Главная » Просмотр файлов » Диссертация

Диссертация (1148328), страница 19

Файл №1148328 Диссертация (Становление терминологической системы предметной области «борьба с наркотиками» (на материале итальянского языка)) 19 страницаДиссертация (1148328) страница 192019-06-29СтудИзба
Просмтор этого файла доступен только зарегистрированным пользователям. Но у нас супер быстрая регистрация: достаточно только электронной почты!

Текст из файла (страница 19)

Тогда мыобращаемся к словарю английского языка, который предлагает нам следующиезначения слова adherence: 1) приверженность; верность; 2) строгое соблюдение(правил, принципов); 3) сцепление. Второе значение помогает нам выполнитьадекватную передачу термина с одного языка (итальянский) на другой (русский) спомощью третьего языка (английский), который выполняет функцию посредникамежду ними. В итоге синтагму aderenza alla terapia metadonica мы можем передатькак строгое соблюдение терапии метадоном или приверженность терапииметадоном.Следующий пример: analisi forense della cannabis sequestrate — пословноможно перевести как юридический анализ изъятого каннабиса и в таком видезанести в словарь, однако мы не могли ограничиться этим вариантом перевода,поскольку части словосочетания — юридический анализ и изъятый каннабис по98отдельности не представляли собой удачный перевод.

Мы снова решилиобратиться к поиску эквивалента в английском языке и нашли его для первойчасти словосочетания: forensic analysis, что означает судебно-медицинскаяэкспертиза. В этом варианте перевода первая часть оказалась сочетаема совторой, и несмотря на, казалось бы, общие языковые корни лексем analisi (греч.),forense (лат.), cannabis (лат.), совокупность этих лексем в рамках синтагмы analisiforense della cannabis sequestrate можно назвать неологизмом.Словосочетание аccesso alle cure может быть передано пословно как доступк лечению, но в итальянском, по сравнению с другими языками, пословныйперевод при передаче языковых единиц используется крайне редко, чаще всегопереводчику необходимо анализировать и «додумывать» конечный результат, чтоявляется непростой задачей при выполнении письменного перевода, без контактас носителем языка.

И итальянская, и английская лексемы — accessо и access —восходят к латинской форме accessum, но наиболее точный перевод английскоговарианта аccess to care — доступ к медицинскому обслуживанию (в данномслучае care/cure переводится как медицинское обслуживание). Отсюда мы можемсделать вывод, что перед нами калька с английского языка.Приведенныенеологизмов,вышепосколькупримерыэтоотносятсяактуализированнаякгруппелексика,относительныхтоестьранеесуществовавшая в языке, но изменившая свою семантику (aderenza, analisi forense,cura). По виду языковой единицы эти новообразования можно отнести кнеосемемам и проявлениям идиоматичности в двуязычной ситуации.Однако среди примеров нам встретились новообразования, перевод которыхне ограничивался словарной справкой, но при этом они не являлись кальками санглийского языка.

К ним относятся: assumere la droga, assumere la terapiaprescritta, assumere regolarmente i farmaci, assumere sostanze stupefacenti, assunte pervia intranasale, assunto iniziale, assuntori, assuntori di codeine, assuntori di eroina,assuntori di mefedrone, assunzione, assunzione a scopo voluttuario di codeine,assunzione abituale e prolungata causa anoressia, assunzione con accesso al prontosoccorso и др. Глагол assumere вне термина-словосочетания в первом значении99словарной статьи означает принимать, брать на себя, в словосочетаниях типаassumere la droga, assunte per via intranasale и др. глагол меняет коннотацию —принимать не на себя, а внутрь себя, то есть употреблять, и становитсясинонимом глаголов consumare или fare uso di qc.

То же самое происходит сдругими частями речи той же корневой основы sum (n): assunto iniziale, assunzionedi barbiturici, assunzione di codeina a scopo terapeutico, assuntori di eroina, assuntoridi mefedrone и др. Перед нами снова пример актуализированной лексики, и повидуязыковойединицы,согласноприведённойвышеклассификациинеологизмов, это неосемемы.Словообразовательные кальки, которые мы относим к неологизмам, приизучениивыбраннойпредметнойобластивстречалисьнамреже,чемсемантические, и каждый из этих примеров мы рассмотрим отдельно: lowconsumption / bassoconsumante; cybercrime / criminalità informatica; antibiotictherapy / antibioticoterapia.Английскоесловосочетаниеlowconsumption,состоящееизимениприлагательного и имени существительного, трансформировалось в итальянскомязыке в имя существительное bassoconsumante. Перед нами один из примеров,когда неологизм переходит в другой язык путём калькирования, терминсловосочетание становится термином-словом и переходит в другой класс частейречи.

