Главная » Просмотр файлов » Диссертация

Диссертация (1148282), страница 28

Файл №1148282 Диссертация (Русские пословицы о воспитанности невоспитанности на фоне аналогичных паремий китайского языка (лингвокультурологический аспект)) 28 страницаДиссертация (1148282) страница 282019-06-29СтудИзба
Просмтор этого файла доступен только зарегистрированным пользователям. Но у нас супер быстрая регистрация: достаточно только электронной почты!

Текст из файла (страница 28)

Любителям бывать в гостях ПЕ рекомендуют приглашать в гости ик себе: В гости ходить – гостей к себе водить; Любишь по гостям ходить —люби и гостей принимать; Обедав в гостях и к себе позвав; По гостям гуляй,да и сам ворота растворяй.Те,ктоигнорируютэтонеписаноеправило,характеризуютсяследующей паремией: Сперва к тебе, от тебя – да к вам, а от вас к тебеже!Любителей ходить по гостям урезонивает пословица По гостямтаскается, своя квашня забывается – частые визиты ведут к тому, что этостановится привычкой, и человек при этом отвыкает готовить и,следовательно, звать гостей к себе.6.

Будучи гостем, следует соблюдать определенные правила этикета,помнить о том, что ты только гость (держаться скромно, несвоевольничать): Чувствуй себя, как дома, но не забывай, что ты в гостях; Вгостях быть – гостем и слыть.1) быть приветливым, доброжелательным: В гостях не будьприметлив, а будь приветлив; 客无礼性,主无板凳。(Если гость невежлив,ему хозяин не даёт скамейку).1502) не поучать хозяина: В чужом доме не указывают; Гость хозяину неуказчик.3) не осуждать хозяина, его бытовые условия, привычки и т. д.:Гость гостит – не житья смотрит (не осудит); Домашний гость неосудит.4) не опережать хозяев за столом: Без хозяина гости за стол несадятся. В китайской традиции так же: 主不吃,客不饮。(Хозяин не ест,гость не пьёт); 与人同饮,莫先起觞。(Пьешь пиво с другим, не пей первым).Здесь говорится о госте, следует пить после того, как хозяин уже предложилтост. Ср.

аналогичное: 与人共食,慎莫先尝。 («Ешь вместе с другими, непробуй (еду) первым») – следует ждать хозяина.5) не занимать доминирующего положения и принимать на себяобязанности хозяев: Знай себя, указывай в своем доме! Глупый гость будетугощать хозяина; 痴客劝主。(Глупый гость пытается уговорить хозяина); 客不压主。(Гость не подавляет хозяина). Одно из китайских правил – 客不送客。(Гостя не провожает гость – т. е.

гостя может провожать только хозяин).Нельзя хозяйничать в чужом доме: 别 人 的 桌 顶 夹 肉 饲 大 家 。 (Гостьпредлагает другим угощение (мясо), приготовленное хозяином).6) За столом нужно сидеть подобающим образом: Пусти гостя застол, а он и лапти (ноги) на стол. ПЕ построена по достаточнораспространеннойструктурно-семантическоймодели,описывающейповедение, нарушающее правила (ср. Посади мужика к порогу, а он подсвятые лезет).7) Надо быть тактичным, вежливым – в это понятие входит, например,похвала хозяевам: Хочешь быть желанным гостем – хвали хозяйку.Вкитайскойпаремикеособоотмеченарольприветствияиблагодарности хозяину дома: 进 门 恭 喜 , 出 门 多 谢 。 (Войдя в дом,приветствуй; выйдя из дома, благодари).1518) Не стоит отказываться от предлагаемого, привередничать,капризничать и заноситься: В гостях – в неволе, нельзя отказываться; Несвой глаз (нож), не любой кус – в гостях естся то, что подается хозяином.Гость на хрен, на редьку — дорогой гость – хорош тот гость, который неожидает, будучи в гостях, особо изысканного угощения.Ломливый гость голодный уходит (Ломливый – от глагола ломаться‘Упрямиться, отказываться от чего-л., не имея на то основательных причин’[14,с.199]); Для спесивого гостя и дверь пола.9) Гость должен быть скромным, умеренным в еде: Из чужого обедане стыдно не евши встать.Не следует жадничать – это правило отразилось в ироничных ПЕ,фиксирующих осуждаемое поведение гостя: Дома прикусница, а в гостяхвнакладку; С мужем вприглядку (пьем чай), сама вприкуску, а в гостяхвнакладку.

В пословицах сопоставлены способы добавления в чай сахара – отэкономного у себя дома до щедрого, поскольку чужого, – в гостях.Застолье в гостях – обычное дело, о чем свидетельствует и выражениеГость потуда мал, пока не поедал – преувеличением, безусловно, являетсямысль о том, что гость даже может вырасти, стать толще, наевшись в гостях.О готовности гостя к сытной трапезе говорит ироничная паремия Радбы тот гость – пил и в пост, но и в мясоед не дают, т. е. гость не всегдаполучит желанное угощение.Иронична китайская ПЕ 一日客,三日饱。(Человек был в гостях день,но сытый три дня) – т.

