Диссертация (1148297), страница 26
Текст из файла (страница 26)
п. – «церковно-книжные памятники XI – нач. XV в. и летописи… и … язык повестей XV–XVI вв.» [Там же: 354]. При этом формы Дат. и Вин.падежей, в отличие от форм Мест. и Тв. падежей, употребляются и в русскихтекстах XVIII в.Утрата краткими причастиями падежного склонения в древнерусском языкеприводила к неразграничению грамматических форм причастий в прямом икосвенных падежах.
Следствием данного процесса стало смешение формпричастий с разными окончаниями: «Как неисконные для соответствующихграмматическихпозицийприсуществительныхвкосвенныхпадежахупотребляются все три причастные формы, являющиеся омонимичными для И. п.и косвенных падежей, – на -е, -и и -а» [Там же: 357–358]. Наибольшимколичествомпримеров(182)представленовдревнерусскихпамятникахупотребление форм на -е на месте косвенных падежей. Жанровое распределениеуказанных случаев таково: памятники церковно-книжного характера XI – нач. XVв.
(69), летописи (61) и повести XV – XVI вв. (45). Причастия на -и на местекосвенных падежей встречаются реже (122 случая).138ВтекстесвидетельствоватьЖНМоприведенныепроцессепримерыутратыразночтенийпричастноготакжесклонения,могутактивнодействующем в живом языке. Между тем в ситуации неразграничения падежныхформ, которые, возможно, воспринимались в качестве вариантных, регуляторомих употребления становится греческий текст.В пределах четвертой группы Л. В.
Граве отдельно рассматривает оборотыдат. самост., которые оформляют слова автора, вводящие прямую речь, например:И рекъшимъ молодым князем: «Мъстиславе, и другый Мъстиславе, нестоите, поидемъ противу имъ». (Моск. лет. св. к. XV в., стр. 120); цит. по[Граве 1970: 214]И в то час Марку не на кого злобно глаголющу: «изыде отсюду, рече, да непробудиши ту». (Моск. лет.
св. к. XV в., стр. 255); цит. по [Там же].В синтаксисе ЖНМ отмечено 2 оборота дат. самост., принадлежащих куказанной группе:въпраша©щ¹ же ем¹ воевwд¥, камо и §к©д¹ идете (593–594) – ρο νου το νυντο ς στρατ λ τας,;авлавé¹ же въпраша©щ¹, т¥ кто еси . сЃт¥и же §вύща . николае хT΅вь рабь (853–856) –λαρο ν καὶ α τ ,, ‛ ικ λαος’ πεκρ νατο, ‛τοριστο ο λος.’При этом в первом примере дат. самост. мотивирован оборотом GA в греческоморигинале, во втором же примере в греческом тексте обнаруживается другаяконструкция – причастие в Дат.
п., зависимое от существительного в Дат. п. взначении объекта.К пятой группе исследовательница относит «такие обороты, которые самипо себе без участия других синтаксических единиц образуют законченноесмысловое и синтаксическое целое, т. е. предложение» [Граве 1970: 214],например:Въсхотевшу великому князю ити и поклонитися живоначальной троицѣ имощем чюдотворца Сергеа. (Моск. лет. св. к. XV в., стр. 264); цит. по[Граве 1970: 214];139Бывшу же блаженому в неизреченном том томлении и тяготѣ 20 и 6 днии зарѣкою Терком на рѣцѣ на Сѣвѣнцѣ под городомъ Тетяковомъ.(Моск.
лет. св. к. XV в., стр. 164); цит. по [Там же: 214–215].Выявление указанной группы дат. самост. в тексте ЖНМ представляетопределенные трудности. Причина состоит в том, что независимость оборота отпредшествующей или последущей ПЕ с финитной формой глагола может бытьустановлена только в том случае, если между оборотом и соседней ПЕ нетобстоятельственных отношений. Рассмотрим данное положение на следующихпримерах:ти же плачь заб¥вше, и на блЃгод¹шéе прύмύнишT΅ . бЃви же, и его ¹годник¹, блгDтьисповύда©ще . и с¹г¹бо том¹ дивщес о прорc΅енéи, и за раздрύшенéе сύтованéа •Сим же тако б¥ва©щимь, нύкто § корабльникь на връхь срDύн жегл¥ възлύзь,˙ко се корабльн¥ потрύб¥ добрύ управити (298–304) – λλ το τ ν ο τ ςντ ν, τις τῶν ναυτῶν πὶ τ κρον τ ς σ ς νελθ ν κερα ας, στ τι τῶν τ ςνε ς πλ ν καλῶς ιαθε ναι;Тако убо не скором¹ тъкмо н© и безмъздном¹ исцύленé¹ б¥ва©щ¹, ком¹ поDбаашезлύ стражD©щиa wставлен¹ б¥ти, даетс слово расмотрити (323–325) – ο τ ς ο νοας νον, λλ καὶσθου τ ς ἰ σε ς γενο ν ς, τ να ει τῶν κακῶςπασ ντ ν πολι π νεσθαι,σιν λ γος σκοπε ν.Приведенные примеры, в которых оборотам дат.