На данный момент неологизм bassoconsumante не указан в словаре; этоможет быть связано с его редким употреблением — факт, указывающий на то, чтослово может не закрепиться в языке. О редком употреблении прилагательногоbassoconsumante в подобной графической форме нам свидетельствует наличиелишь одного примера в изучаемом корпусе текстов, а также малое число, около16, ссылок в Интернете (поисковая система Google). При раздельном написаниилексем (basso consumante) мы сможем найти больше примеров употребления, ноподобный план выражения не фигурирует в отобранных для исследованиятекстах.Термин-словосочетание criminalità informatica пришёл в итальянский языктакже путём словообразовательного калькирования — от английского имени100существительного cybercrime. Перед нами тот редкий случай, когда при передачена ИЯ из одной лексемы образуются две, а из термина-слова рождается терминсловосочетание,выражающийединуюсемантику.Терминоэлементсyber(имеющий отношение к информационным технологиям, компьютерам, интернету)в итальянском языке передаётся с помощью прилагательного informatico(относящийся к информатике, связанный с информатикой), имеющего ту жесемантику.

Что касается лексической единицы criminalità, то, по данным словаряlo Zingarelli, впервые она появляется в языке в XIV веке [Zingarelli 2010: 594];словарь Treccani, в свою очередь, сообщает об этимологии: слово восходиткорнями к поздней латыни — criminalis, дериват от crimen — mĭnis(Treccani:[сайт].URL:http://www.treccani.it/vocabolario/criminale/). В итальянскомязыке лексема, выраженная существительным criminalità, считается производнойотприлагательногоcriminale(Treccani:[сайт].URL:http://www.treccani.it/vocabolario/criminalita/). Несмотря на то, что одна из лексемсинтагмы этимологически восходит к латыни, перед нами неологизм, поскольку,образуя единое сочетание, синтагма имеет единое семантическое ядро.

Висследованном корпусе текстов употребление criminalità informatica былозафиксировано 13 раз, впервые в 2012 году. Вторая часть термина — informaticо,согласноTreccani,происходитотфр.informatique(Treccani:[сайт].URL:http://www.treccani.it/vocabolario/informatica/). Получив необходимые словарныесправки, мы могли бы предположить, что итальянский неологизм являетсякалькой с французского — общий латинский фонд, часть термина являетсязаимствованием из французского языка — однако во французском аналогичноепонятие выражено термином cybercriminalité, которое, в свою очередь, такжеявляется калькой с английского языка.Может возникнуть вопрос, а связано ли терминологическое образованиеcriminalità informatica с изучаемой предметной областью, ведь речь идёт обинформационной преступности.

Связано непосредственно, поскольку Интернетпомимо поисковой и развлекательной функций обладает ещё и коммерческой иявляется огромной торговой площадкой, где распространители наркотических101веществ смогли занять торговые места и тем самым совершить преступление всети.Antibiotic therapy / antibioticoterapia — самый простой пример образованиянеологизма из двух лексем английского языка, имени существительного (therapy)и имени прилагательного (antibiotic). Antibiotic — английская лексема, котораябыла калькирована в итальянский язык как отдельное слово (antibiotico(Treccani:[сайт].URL:http://www.treccani.it/vocabolario/antibiotico/))ивошлавсостав неологизма antibioticoterapia.

Вторая составляющая неологизма — terapiaпроисходитотгреческогоϑεραπεία(Treccani:[сайт].URL:http://www.treccani.it/vocabolario/tag/terapia/).Пара blood culture / emocultura, на первый взгляд, также могла бытьотнесена ктипу словообразовательныхнеологизмов. Терминemoculturaпереводится как гемокультура или анализ крови на присутствие бактерий ворганизме человека.

Анализ крови на гемокультуру проводится в случаераспространённогосрединаркомановзаболевания—инфекционногоэндокардита. Emocultura состоит из двух основ: emo- и cultura (coltura),датируется1991годом[Zingarelli2010:778],однакопроисхождениемедицинского термина восходит к основе hemo- (от др.-греч. háima — кровь) иcultura (лат.) и в английском языке: помимо термина blood culture существует ианалогичный итальянскому варианту hemoculture. Исходя из полученнойэтимологической справки, мы никак не можем предполагать, что данный примерможет быть отнесен к неологизмам из английского языка.Среди изученных новообразований, использованных в терминологииофициальных документов ООН, мы отметили неологизмы, которые перешли витальянский язык, не меняя своего плана выражения.

