Главная » Просмотр файлов » Диссертация

Диссертация (1148282), страница 5

Файл №1148282 Диссертация (Русские пословицы о воспитанности невоспитанности на фоне аналогичных паремий китайского языка (лингвокультурологический аспект)) 5 страницаДиссертация (1148282) страница 52019-06-29СтудИзба
Просмтор этого файла доступен только зарегистрированным пользователям. Но у нас супер быстрая регистрация: достаточно только электронной почты!

Текст из файла (страница 5)

<…> Она является отражением окружающей жизни именталитета носителей конкретного языка, той призмы, через которую онисмотрят в мир» [там же: 65].Языковая картина мира не тождественна объективному миру, онисостоят в отношениях частичного пересечения, причем ЯКМ ширеотражаемого ею мира за счет того, что объективная информация припопаданиивязыкпроходитчерезсубъективно-оценочныйфильтр.О.А. Корнилов подробно рассматривает две проекции объективного мира –языковую картину мира и национальную картину мира (НКМ) – и выявляетразличия между ними: отличия научного и обыденного сознания, различныйхарактер соотнесенности каждой их проекций с самим объективным миром,несовпадение социальных функций ЯКМ и НКМ и т. д.

Исследовательсчитает, что «совокупность концептов образует языковую картину миранационального языка, а совокупность прототипов этих концептов –национальный образ мира». При этом ЯКМ относительно стабильна иизменяется не в зависимости от появления новых научных знаний о мире, а взависимости от социально-культурных факторов [Корнилов 2000:17]. Ученыйобъясняет уникальность ЯКМ любого языка создающими ее факторами –«средой бытования этноса, данной ему в непосредственных ощущениях, иструктурой человеческого сознания (четырьмя его компонентами: сенсорнорецептивным, логико-понятийным, эмоционально-оценочным и нравственноценностным) [там же].Ученые используют и иной термин – концептуальная картина мира,которую можно определить как существующий в сознании отдельногочеловека целостный образ, целостное представление об объективном мире иместе человека в нем [Корнеева 2003: 251], хотя правильнее, вероятно,говорить об отдельных фрагментах этой картины, существующей в23индивидуальном сознании.

Ученые рассматривают концептуальную картинумираисоставляющиеееэлементынатрехуровнях:науровнеиндивидуального сознания (сознания отдельного человека), на уровнегруппового сознания и на уровне общественного сознания. В этом последнемпонимании данное понятие сближается с термином «языковая картина мира».Выведение на первый план критерия ценности лежит в основепредставления о ценностной картине мира, рассматриваемой учеными как«фрагмент более общей системы представлений говорящих о мире» [Языккак 2014: 59].

По мнению Н.А. Алефиренко, именно ценности как особыекультурологические категории лежат в основе ценностно-смысловогопространства языка [Алефиренко 2010: 9].Е.С. Яковлева, обращаясь в своей монографии к фрагментам русскойязыковойкартинымира,приводитпереченьнаправленийнаучныхисследований, так или иначе касающихся этой темы и выявляющихнационально-своеобразныечертыанализируемыхязыков:этотипологические исследования с привлечением материала разных языков,изучениекартинымираопределенныхкультурно-языковыхареалов,исследование языковой картины мира славян в аспекте реконструкции ихдуховной культуры, исследование отдельных сторон языка и их участия вотражении языковой картины мира, исследование семантики оценки исредств ее выражения в языке и проч.

