Диссертация (1148328), страница 12
Текст из файла (страница 12)
И наконец, термины как таковые и их специфика предопределилинеобходимость в терминологическом поле, ведь они объединены несколькимиобщимипонятиями:системность,сгруппированность(способностьобъединяться в группы на основе общих категориальных понятий), концентрация(важной информации).
В основе терминологических полей лежат три концепта:деятель — деятельность — объект деятельности [Морозова 2004: 92-97].Изучение терминов при помощи лингвистических методов осуществляетсяс использованием двух подходов: 1) исследования формальной и семантическойструктуры отдельных терминов и последующее нахождение их общих признаков;2) исследования терминов в составе терминологий и терминосистем ипоследующее выявление общности и особенностей их содержательных иформальных связей друг с другом.
То есть, применяя лингвистические методы,можно идти от отдельной лексической единицы к группам единиц или от типовыхпризнаков лексических единиц к их отличительным особенностям. Первыйподход напрямую связан с изучением формальной структуры термина, и её анализпоказывает, что термин-слово имеет обычную фонетическую и морфемнуюсловообразовательную структуру корневого, производного или сложного слова,термин-словосочетание подчиняется синтаксическим нормам определённогоестественного языка [Лейчик 2009: 142– 143].Существуюттритипатекстов,«работающих»стерминами:терминоиспользующие, терминофиксирующие и терминосозидающие.
К первомутипу текстов относятся те тексты, которые используют уже закреплённые(известные)термины,книмотносятсястатьи,технические,деловые,экономические, политические документы, публицистические и художественныепроизведения. Ко второму типу текстов можно отнести толковые словари,энциклопедии,справочники,тезаурусыиклассификации,учебникии61терминологическиестандарты.Вэтихтекстахиспользуютсятермины,существовавшие в языке до их создания и фиксирующиеся как обязательные,рекомендуемые или, напротив, недопустимые.
И в третью группу входят тексты, вкоторых термины вводятся впервые в процессе создания, формулирования иизложения новой теории или концепции. У подобных терминов наблюдаетсяпрямая связь с идеями. При исследовании термина в тексте, применяются дваподхода: 1) терминологический анализ текста (от текста к термину); 2) текстовыйанализ термина (от термина к тексту). Второй подход наиболее развит и имеетсвои методики [Лейчик 2009: 146]. В нашем исследовании используется первыйподход — от текста к термину.§ 3.2. Когнитивный подход в терминологииОсновнаямыслькогнитивистикиприменительноклингвистикезаключается в новом подходе к пониманию роли языка. По мнению когнитологов,язык — это путь к ненаблюдаемым процессам мыслительного и познавательного,процессамконцептуализацииинформации,поступающиеиккатегоризациичеловекучерезмира.Огромныеобъёмыинформационныеканалы,регистрируются с помощью языка.
Именно через язык объективируютсяпроцессы осознания, оценки и осмысления, другими словами, любой концепт,прошедший через язык, становится не только осмысленным, но и завершённым.Сама природа может это подтвердить: практически у всех людей с психическиминарушениями так или иначе страдает речь — один заикается, у второго проблемыс произношением звуков, третий не может сложить слова в предложения ипересказать прочитанный текст — следовательно, у них отсутствует возможностьпростого осмысления любой информации. В ХХ веке подобные проблемы попаливфокусодновременнопсихолингвистики,котораялингвистики,скореепсихологиипредставляетисобойновойнаукивспомогательнуюдисциплину для первых двух. Речь идёт об изучении афазии — болезни,возникающейиз-запоражениякорыголовногомозгаиимеющей62непосредственное отношение к особенностям устройства языковой системы.Исследования показали, что кора мозга разделена на различные участки,образующие две взаимосвязанные системы.
Первая система отвечает за приём,переработку и хранение информации, то есть за парадигматические отношения(задний отдел левого полушария), вторая — за формирование планов, намеренийи программ поведения человека, то есть за синтагматические отношения(передние отделы коры головного мозга). Таким образом, при поражениипереднего или заднего отдела коры головного мозга в речи человека происходятзаметные нарушения [Баранов 2001: 51–52].По мнению Г.
Хармана, одного из основателей когнитивной науки,изучение языка — это косвенное изучение познания [Голованова 2011: 11–12].Язык — основное выражение мысли, которая без языка, согласно Платону, навекиостанется в мире идей. У когнитивной науки есть три постулата: 1) разум взначительной мере имеет материальную форму, он представлен нейроннымисетями в человеческом мозгу и имеет вполне ясную физическую природу; 2)мышление осуществляется в подавляющем большинстве случаев бессознательнои автоматично; 3) абстрактные концепты в основном метафоричны.В когнитивизме текст и дискурс выступают как элементы, творящие«возможные миры», и все формы, принимающие участие в этом процессе,рассматриваются как вспомогательный материал для построения таких миров.Основноепредставление,накоторомбазируетсякогнитивныйподход,заключается в том, что язык как знаковая система построен на схеме знаний омире, то есть на концептах, формирующихся в сознании человека в зависимостиот его познавательной активности, коммуникации и вида деятельности.