Характеристики

Список файлов диссертации

Становление терминологической системы предметной области «борьба с наркотиками» (на материале итальянского языка)
Свежие статьи
Популярно сейчас
Почему делать на заказ в разы дороже, чем купить готовую учебную работу на СтудИзбе? Наши учебные работы продаются каждый год, тогда как большинство заказов выполняются с нуля. Найдите подходящий учебный материал на СтудИзбе!
Ответы на популярные вопросы
Да! Наши авторы собирают и выкладывают те работы, которые сдаются в Вашем учебном заведении ежегодно и уже проверены преподавателями.
Да! У нас любой человек может выложить любую учебную работу и зарабатывать на её продажах! Но каждый учебный материал публикуется только после тщательной проверки администрацией.
Вернём деньги! А если быть более точными, то автору даётся немного времени на исправление, а если не исправит или выйдет время, то вернём деньги в полном объёме!
Да! На равне с готовыми студенческими работами у нас продаются услуги. Цены на услуги видны сразу, то есть Вам нужно только указать параметры и сразу можно оплачивать.
Отзывы студентов
Ставлю 10/10
Все нравится, очень удобный сайт, помогает в учебе. Кроме этого, можно заработать самому, выставляя готовые учебные материалы на продажу здесь. Рейтинги и отзывы на преподавателей очень помогают сориентироваться в начале нового семестра. Спасибо за такую функцию. Ставлю максимальную оценку.
Лучшая платформа для успешной сдачи сессии
Познакомился со СтудИзбой благодаря своему другу, очень нравится интерфейс, количество доступных файлов, цена, в общем, все прекрасно. Даже сам продаю какие-то свои работы.
Студизба ван лав ❤
Очень офигенный сайт для студентов. Много полезных учебных материалов. Пользуюсь студизбой с октября 2021 года. Серьёзных нареканий нет. Хотелось бы, что бы ввели подписочную модель и сделали материалы дешевле 300 рублей в рамках подписки бесплатными.
Отличный сайт
Лично меня всё устраивает - и покупка, и продажа; и цены, и возможность предпросмотра куска файла, и обилие бесплатных файлов (в подборках по авторам, читай, ВУЗам и факультетам). Есть определённые баги, но всё решаемо, да и администраторы реагируют в течение суток.
Маленький отзыв о большом помощнике!
Студизба спасает в те моменты, когда сроки горят, а работ накопилось достаточно. Довольно удобный сайт с простой навигацией и огромным количеством материалов.
Студ. Изба как крупнейший сборник работ для студентов
Тут дофига бывает всего полезного. Печально, что бывают предметы по которым даже одного бесплатного решения нет, но это скорее вопрос к студентам. В остальном всё здорово.
Спасательный островок
Если уже не успеваешь разобраться или застрял на каком-то задание поможет тебе быстро и недорого решить твою проблему.
Всё и так отлично
Всё очень удобно. Особенно круто, что есть система бонусов и можно выводить остатки денег. Очень много качественных бесплатных файлов.
Отзыв о системе "Студизба"
Отличная платформа для распространения работ, востребованных студентами. Хорошо налаженная и качественная работа сайта, огромная база заданий и аудитория.
Отличный помощник
Отличный сайт с кучей полезных файлов, позволяющий найти много методичек / учебников / отзывов о вузах и преподователях.
Отлично помогает студентам в любой момент для решения трудных и незамедлительных задач
Хотелось бы больше конкретной информации о преподавателях. А так в принципе хороший сайт, всегда им пользуюсь и ни разу не было желания прекратить. Хороший сайт для помощи студентам, удобный и приятный интерфейс. Из недостатков можно выделить только отсутствия небольшого количества файлов.
Спасибо за шикарный сайт
Великолепный сайт на котором студент за не большие деньги может найти помощь с дз, проектами курсовыми, лабораторными, а также узнать отзывы на преподавателей и бесплатно скачать пособия.
Популярные преподаватели
Добавляйте материалы
и зарабатывайте!
Продажи идут автоматически
6417
Авторов
на СтудИзбе
307
Средний доход
с одного платного файла
Обучение Подробнее