[Яковлева 1994: 9].В определениях языковой картины мира акценты в содержании этогопонятия разные исследователи расставляют по-разному. Так, Ю.Д. Апресянподчеркивает донаучный характер языковой картины мира, называя еенаивной картиной. «Наивная – не означает примитивная, за “наивностью”языковой картины мира стоит опыт десятков поколений», – пишет ученый[Апресян 1995: 39].По мнению Е.В. Ивановой, исследовавшей пословичный материалрусского и английского языков в сравнительном аспекте, «языковая картинамира – это когнитивная структура в своей основе, но в ней находят отражение24особенности культуры народа, не зависящие напрямую от процессовкогниции» [Иванова 2002: 16].В иных определениях ЯКМ подчеркивается важность информации омире, активизируемой с помощью различных механизмов вербализации,хранимой и передаваемой от поколения к поколению с помощью вербальногокода. По мнению Е.С. Кубряковой, «языковая картина мира – только частьобщей картины мира, которая опосредована языковыми знаками или дажешире – знанием языка, его единиц и правил и, главное, содержанием егоформ» [Роль 1988: 144].По мнению Н.Ф.

Алефиренко, языковая картина мира есть некаяабстракция, предполагающая языковое воплощение модели мира как таковой.ЯКМ, представляющая собой «совокупность наивных знаний о мире,зафиксированных на разных уровнях языковой системы: лексическом,фразеологическом, грамматическом», является предметом изучения длялингвокультурологов: они выявляют составляющие этой картины, ихсостояние и связи друг с другом, отражающиеся в языке константы русскойкультуры [Алефиренко 2010: 102-103].В различных и многочисленных определениях, даваемых понятию«языковая картина мира», ключевыми словами являются такие, как опыт,особенности культуры, восприятие действительности, совокупность знанийчеловека о мире, отражение окружающей жизни и менталитета носителейязыка, закрепление в языковой форме и т.

д. Основной акцент делается на том,что«внешнее»через«ментальное»увязываетсяс«языковым»,сиспользованием так называемого вербального кода.В трактовках языковой картины мира не всегда наблюдаетсяединодушие. Так, лексика может не включаться в число факторов,отражающих, определяющих и формирующих национальное мировидение.При ином понимании семантически организованной лексики языка за неюпризнается роль запечатленной картины мира [Небольсина 2005: 303]. Посвидетельству П.А.

Небольсиной, расхождения отмечены и в трактовке25такого теоретического вопроса, как способность или неспособность языкаотражать реальный мир адекватно и объективно. Мы придерживаемся точкизрения ученых, признающих, что реальный мир отражается в словаре языкане зеркально, а лишь особым образом, с проявлением национальнойспецифики.Итак, под языковой картиной мира нами понимается упорядоченныйсвод знаний об окружающем мире, сформировавшийся в общественномментальном пространстве, отражающий особенное национальное видение изафиксированный в словаре языка – в том числе и в пословицах.1.3.

Пословичная картина мира и лингвокультурный потенциалпаремииОбщая направленность современной научной парадигмы, вниманиелингвистовкзаконамимеханизмамязыковойконцептуализациипотребовали для языковой репрезентации национальных картин мира самогоразнообразного материала. Апелляция к пословицам здесь кажется особенноуместной, закономерной, поскольку пословица, запечатлевая фрагментзнания, участвуети в осмыслении мироздания. Такой подход все болеевнедряется в научную практику (см.: Жуков 2004, Иванова 2005, Смирнова2011, Шутина 2010 и др.).Устойчивые единицы различного типа – крылатые фразы, пословицы,приговорки, шутливые диалоги, фразеологизмы и устойчивые сравнения –являются стереотипами национального сознания [Бочина 2003: 46]. Запословицами стоит многовековая мудрость народов, опыт целых поколений[Николаева 1995: 311]. Они аккумулируют опыт говорящих, их знания иоценки, участвуют в отражении наивной картины мира.

«Если языковаякартина мира – это мировидение, закрепленное в языке, то пословичнаякартина мира – это мировидение, которое мы обнаруживаем при анализепословиц определенного языка» [Казакова 2009: 237].Итак, аналогично языковой картине мира учеными исследуется26паремиологическая картина мира, хранящая вербализованный пословицамижизненный опыт носителей языка и накопленные предшествующимипоколениями знания о мире [см., в частности: Иванова 2005, 2006; Леднева2016, Ничипорчик 2014 и др.].