е. может три дня не есть, поскольку съел многодармовой еды, был жаден.В китайской культуре весьма важным считается умение есть, особенно– умение есть за общим столом, т. е. не мешая другим и не вызывая у другихнеприятного чувства: 食勿响舌,咽勿鸣喉。(Жуя пищу, не звучи языком;глотая, не звучи горлом) – в ПЕ представлено правило, согласно которому,«следует есть тихо».152Китайская трапеза нередко предполагает стол с общими блюдами, откоторых каждый отделяет часть и перекладывает в свою тарелку – для этогона стол обычно кладутся дополнительные палочки – этим объясняетсявыраженный в ПЕ совет: 公食之器,不用己箸翻搅。(Разделяя трапезу сдругими людьми, не мешай блюдо своими палочками в общей тарелке).Обусловлено китайскими застольными традициями и появление ПЕ 相尊食有剩。(Гостям следует вежливо уступать друг другу, чтобы на столе ещёеда оставалась), поскольку гости нередко принимают по очереди еду в своитарелки из общего блюда.

С другой стороны, китайцы считают, что не стоит изабывать о себе и слишком уж церемониться, будучи в гостях, иначе можноостаться голодным: 细 腻 饿 自 己 。 (Будь учтивым, но [при этом] самголодный).10) Гость не должен покидать дом сразу после угощения, следуетпоблагодарить хозяина и помочь ему: 外甥是狗,吃饱就走。(Племянник, чтособака, наелся и ушёл) – именно такие два акцента очевидны для носителякитайской культуры: если племянник, такой родной человек, наелся и сразуушёл, то он ведет себя как собака, обращающаяся к хозяину только за едой.После обеда гостю, который не хочет показаться неучтивым, следуетобменяться любезностями с хозяином. Допустимо и иное понимание:племянник часто ходит к дяде есть, но никогда не помогает ему, в то времякак гость должен предложить хозяину свою помощь.11) Особое внимание отведено в паремиях подношениям.

Мотивобязательности подарка от гостя хозяину в русских ПЕ отсутствует – лишь вобщем виде сформулирована мысль о подарке как знаке приятного человекувнимания: Не дорог подарок, дорога любовь; Не подарок мил, а внимание.В китайских пословицах преподнесение подарка составляет одно изосновных правил этикета, если речь идёт о гостях: 千里送鹅毛 礼轻情意重。 (За тысячу ли прислали гусиное перышко: легок подарок, да дороговнимание), 来要搭礼,走要叫辞。(Придя в гости, надо вручить подарок;153уходя, надо попрощаться с хозяином),手 空 空 , 毋 通 做 人 客 。 (Не надоприходить в гости с пустыми руками).И подарок не обязательно должен быть большим (их не должно бытьмного), но должен свидетельствовать об уважении: 哈达不要太多,有一片洁白的最好。(Не надо дарить слишком много хадаков, пусть среди них лучшебудет один белый); хадак — особый ритуальный шарф, который у тибетцев имонголов является знаком приветствия, почтения и т.

д.).Однако если у гостя не было времени приготовить подарок или оночень беден и не имеет возможности его преподнести, то важным, значимымявляется сам факт его прихода, если он обещал: 不怪空手来,只怪不来人。([Хозяин] обиделся не на того, кто пришёл в гости с пустыми руками, а натого, кто не пришёл). Состоявшийся визит уже является проявлениемвнимания к хозяину: 人情人情,人到就是情。(букв. Человеческое внимание,человеческое внимание; человек пришел – и в этом его внимание).12). В китайской культуре отмечена необходимость особого отношенияк хозяину: 吃了哪家酒,就说哪家话。 «Надо говорить на языке того, чьюводку ты выпил», 吃人家的饭,跟人家转。 «Надо кружиться вокруг того,чье угощение ты съел» – имеется в виду, что после угощения гость долженуделить хозяину внимание: предложить ему свою помощь, выслушать его ипроч.Помимо приведенных, нельзя не отметить паремий, которые не имеютнепосредственного отношения к правилам поведения гостя, но говорят обобщих тенденциях в этой области, например: «Люди любят ходить вгости», хотя в нижеприведенных ПЕ это желание вступает в контраст сфактом отсутствия приглашения: Охоч ездить в гости, да никто не зовет;Ехать было обедать, да не зовут; Поехал бы в гости, да люди не зовут;Дома не сидится, а в гости не зовут.Приведенные примеры, не исчерпывая, возможно, всех тонкостейповедения хозяина и положения гостя, отразившихся в ПЕ двух языков,154показывают как общность взглядов на анализируемые социокультурные ролии требования к их исполнению, так и различия в выраженных установках, вотмеченных деталях, в расстановке акцентов в разных лингвокультурах.ВыводыОбзор паремийного массива позволил нам очертить своего родапортрет пословичного воспитанного и, соответственно, невоспитанногочеловека.

Основными составляющими воспитанности являются – как попризнанию носителей языка, так и судя по количеству ПЕ, отражающихотдельныестороныповедения человека, –вежливость, терпимость,тактичность, скромность. Именно эти разряды ПЕ были рассмотрены висследовании подробно.1. Анализ пословиц о вежливости позволил выделить как близкие, так иразличные лингвокультурные установки в русском и китайском языках. Вобоих языках вежливость проявляется в приветственных жестах и поклонах,вежливых словах, в уважении к каждому человеку, в почтении к старшим повозрасту и т.

