Диссертация (1148297), страница 23
Текст из файла (страница 23)
вводится информация, которая становится отправной точкой для развитиясобытийного ряда либо отдельного события. При этом нередко оборотсопровождаетсявведениемвременныхлокализаторов,конкретизирующихдействие, обозначенное с помощью дат. самост. (нύкогда, тогда, въ тw убwврύм, таже). Текстовая функция подчеркивается и анафорическими повторами вначале тематических микроблоков, например:Сице сЃтм¹ на д¹х¥ л©кав¥ воинств¹©щ¹, бT΅¥ емk съв¥ше нύкое въдъхновенéе<..> сице убw таковаа сЃтм¹ творщу, и конець блЃгь прéимааше еже на бύс¥воеванéе его (507–508, 529–530).Особый интерес в связи с рассматриваемой функцией оборота дат. самост.вызывают следующие употребления дат.
самост.:Възраста же прикосн©вш¹с ему, прύдань бT΅¥ на ученéе грамотύ (56–57) –λικ ας τεπτετο (имперфект) καὶ γρα ατιστ παρε οτο;врύмени же мал¹ межDу тύмь мин©вшk . и пак¥ злоба ˙ко не довлύ©щи б¥вшимиизб¥тк¥ наплънύеть (723–725) – ρ νος (сущ. в Им. п.)ετα συ ν ς(прил. в Им.
п.), καὶ π λιν πον ρι , καθ περ ο κ ρκου ν το ς φθ σασι, καὶτ λλε πον ναπλ ρο .В приведенных примерах появление оборотов дат. самост. в начале фраз, неподкрепленных греческим текстом, скорее всего, вызвано необходимостьюмаркировать начало очередного элемента сюжета.44А. Дикова отмечает, что употребление ДС для обозначения начала эпизода имелось и встарославянских памятниках [Дикова 2011: 136].1215. Односубъектные дат.
самост. встречаются в тексте ЖНМ в 6 случаях (13%). При этом в греческом оригинале односубъектные дат. самост. почти неупотребляются. Исключением являются 2 случая, в которых при переводе такжеиспользуются односубъектные дат. самост. Это подтверждает распространенноемнение о том, что предложение, в котором субъект дат.
самост. и главногопредложения совпадает, является спецификой славянского употребления дат.самост. В связи с этим данные употребления вызывают особый интерес. В одномслучае односубъектный дат. самост. соответствует односубъектному GA вгреческом тексте:н© и съвύдщому таинаа срDца его бЃу не сътръпύвшу надлъзύ таити с тогоугодника, ˙вύ творить м©жа (377–378) – λλ καὶ το συνει τος α τ τκρ φια τ ς καρ ας θεοὴ πὶ πλ ον τ ν οἰκε ον θεραπευτὴν λανθ νειννε ο νου, λον τοιγαρο ν τ ν ν ρα.В связи с оформлением субъектных связей между оборотом дат. самост.
иглавным предложением вызывает интерес следующий пример:Тогда же родителемь его, житéе wставльшемь, наслύдника имύнéу wставишниколаа (наслύдникь имύнéю оставльс николае КБ1 У560 Пог) . ..! ни набогатьство абéе възирааше (101–104) – ρτιτῶν πατ ρ ν α τ τ ν ονπολιπ ντ ν, []τ ς ο σ ας(аористноепричастие) ... ο πρ ς τ ν πλο τον ε θ ς.В данном примере приводится разночтение, свидетельствующее обизменении субъекта и, вследствие этого, грамматико-смысловой перспективыпредложения. Ввиду того что в греческом оригинале субъекты оборота дат.самост. и главного предложения не совпадают, можно предположить, что чтение,которое приводится в списках КБ1, У560, Пог, является первоначальным,изменение структуры предложения произошло позднее в связи с тенденцией квыражению общего субъекта в пределах оборота и того предложения, к которомуоборот непосредственно относится.
С одной стороны, изменение субъекта вславянском переводе могло быть вызвано тем, что в греческом тексте субъект не122выражен. С другой стороны, введение общего для оборота и главногопредложения субъекта подчеркивает связь дат. самост. и зависимого причастия,употребляемого в роли второстепенного сказуемого45.В других случаях (всего 4) в соответствии с односубъектными дат. самост. вславянском тексте в греческом оригинале употреблены конструкции, отличные отGA:– элемент ряда однородных сказуемых:Възраста же прикосн©вш¹с ему (ему нет КБ1 У560 ТР788 Пог), прύдань бT΅¥на ученéе грамотύ (56–57) – λικ ας τεπτετο (имперфект) καὶγρα ατιστ;– participium coniunctum:˙коже убо тихоN вύтроN носим¥мь имь с©щемь и къ земли присташ (1012–1013)– ς ο ν πρτ πνε ατι φερο νους (прич.
