для печати.
Например, если Вам нужно распечатать чертёж из автокада, Вы сохраните чертёж на флешку, но будет ли автокад в пункте печати? А если будет, то нужная версия с нужными библиотеками? Именно для этого и нужен формат PDF - в нём точно будет показано верно вне зависимости от того, в какой программе создали PDF-файл и есть ли нужная программа для его просмотра.