Диссертация (1148291), страница 24
Текст из файла (страница 24)
п. 3.3.).Помимо комплиментарных жанров отмечаются жанры, которые посвоей прагматической направленности не могут быть отнесены к жанрамэтикетным,однакопосинтаксическимилексико-грамматическимособенностям они во многом тождественны. Речь идет о жанре речевогооскорбления (дразнения): В детстве, когда мы ссорились, то кричали ему:«Борис, на ниточке повис! Борис, на ниточке повис!» (Еж, 1930, 3).Несмотря на то, что этот жанр является прагматически и коммуникативнодеструктивным, он представляет собой одну из особенностей детскогообщения. Эта жанровая особенность базируется на специфике детскойсамоидентификации, строящейся в том числе с помощью негативнойхарактеристикидругого[Лемяскина2004;Развитиеобщениядошкольников 1989].С синтаксической точки зрения способы реализации этого жанра127тождественны способам реализации комплиментов: Чудаки вы, ребята[саперы — А.
Б.], — усмехнулся Ребров (Ч., 1937, 10); Говорил я про коров,/А решил он про овец. / Ай, да, Коля, молодец! (Еж, 1929, 9); Да и ты,Петька, хорош (Ч., 1931, 12). В предикативной позиции обнаруживаютсясуществительныеиприлагательные,втомчислеусиленныесоответствующими лексико-грамматическими показателями (частицами,местоимениями и т. д.).
В качестве именного предиката предпочтительноиспользования слова чудак, с ироническим оттенком значения. Так какинвективные жанры не входят в этикетную сферу, они не так активноподвергаются стандартизации, поэтому в случае с предикатом чудакпредполагается практически облигаторное использование местоименногоподлежащего при инверсивном порядке слов. Подобная реализациядопускает различные временные планы, не только план настоящего, но иплан прошедшего: И чудаки же мы были с тобой, Санчо! (Ч., 1934, 11). Вто время как для комплиментарной реализации со словом молодецпредпочтителен план настоящего, совпадающий с моментом речи.В позиции обращения, как и в случае с комплиментарными жанрами,чаще всего обнаруживаются имена собственные.Отдельного упоминания требуют относительно устойчивые репликистандартной структуры, предполагающие использования междометий,личныхместоименийилексемснегативнойсемантикой,чейсинтаксический статус остается спорным: Ах, ты, грубиян! — ВоскликнулДон Кихот.
— Я тебя силой заставлю освободить их [заключенных —А. Б.] (Ч., 1934, 8); — Эй, ты, нигер несчастный! Что ты болтаешьсяоколо моего завода (Ч., 1930, 6).Высказывания типа Ах, ты, грубиян! являются самостоятельнымипредложениями,которыемогутбытьохарактеризованыикакэкскламативное предложение, и как вокативы, так как они реализуют нетолько контактоустанавливающую функцию, но и функцию экспрессивной128характеризации — передачи отношения адресанта к адресанту, с оттенкомосуждения, иногда иронии.
На реализацию контактоустанавливающейфункции указывают первообразные междометия и личное местоимение 2лица, которое в силу своей дейктичности не может реализовыватьидентифицирующую функцию и требует уточнения. В качестве уточнениявыступают слова и словосочетания, чье лексическое значение толькоотчасти соответствует требованиям идентификации. Такими словами могутбыть ситуативные номинации (грубиян) или экспрессивные производные отклассифицирующихноминаций(нигер),втомчислевсоставесловосочетания.
Ситуативные номинации соотносимы с метонимическимиобращениямиспервообразнымимеждометиями,которыетакжепоявляются в репликах рассказов: Эй, тюбетейка [Джалиль — А. Б.], —крикнул путешественник. — Как пройти к мечети Биби-Ханым?(Еж, 1928,7); Эй, ты там в сугробе, белый балахон! Стреляй скорей! (Еж, 1934, 1).Лексическоезначениепозволяетэкспрессивнымноминациям,уточняющим личное местоимение, совмещать функции идентификации ихарактеризации, что дает возможность оценивать их как предикативноосложненные обращения. Эти обращения ориентированы на конкретногоадресата и, в числе прочего, имеют целью привлечь его внимание, на чтоможет указывать более широкий контекст, где обнаруживаются вопросыили императивные высказывания.Указанные особенности позволяют предположить, что отражениеправил речевого этикета, не только на уровне обращений, но и на уровнеотдельных этикетных жанров, строится по принципу противопоставления,поддержанныедополнительныхсинтаксическимэкспрессивныхпараллелизмоммаркеров.ииспользованиемЕслипрагматическиеособенности жанра допускают наличие своего рода жанра-антагониста, егопоявление позволяет имплицитно формировать правила речевого этикета, содной стороны, и соответствовать принципу речевой достоверности — с129другой.3.2.