в Вин. п.)α το ς(местоим. в Вин. п.).– accusativus cum participio:и понеже члЃк¹ ему с©щу, поDбааше общаго еT΅ства законwN посл¹жити, въ болύзньмал© въпаде (1083–1085) – πεὶ καὶ νθρ πον ντα (прич. в Вин. п.) το τον(местоим. в Вин. п.)τ κοιν νλειτουργ σαι τ ς φ σε ς, ν σπεριπ πτει ρα ε .В одном случае употребление дат. самост., вероятно, связано с невернойинтерпретацией фрагмента греческого текста:ти же убо не мнύх© л©кавааго б¥ти дύиств¹ .
и §н©дь молщ¹с давшом¹(1127–1128) – τρα πον ρ τιςκαὶ λ ςα το ε κ τος(266) ʻитак, коварное некое было скрыто дело и вполне соответствующеедавшему (зд.: дьяволу)ʼ.Несмотрянанебольшоеколичествопримеровупотребленияодносубъектного дат. самост. на месте конструкций в греческом, отличных от GA,45На близость односубъектных ДС к второстепенному сказуемому указывала, в частности,Л. В. Перегонцева-Граве [Перегонцева-Граве 1955: 7].123на их основе можно сделать предположение о том, что в языке ЖНМ отражаетсятенденция к утрате главного конститутивного признака оборота дат.
самост. –нетождественности субъектов оборота и главного предложения. Между тем доляодносубъектных дат. самост. в общем количестве оборотов дат. самост. в ЖНМ(13 %) даже не достигает той степени распространения, которую такие дат.самост. имели в древнерусском языке (22 %).6. Среди выделенных в тексте ЖНМ оборотов встречаются случаи, которыене поддаются однозначной интерпретации, поэтому рассматриваются намиотдельно.В 6 случаях появление дат. самост.
в славянском переводе становитсярезультатомфункциональногопереосмысленияпричастногооборота,относящегося к косвенному объекту, выраженному дательным падежом,например:нύкоем¹ же к¹пц¹ корабль жита наплънивш¹, ˙вльс въ сънύ велик¥и николае(555–556) – πορ αν γο ν τινι (местоимение в Дат. п.) τῶν ναυτικῶν σ τουπεποι ν (причастие в Дат.
п.)ννκτ ςγας.авлавé¹ же въпраша©щ¹, т¥ кто еси . сЃт¥и же §вύща . николае хT΅вь рабь (853–856) –λα(существительноке в Дат. п.)ρο ν (причастие в Дат. п.)καὶ α τ , στις εἰ , ‛ ικ λαος’, ‛το ριστο ο λος’.и ничто же § хотщиa б¥ти прозрщемь имь (имь нет КБ1 У560 Пог). николае жетръвлъненéа и вύтръ лют¥a привръженéа провъзвύщааше имь (276–277) – τῶνναυτῶν ο ν τῶν ελλ ντ ν προορν ν, τρικυ ανκαὶπνευ τ ν γρι τ ρ νολ ς.В греческом тексте первым двум примерам соответствует participiumconiunctum, последнему– оборот GA.К другой группе, характеризуемой в качестве промежуточной, относятсятакие случаи (всего 4), когда между субъектами главного предложения и оборотадат.
самост. устанавливаются отношения «часть – целое», например:124таже събравшемс въсύмь црЃковникwмь, съвύщавь нύкто § нaи . бЃжéе же бύтаковое и того прύм©дрости строенéе . млЃтв© о дύлύ сътворити повелύ (382–385)– καὶ ποτε π ντ ν κκλ σιασα ν ν,ύ— θεοτο τοκαὶ τ ς κε νου σοφ ας οἰκονο α —, ετ το πρ γ ατος πιτρ ψαι.сице горко плачщиNс имь (имь нет КБ1 У560) о напасти лютύи . и жалостнор¥да©щемс, единь § ниa именемь непотéанъ, въ памть прéиде сЃтго никол¥(802–804) –τ πικρῶς πο υρο ν ν καὶ τὴν συ φορ ν, φε , περιπαθῶςθρ νο ντ ν,, επ τιαν ς νο α, εἰς ννικολ ου.Сице сЃтм¹ на д¹х¥ л©кав¥ воинств¹©щ¹, бT΅¥ емk съв¥ше нύкое въдъхновенéе жеи пром¥шленéе бжT΅твное (507–508) – οια τα τ γ (сущ. в Дат.
п.) κατ τῶντ ς πον ρ ας ιαστρατ γο ντι (прич. в Дат. п.) πνευ τ ν,τιςν θεντε καὶθειοτ ρα.Приведенные примеры употребления дат. самост. могут квалифицироватьсякак односубъектные, так и разносубъектные дат. самост.7. Специфика употребления дат. самост. в ЖНМ ярко проявляется присопоставлении полученных данных с особенностями употребления оборота дат.самост. в тексте «Иного жития».