Вряд ли справедливо говорить о пословичнойкартине мира как о фрагменте языковой картины мира, поскольку обекартины мира не состоят друг с другом в отношениях части и целого: одни ите же явления окружающего мира могут быть вербализованы различнымисредствами языка.Особенностьюзначительнаячастьпословичнойкартиныпредставляющихмираееявляетсяединицто,чтохарактеризуетсядвойственностью. Пословицы, обладающие переносным значением – в нихне совпадает внутренняя форма (буквальное значение) и ее актуальныйсмысл, отражают два типа знаний о мире, два видения окружающего мира,различных по характеру [Иванова 2002: 26]. По мнению Е.В.

Ивановой,значение пословицы способно передавать принятые в обществе нормыморали, стереотипы поведения и в целом – знание о мире и о человеке в нем.Эта важная для языкового коллектива информация закрепляется с помощьюязыкового знака. С другой стороны, внутренняя форма пословицы доносит досовременниковсведенияоповседневнойжизнилюдей,типовыхпредставлениях, верованиях и обычаях.Пословицы составляют вполне обозримый законченный участокязыковой системы, который позволяет описать паремийный взгляд на мирдостаточно полно и достоверно [там же: 16]. Следуя этому рассуждению,исследователь показывает на примере фрагмента пословичной картины мира,представленногокогнитемы,единицамит.

е. единицырусскогокогнитивнойианглийскогоязыков,какиеинформации, приоткрываютсяпользователю языка при обращении к пословичным единицам. Именно этаинформация и составляет лингвокультурный потенциал паремии.Такое представление двух типов знания свойственно большей частипословиц и соответствует, с одной стороны, рационально обработанному и, с27другой – картинно-образному видению мира, характерному для человека[Роль 1988: 32]. Изучение пословичной картины мира представляется, помнению Ю.Д. Апресяна,перспективным именно потому, что «позволяетреализовать оба направления анализа языковой картины мира» [Апресян1995: 38].Пословицысвоеобразнуюкакединицы,народнуюсовокупностьфилософию,которыхотражаетидеипредставляетиидеалы,направляющие поведение людей [Taylor 1975: 73], привлекают вниманиемногих исследователей.

И здесь можно отметить несколько основных точекзрениянапаремийныйматериал,рассматриваемыйвлингвокультурологическом аспекте.В.Н. Телия подчеркивает способность паремий быть в п и с а н н ы м и всоциальныйко н т е к с т :«непосредственноечерезсближениеязыкапословицыиосуществляетсяк ул ь т у р н ы хнорм,м о р а л и (выделено нами – Л.Ю.)» [Телия 1996: 219]. Пословицы естьпринадлежность языка обыденной культуры, один из наиболее важных ее«кодов»; они передаются отпоколения к поколению и отражаютразнообразные установки жизненной философии народа – носителя языка[там же].

Система правил и предписаний, образуемая паремиями, в той илииной степени разделяется всеми говорящими на одном языке.ПриэтомразнообразиеипословицыдемонстрируютбезграничностьогромноезакодированнойвПЕтематическоекультурнойинформации. Именно поэтому, по мнению А.Д. Шмелева, к ним прибегают,не задумываясь, как к аргументу, и их легко принимают на веру [Шмелев2009: 14-15].Совокупность паремий способна показать актуальность отдельныхфрагментов окружающего мира, получающих определенный вес по причинамэкстралингвистического характера и соответствующее отражение в языке,важность тех или иных сторон жизни и культуры, проявляющуюся вколичестве пословичных единиц, репрезентирующих этот фрагмент, и в28детализации отражаемых ими представлений. Так, отношение носителейязыка к речи, охватывающей способность человека говорить тем или инымобразом, возможность проявления в характере речи личного отношения ксобеседнику, содержательные параметры речи, отражение эмоциональногосостояния говорящего и проч., либо, наоборот, отсутствие речи, т.