самост. в греческом текстесоответствуют обороты GA, объединены тем, что в них использовано одно и тоже причастие, образованное от бытийного глагола бывати. При этом связьоборота с последующим ПЕ не обнаруживается, хотя в семантике приведенныхоборотов дат. самост. прослеживаются оттенки временного значения.Характеризуя выделенные группы независимого употребления дат. самост.в древнерусских памятниках XVI–XVII вв., Л. В.
Граве указывает на ихстилистическое назначение. Исследовательница обосновывает свою точку зрениятем, что в среднерусском языке указанного периода шло активное формированиепридаточных предложений. В связи с этим обороты дат. самост. в даннойфункции уже не использовались: «Не ограниченные строгими рамками140определенныхфункциональныхиспользоватьсявкачествезначений,тогоилиэтииногооборотысталиширокостилистическогоприема»[Граве 1970: 215].В то же время для языка ЖНМ выявленные случаи независимогоупотребления дат.
самост., как показывает анализ примеров, в большинстве своемедва ли имеют стилистическую нагрузку. Отражая определенный этап утратыоборота в древнеславянском языке, отмеченные случаи вызваны, скорее,особенностями употребления причастий и формирования категории деепричастияв среднеболгарском языке.
В тех же случаях, когда оборот мотивировангреческим GA, можно говорить о влиянии греческого оригинала на спецификуупотребления дат. самост. в славянском переводе. Представляется необходимымвыделить четвертую группу, в которой обороты используются для введенияпрямой речи. Так, в п. 4.1. нами был рассмотрен пример замены в группе списковПЕ с финитной формой глагола (тако реc΅) на ПЕ с оборотом дат. самост.
(ем¹рекшу), которая, вероятно, была связана со стилистическим характером дат.самост. в подобных оборотах. Данное положение позволяет рассматривать другие2 случая употребления дат. самост. для оформления слов автора перед прямойречью в качестве стилистически маркированных.9. Необходимо отдельно прокомментировать дискурсивные свойства дат.самост. в тексте ЖНМ, так как этот аспект также позволяет соотнестифункционирование оборота дат. самост. и причастного оборота, в которомпричастие выполняет функцию второстепенного сказуемого.Так, в большинстве случаев (61 %) дат.
самост. находится в препозиции кПЕ,ккоторойоборототносится.Примерыподобныхдат.самост.рассматривались нами, в частности, в п. 3.1. в ходе анализа особой текстовойфункции дат. самост., реализуемой оборотом в начале сюжетных микроблоков. Вцелом, положение оборота в предшествующей позиции по отношению к основной141ПЕ характерно для повествовательных фрагментов. Данная закономерностьотмечается также и в летописных текстах, где, по мнению Д. Ворта,правосторонняя ориентация оборота (позиция предшествования по отношению ктой ПЕ, к которой оборот относится) способствует движению сюжета[Worth 1994: 45].Положение дат. самост., при котором оборот находится после ПЕ, с которойон семантически связан, наоборот, замедляет повествование, вводя добавочнуюинформацию к уже сказанному, которая позволяет осмыслить его содержание надругом уровне, например:и абéе свободис § болύзнии мЃтри неплод¥ § того врύмене и безчдна прочеепрύб¥вши ! ˙коже се еT΅ств¹ исповύда©щ¹ ! еже не мощи такова др¹гаго родити(31–34);и понеже доволно ем¹ б¥T΅ еже въ палестинύ прύб¥ванéе, по понтъскому морю пак¥къ §чЃьском¹ въсхотύ възвратитис, видύнéу бжT΅твном¹ тако повелύвшk ему .еже ненадлъsύ лишеномь б¥ти слаDкааго того глЃса wвцамь его (336–339).Обороты дат.