Функции обращений в информативных высказыванияхОдним из основных элементов литературной жанровой структурыисследуемыхжурналовявляетсяжанринформационнойзаметки,представляющий собой одну из возможных литературных реализацийжанра сообщения. Обращения в таких жанрах обнаруживаются вподавляющем большинстве случаев, выполняя апеллятивную функцию, илифункцию «прямой адресации» [Степихова 2009: 13].Жанр сообщения может иметь вид информационных заметок,сообщений и писем.
В журнале «Чиж» на протяжении нескольких летнеизменной была рубрика «Почта Чижа» (впоследствии «Телефон Чижа»).Рубрика имитирует живые телефонные разговоры читателей с УмнойМашей, но их структура включает в себя основные тематические исинтаксические черты жанра сообщения.Помимо отдельных жанров, нередко выделенных графически (спомощью рамки или специального выделения обращения), жанрысообщения появляются в диалогических реплик художественных рассказови повестей.Жанр сообщения в возможных его вариациях представляют собойпередачу информации о факте, имеющем место в определенномисторическом пласте (прошедшего, настоящего или будущего).Имплицитнолюбойинформационныйжанрпредполагаетвоздействие на адресата, не только изменение объема его фоновых знаний,но и формирование определенного мнения о факте, а также возможноепобуждение к реакции на сообщенный факт.
Это определяет выбор речевойстратегии и способов ее воплощения.Обращение — языковой маркер адресата и его способность наделятькачеством адресованности любую информацию самим фактом наличия в130текстовом отрезке делает возможным трансформацию информации в жанрсообщения. Таким образом, обращение становится одним из показателейинформационных жанров, указывающих на адресованность информации.Оно выступает как обязательный элемент жанра, появление которого важнодля детских журналов, отличающихся речевой нормативностью ввоспроизведении жанров.3.2.1. Структура информационных жанров с обращениямиИсследованные текстовые отрезки отличаются небольшим объемом,исключения составляют письма в журнале «Еж»: ДОРОГОЙ ЧИЖПосылаю два рубля в помощь испанским детям.
Вызываю всех читателей«Чижа» помочь испанским детям (Ч., 1936, 12); Ребята [нет запятой —А. Б.] в 4-м номере «Чижа» вы очень хорошо помогли Ване Мохову найтидорогу в лабиринте. Так хорошо, что мы решили дать вам ещё лабиринт— потруднее. <...> Попробуйте пройти от входа к выходу и незаблудиться (Ч., 1936, 5); Володя Широков пишет: «Ежик, мне оченьнужен рубанок».
Хорошо, Володя, тебе мы пошлем рубанок (Еж, 1929, 3).Помимо информативной части, в сообщении могут появляться директивыи комиссивы. Объем информативного высказывания составляет не болеетрех предложений, не считая обращения, которое может выноситься взаголовочную позицию в виде вокатива (см. Приложение 2, Таблица 2.3.):Дорогой «Чиж»! Мой папа старший лейтенант. Недавно, он взял меня вчасть (Ч., 1939, 2); Дорогой товарищ директор! В свободный день мы всейсемьей были в вашем парке. Я, моя мама и ребята остались оченьдовольны (Еж, 1933, 7).3.2.2.Характеристика предикатовСообщение о факте допускает большой набор возможных предикатоввосновномпредложении/информативного высказывания.предложениях,являющихсяцентром131Временная отнесенность таких сообщений может не совпадать смоментом речи и относиться к настоящему или к прошедшему времени.При совпадении времени сообщения и времени сообщаемого в качествепредиката чаще всего выступают предикаты обладания, состояния,идентификации, действия (см.
Приложение 2, Таблица 2.1.): Галя, знаешь,дятла уже сделали, он продается в игрушечном магазине на проспекте 25го Октября (Ч., 1936, 1); Умная Маша! Я знаю, как зовут коня товарищаВорошилова (Ч., 1937, 7); Тов. редактор! Посылаю вам на дирижабль 1рубль (Еж, 1931, 11). Предикаты обладания и состояния характерны дляконтекстов журнала «Чиж» (рубрика «Разговоры Чижа»): Умная Маша, яочень боюсь землетрясения. — Ну, чего же бояться, ведь у нас не бываетземлетрясений? (Ч., 1936, 6); — Умная Маша, у меня есть малиновка, мнееё жалко, и я хочу её сегодня выпустить (Ч., 1936, 4).Дляэтойрубрикихарактернотакжепоявлениепредикатовсуществования в относительно устойчивой конструкции с предложнопадежным сочетанием личного местоимения у нас: Умная Маша, у нас вживом уголке есть ястреб <...>.