д.Различия заключаются в следующем. В аспекте «уважение к каждому»в русских ПЕ акцентируется необходимость уважения – независимо от егоматериального положения, но при этом – с сохранением собственногодостоинства; в китайских ПЕ подчеркивается важность внимательности кдругим, проявления уважения к слабым и т. д.Почтение к старшим у русских проявляется в том, чтобы предоставитьлучшее из имеющихся место, не подчеркивать значительный возрастчеловека, чтобы младшие по возрасту подчинялись старшему, в то время какв китайских ПЕ проявления пиетета перед старшими по возрасту весьмаразнообразны – они выражаются в уважении всех стариков, а не толькосвоих; в необходимости приветствовать старших стоя; в снижении громкостиречи, в принятии любого предмета от старшего по возрасту двумя руками ипроч.

Характеристики

Список файлов диссертации

Русские пословицы о воспитанности невоспитанности на фоне аналогичных паремий китайского языка (лингвокультурологический аспект)
Свежие статьи
Популярно сейчас
Зачем заказывать выполнение своего задания, если оно уже было выполнено много много раз? Его можно просто купить или даже скачать бесплатно на СтудИзбе. Найдите нужный учебный материал у нас!
Ответы на популярные вопросы
Да! Наши авторы собирают и выкладывают те работы, которые сдаются в Вашем учебном заведении ежегодно и уже проверены преподавателями.
Да! У нас любой человек может выложить любую учебную работу и зарабатывать на её продажах! Но каждый учебный материал публикуется только после тщательной проверки администрацией.
Вернём деньги! А если быть более точными, то автору даётся немного времени на исправление, а если не исправит или выйдет время, то вернём деньги в полном объёме!
Да! На равне с готовыми студенческими работами у нас продаются услуги. Цены на услуги видны сразу, то есть Вам нужно только указать параметры и сразу можно оплачивать.
Отзывы студентов
Ставлю 10/10
Все нравится, очень удобный сайт, помогает в учебе. Кроме этого, можно заработать самому, выставляя готовые учебные материалы на продажу здесь. Рейтинги и отзывы на преподавателей очень помогают сориентироваться в начале нового семестра. Спасибо за такую функцию. Ставлю максимальную оценку.
Лучшая платформа для успешной сдачи сессии
Познакомился со СтудИзбой благодаря своему другу, очень нравится интерфейс, количество доступных файлов, цена, в общем, все прекрасно. Даже сам продаю какие-то свои работы.
Студизба ван лав ❤
Очень офигенный сайт для студентов. Много полезных учебных материалов. Пользуюсь студизбой с октября 2021 года. Серьёзных нареканий нет. Хотелось бы, что бы ввели подписочную модель и сделали материалы дешевле 300 рублей в рамках подписки бесплатными.
Отличный сайт
Лично меня всё устраивает - и покупка, и продажа; и цены, и возможность предпросмотра куска файла, и обилие бесплатных файлов (в подборках по авторам, читай, ВУЗам и факультетам). Есть определённые баги, но всё решаемо, да и администраторы реагируют в течение суток.
Маленький отзыв о большом помощнике!
Студизба спасает в те моменты, когда сроки горят, а работ накопилось достаточно. Довольно удобный сайт с простой навигацией и огромным количеством материалов.
Студ. Изба как крупнейший сборник работ для студентов
Тут дофига бывает всего полезного. Печально, что бывают предметы по которым даже одного бесплатного решения нет, но это скорее вопрос к студентам. В остальном всё здорово.
Спасательный островок
Если уже не успеваешь разобраться или застрял на каком-то задание поможет тебе быстро и недорого решить твою проблему.
Всё и так отлично
Всё очень удобно. Особенно круто, что есть система бонусов и можно выводить остатки денег. Очень много качественных бесплатных файлов.
Отзыв о системе "Студизба"
Отличная платформа для распространения работ, востребованных студентами. Хорошо налаженная и качественная работа сайта, огромная база заданий и аудитория.
Отличный помощник
Отличный сайт с кучей полезных файлов, позволяющий найти много методичек / учебников / отзывов о вузах и преподователях.
Отлично помогает студентам в любой момент для решения трудных и незамедлительных задач
Хотелось бы больше конкретной информации о преподавателях. А так в принципе хороший сайт, всегда им пользуюсь и ни разу не было желания прекратить. Хороший сайт для помощи студентам, удобный и приятный интерфейс. Из недостатков можно выделить только отсутствия небольшого количества файлов.
Спасибо за шикарный сайт
Великолепный сайт на котором студент за не большие деньги может найти помощь с дз, проектами курсовыми, лабораторными, а также узнать отзывы на преподавателей и бесплатно скачать пособия.
Популярные преподаватели
Добавляйте материалы
и зарабатывайте!
Продажи идут автоматически
6418
Авторов
на СтудИзбе
307
Средний доход
с одного платного файла
Обучение Подробнее