самост., которые не связаны ни с предшествующей, ни споследующей ПЕ (примеры приведены в п. 4.5.), используются для развитиясюжетного повествования, так как не выражают дополнительной информации, аявляются вариантом простого предложения [Там же].Выводы. Рассмотренные случаи употребления дат. самост. в ЖНМпозволяют сделать следующие выводы. В исследуемом тексте сохраняетсятенденция к употреблению разносубъектных дат. самост.
При этом в рамкахуказанного типа наблюдаются признаки структурной трансформации оборота:широкое распространение союзов (как сочинительных, так и подчинительных), атакже временных локализаторов. Указанные признаки свидетельствуют об утратеоборотом обстоятельственной семантики, а также подчиненного статуса (как насинтаксическом, так и на коммуникативном уровне). Последнее подчеркиваетсятакже и тем, что дат. самост. в некоторых случаях выполняет задачу142функционально-стилистического варианта простого предложения. Данная линияразвития дат. самост. соответствует, по Э. Корину, второму типу структурнойтрансформации оборота.Доля односубъектных дат.
самост. в тексте ЖНМ, уступающее ихупотреблению в древнерусском языке, может свидетельствовать о том, чтоактивизация односубъектных дат. самост. является особенностью древнерусскогосинтаксиса. То же относится и к случаям самостоятельного употребленияоборота, которое для языка ЖНМ не характерно.
Некоторые выявленные факты,которые могут рассматриваться в пределах указанной группы дат. самост.,вызваны,скорее,процессомформированиякатегориидеепричастиявсреднеболгарском языке. В большинстве приведенных примеров оборотмотивирован греческим GA, что может указывать на влияние греческогооригинала на специфику употребления дат. самост.
в славянском переводе.Характеризуя влияние греческого оригинала на употребление дат. самост.,необходимо отметить индуцирующий характер этого влияния. Так, в ряде случаевгреческая форма причастия в Род. п., даже не являясь составной частью оборотаGA, вероятно, сигнализировала переводчику о наличии оборота и таким образоммотивировала употребление оборота дат. самост. в славянском переводе. Крометого, достаточно последовательный перевод греческого оборота GA с помощьюоборота дат. самост.
свидетельствует о выработке однозначного соответствия и остремлении переводчика к отражению греческого оборота при переводе. Влияниегреческого оригинала прослеживается и в тех примерах, когда в славянскомтексте возможны вариантные формы причастий (в ситуации неразграниченияпадежных форм). Следовательно, дат. самост. во всех случаях соответствиягреческим чтениям выступает в качестве структурного грецизма.Отдельнонеобходимосказатьобупотреблениидат.самост.встилистической функции, которое ярко проявляется при переводе с помощью дат.самост. других греческих конструкций, отличных от GA (48 %).143Стилистически маркированными являются обороты дат.
самост., которыеиспользуются для введения прямой речи. Кроме того, обороты дат. самост. втексте ЖНМ выполняют и текстообразующую функцию. Это относится к случаямупотребления оборотов в начале тематических микроблоков. Анафорическиеповторы,которыеиногдасопровождаютобороты,подчеркиваютихстилистический характер. В указанной функции обороты дат. самост. обычнопредшествуют ПЕ, к которой они относятся. Важно отметить и то, что вбольшинстве случаев именно те обороты, которые находятся в препозиции, несоответствуют конструкциям в греческом оригинале. Данное обстоятельствоможет объясняться тем, что оборот дат. самост. в рассматриваемой позиции былсредством нарративного повествования, разработанным в древнеславянскомлитературном языке в предшествующий период.Выявленные особенности функционирования дат. самост.
в тексте «ЖитияНиколая Мирликийского» могут характеризовать направление его развития как вславяно-русской переводной книжности XIII–XIV вв., так и в повествовательныхжанрах древнеславянского языка.3.4. Употребление конструкций с однородными сказуемыми в тексте ЖНМ ив его греческом оригинале1. Широкое употребление однородных членов предложения является яркойособенностью славянского перевода ЖНМ. Предложения с однородными членамипредставлены в тексте ЖНМ достаточно часто и зафиксированы в 55 % от общегочисла предложений-высказываний в тексте, а также в 70 % от числа осложненныхвысказываний50.