Здесьвновь проявляется бинарность языка: он участвует в системе формирования этогомира и является его формообразующим элементом, иными словами, принимаетучастие в создании и содержания, и формы. Главный вопрос, выдвинутый сприменением когнитивного похода, — как ментальные единицы и структурысоотносятся с языковыми элементами, то есть какая часть концептуальногосодержания и каким образом фиксируется языковыми элементами.
Отсюда63следует центральная идея когнитивизма: знания человечества формируются спомощью когнитивных моделей.Когнитивный подход внёс в лингвистику ещё несколько ценных идей,которые мы перечислим ниже. Например, это касается процесса номинации: сточки зрения когнитивной лингвистики, номинация представляет собой не толькопроцесс наименования мира, но и процессы его познания, конструирования,оценки и интерпретации.
Причем собственно процесс наименования выступаетпоследним в цепочке, до него в сознании человека должен появиться некий образ,который затем принимает форму объекта, познаётся и только после оценивается иинтерпретируется. Кроме того, существует мнение, что способность языкаописывать одно и то же явление или предмет разными способами —неотъемлемое его свойство; этим и объясняется большое количество синонимовсреди терминов разных областей.Следует отметить, что практически каждый человек независимо отсоциального положения и уровня развития заключён в языковые рамки, внекоторой степени в «свою терминологию», только в роли рамок выступает непредметная область (электротехника, инновационные технологии, астрономия ипр.), а совокупность аспектов его жизнедеятельности: уровень развития,психотип, социальный статус.
В зависимости от степени владения иностраннымязыком используемые субъектом грамматические конструкции чужого языкамогут влиять на его речь (как и на мировосприятие) на родном языке. Еслиграмматические конструкции чужого языка менее сложные, речь на родном языкебудет неизбежно беднеть, и наоборот. Именно из-за этого субъекты, владеющиеиностранными языками, в профессиональной среде могут вести диалог на родномязыке, употребляя иностранные слова в речи для улучшения взаимопонимания.Слово — продукт, рождающийся на пересечении опыта, знаний и оценкииндивидомдействительностиинеобходимостиграмотногооформлениясодержания понятий или явлений (компактность, удобство).
Отсюда вытекаетстремлениеккраткостиунивербации и пр.ввыражении—возникновениеаббревиации,64Другим значимым вкладом когнитивизма считается идея выводного знания:новые понятия (концепты) создаются на основе предыдущих понятий, ранеезакреплённых в языке и сознании человека [Голованова 2011: 17].Помимо основных идей когнитивизма существует ряд других вопросов,имеющих непосредственное отношение к области лингвистического знания.Например, различение типов знания и их отражение с помощью языка. Е.
С.Кубрякова различает три типа знания: индивидуальное, совместное и разделённое[Голованова 2011: 29]. Первый тип отражает индивидуальную картину мира,второй — картину мира в рамках субкультуры или корпоративной культуры,третий — национальную картину мира. Анализ каждого типа знания позволяетвыявить, с помощью каких языковых элементов он выражается.Языковая картина мира — явление, которое принимает постоянное участиев познании мира и вместе с тем формирует выводы о познании в соответствии стеми образцами интерпретации воспринятого, которые закрепились у индивида.Это те самые «полки» или «мегабайты цифровой памяти», в которых хранитсянаше мировосприятие.Уже в XX веке были сформированы главные принципы когнитивнойлингвистики:антропоцентризм,неофункционализм,экспансионизмиэкспланаторность. Сущность антропоцентризма заключается в том, что научныеобъекты изучаются исходя из их роли в жизни человека (главным образом для егоразвития).
Языковой элемент исследуется не как статическая единица, а с точкизрения его функциональности в дискурсе, то есть дискурс является рамкой дляязыкового элемента. Традиционная лингвистика не выходила за пределы анализаязыковыхэлементов,руководствуясьисключительнолингвистическимипринципами, когнитивистика же расширила границы, и при исследовании языкастали применяться другие дисциплины (психология, социология и др.).Экспланаторность — тенденция к объяснению языковых явлений.Появлениетермина«языкпрофессиональнойкоммуникации»—закономерный результат пересечения лингвистической и терминоведческой наук.Язык профессиональной коммуникации необходимо рассматривать с двух сторон:65с одной — он вербализует некое когнитивное пространство (совокупностьконцептов и категорий), с другой — он был сформирован и началфункционировать только в определённой коммуникативной среде и сталфигурировать в текстах, значимых исключительно для этой среды.
Длянаглядности Е. И. Голованова приводит схему, определяющую местоположениетерминологии и производных, которые находятся за её пределами. Речь идёт опрофессиональном просторечии, корпоративных диалектах и профессиональныхжаргонах, причём вторые не выделяют в отдельный лексический класс, хотяреальная языковая ситуация говорит об их существовании и активномфункционировании в различных крупных компаниях (например: «база стройки»,«биллинг», «айпишник», «наумен», «забить заявку в стройку», «электронныйдоговор», «заявка в отказе», «проблемный дом», «переброска товара», «акционноепредложение», «товар на остатке», «корректировка лицевого счёта» и пр.)[Голованова 2011: 30-32].