Так, частотность употребления конструкции вобоих текстах почти одинакова: среднее количество – 0,7 на лист рукописноготекста (в «Ином житии» зафиксировано 37 единиц на 50 листов рукописноготекста; в ЖНМ – 46 единиц на 63 листа рукописного текста). При этом в тексте«Иного жития» односубъектные дат. самост. встречаются чаще (в 27 % случаев).Сопоставление славянского перевода и греческого оригинала позволило выявитьв тексте «Иного жития» следующую закономерность. Все случаи употребленияGA в греческом оригинале передаются с помощью оборота дат. самост. вславянском тексте. Между тем в славянском переводе есть случаи употреблениядат.
самост. для передачи конструкций в греческом, отличных от GA (всего 9случаев). Среди них более частотны односубъектные дат. самост., которыеупотребляются на месте конструкций participium coniunctum (всего 6 случаев).Приведем примеры:125Идущю же дύтищ¹ § мурьскаго града . приде въ црЃквь стЃго сиwна (157) –πελθ ν (прич. в Им. п.)πα ς (сущ. в Им. п.) κ τ ς τῶν Μυρ ντροπ λε ςεἰς τ αρτ ριον το γ ουννου.и шедшимъ до чтT΅наго иердана . и кончавшимъ млЃтву ... и волею бжЃиею идохомъвъ киликию (158) – πελθ ντες (прич. в Им.
п.) ς το τι ου ορ νου, καὶτελει σ ντ ν (прич. в Род. п.) ῶν (мест. в Род. п.) τὴν ε ὴν ..., θελ σει τοθεο ...ν τ Λυκ .Случаи употребления односубъектного дат. самост. на месте зависимогопричастия в греческом тексте подчеркивают их функциональную близость,характерную также и для синтаксиса ЖНМ. В данном случае примечателенпоследний пример, в котором две различные причастные конструкции,используемыевгреческоморигинале(participiumconiunctumиGAсоответственно), переводятся с помощью однородных оборотов дат. самост.
Врезультате семантика первого оборота лишается обстоятельственного значения.Второй оборот (кончавшимъ), оказавшись в сочиненном ряду предикатов разныхуровней(слеваобстоятельственное–причастие,значение.Онсправа–сохраняетглагол),такжеутрачиваетлишьфункциюуказателяпредшествующего фонового действия, характерную для причастия в роливторостепенного сказуемого. Данная функция обычно проявляется в сюжетныхфрагментах текста.В то же время разносубъектные дат.
самост. встречаются в тексте «Иногожития» на месте двух других конструкций греческого оригинала (всего 3 случая):– конструкции с субстантивированным инфинитивом:вкупύ бо растущу дύтищ¹ николύ . стЃмъ дхЃомъ цркЃви кончевашес (158) –α γ ρ τ α νεσθαι τ παι ον ικ λαος ι το πνε ατος, θεοριτι καὶ.– конструкции nominativus absolutus:и престо˙щ¹ множьству мужь и женъ и дύтии ... тогда рабъ бжЃии никола ...помоливс до .вЌ.
часа (159 об.) – παρεστ τ ν (прич. в Им. п.) πλ θος (сущ. в126Им. п.) ν ρῶν τε καὶ γυναικῶν καὶ παιύξπὶ ρας ο.ν ... τ τε...В приведенных примерах проявляется утрата семантики оборота дат.самост., что подчеркивается введением временных обстоятельств, указывающихна одновременность (вкупύ) либо на последовательность (тогда) действий. В тоже время тот факт, что дат. самост. в рассматриваемых случаях используется дляпереводагреческихконструкций,имеющихподчиненныйхарактер,свидетельствует о сохранении оборотом синтаксической мотивации (подчинение)и аппозитивной функции.
Данное обстоятельство сближает дат. самост. изависимый причастный оборот. При этом отсутствие союзов, оформляющихоборот (в предшествующих двух примерах союзы (бо и и) могут быть отнесены ковсейфразевцелом),подчеркиваетсвязьпричастныхконструкций.Следовательно, обязательность обстоятельственной семантики оборота могла быстать важным признаком, отличающим дат. самост. от причастия в роливторостепенного сказуемого. В составе последнего указанная семантика моглабыть выражена, однако была лишена обязательного статуса46, в то время как дляоборотадат.самост.расширениесемантикисталопризнакомраспадаконструкции47.При сопоставлении данных употребления дат. самост.
в ЖНМ и в «Иномжитии» обращает на себя внимание тот факт, что в этих текстах доляодносубъектных дат. самост. соотносится с типом синонимичных отношений.Так, в «Ином житии» указанный тип встречается в 27 % от общего количествадат. самост., при этом оборот функционально сближается с зависимым46Основной синтаксической функцией причастия-второстепенного сказуемого в древнерусскихпамятниках было обозначение второстепенного действия. В данном случае «второстепенное сказуемоене имеет самостоятельного временного значения, обозначая время, соотносительное с главнымдействием» [Лопатина 1978: 108].47Оборот ДС был наиболее распространенным средством обозначения обстоятельства времени вцерковнославянском языке XI–XVII вв. [Белоруссов 1899: 8].127причастным оборотом.