Характеристики

Список файлов диссертации

Русские пословицы о воспитанности невоспитанности на фоне аналогичных паремий китайского языка (лингвокультурологический аспект)
Свежие статьи
Популярно сейчас
Почему делать на заказ в разы дороже, чем купить готовую учебную работу на СтудИзбе? Наши учебные работы продаются каждый год, тогда как большинство заказов выполняются с нуля. Найдите подходящий учебный материал на СтудИзбе!
Ответы на популярные вопросы
Да! Наши авторы собирают и выкладывают те работы, которые сдаются в Вашем учебном заведении ежегодно и уже проверены преподавателями.
Да! У нас любой человек может выложить любую учебную работу и зарабатывать на её продажах! Но каждый учебный материал публикуется только после тщательной проверки администрацией.
Вернём деньги! А если быть более точными, то автору даётся немного времени на исправление, а если не исправит или выйдет время, то вернём деньги в полном объёме!
Да! На равне с готовыми студенческими работами у нас продаются услуги. Цены на услуги видны сразу, то есть Вам нужно только указать параметры и сразу можно оплачивать.
Отзывы студентов
Ставлю 10/10
Все нравится, очень удобный сайт, помогает в учебе. Кроме этого, можно заработать самому, выставляя готовые учебные материалы на продажу здесь. Рейтинги и отзывы на преподавателей очень помогают сориентироваться в начале нового семестра. Спасибо за такую функцию. Ставлю максимальную оценку.
Лучшая платформа для успешной сдачи сессии
Познакомился со СтудИзбой благодаря своему другу, очень нравится интерфейс, количество доступных файлов, цена, в общем, все прекрасно. Даже сам продаю какие-то свои работы.
Студизба ван лав ❤
Очень офигенный сайт для студентов. Много полезных учебных материалов. Пользуюсь студизбой с октября 2021 года. Серьёзных нареканий нет. Хотелось бы, что бы ввели подписочную модель и сделали материалы дешевле 300 рублей в рамках подписки бесплатными.
Отличный сайт
Лично меня всё устраивает - и покупка, и продажа; и цены, и возможность предпросмотра куска файла, и обилие бесплатных файлов (в подборках по авторам, читай, ВУЗам и факультетам). Есть определённые баги, но всё решаемо, да и администраторы реагируют в течение суток.
Маленький отзыв о большом помощнике!
Студизба спасает в те моменты, когда сроки горят, а работ накопилось достаточно. Довольно удобный сайт с простой навигацией и огромным количеством материалов.
Студ. Изба как крупнейший сборник работ для студентов
Тут дофига бывает всего полезного. Печально, что бывают предметы по которым даже одного бесплатного решения нет, но это скорее вопрос к студентам. В остальном всё здорово.
Спасательный островок
Если уже не успеваешь разобраться или застрял на каком-то задание поможет тебе быстро и недорого решить твою проблему.
Всё и так отлично
Всё очень удобно. Особенно круто, что есть система бонусов и можно выводить остатки денег. Очень много качественных бесплатных файлов.
Отзыв о системе "Студизба"
Отличная платформа для распространения работ, востребованных студентами. Хорошо налаженная и качественная работа сайта, огромная база заданий и аудитория.
Отличный помощник
Отличный сайт с кучей полезных файлов, позволяющий найти много методичек / учебников / отзывов о вузах и преподователях.
Отлично помогает студентам в любой момент для решения трудных и незамедлительных задач
Хотелось бы больше конкретной информации о преподавателях. А так в принципе хороший сайт, всегда им пользуюсь и ни разу не было желания прекратить. Хороший сайт для помощи студентам, удобный и приятный интерфейс. Из недостатков можно выделить только отсутствия небольшого количества файлов.
Спасибо за шикарный сайт
Великолепный сайт на котором студент за не большие деньги может найти помощь с дз, проектами курсовыми, лабораторными, а также узнать отзывы на преподавателей и бесплатно скачать пособия.
Популярные преподаватели
Добавляйте материалы
и зарабатывайте!
Продажи идут автоматически
6363
Авторов
на СтудИзбе
310
Средний доход
с одного платного файла
Обучение Подробнее