Диссертация (1148055), страница 47
Текст из файла (страница 47)
Навыки построения коммуникацииЯзыковые навыки (владение языками, особенности использования языка,смешивания языков);На каком языке Вы обычно общаетесь? Как Вы оцениваете свой уровеньвладения языками? На каком языке вы общаетесь с Вашими детьми? Какиетеоретические знания о языке помогли Вам освоить иностранный язык?Сколько времени Вы затрачиваете на учёбу языка?Наличие идеи возвращения в страну исхода. Наличие идеи переезда втретью страну;Как Вы видите ваше собственное будущее, будущее Ваших детей?Планируете ли Вы возвращаться в страну, из которой Вы прибыли? Какиеусловия необходимы, чтобы Вы решились вернуться? Как Вы видите будущеерусскоязычного населения в Германии?Почему Вы приехали именно в Германию? Хотели ли бы Вы переехать вдругой город, страну? Куда? Почему?Неудачный опыт общения. Наличие ассимиляционного давления состороны принимающего населения;Доводилось ли Вам становиться участниками конфликтных ситуаций,причиной которых явилось то, что Вы приехали из России? Доводилось ли Вамслышать о таких ситуациях? Считаете ли Вы, что между немцами и русскими ввашем городе существует латентный конфликт?В чём особенности восприятия представителей русскоязычного населениякоренным населением города? Считаете ли Вы, что членами общиныприлагаются определённые усилия для формирования особого имиджа?209Отношение к принимающей культуре;Какие традиции местной культуры Вам знакомы? Что вызывает у Васчувство уважения? Почему?Реакция представителей страны исхода (друзей, родственников,незнакомых людей) ;Чем, на Ваш взгляд, отличается Ваша жизнь от жизни людей в России, отжизни Ваших земляков в других городах? Сохраняете ли Вы связь с друзьями иродственниками?В чём заключается привлекательность данного населенного пункта длярусскоязычного населения в целом? Для Вас лично?Проблемы воспитания детей (проблемы молодёжи.
Отношения в семье,цели и принципы воспитание детей,Расскажите, пожалуйста, о Ваших взаимоотношениях с детьми, о целях,которые Вы ставите в их воспитании.Ожидания от молодого поколения;Как бы Вы отнеслись к тому, что Ваш ребёнок решил жениться (выйтизамуж) за немца?4. Особенности построения контактов, направление коммуникацииПервые впечатления о Германии, о немцах, формирование образа страны;Расскажите, пожалуйста, о Ваших первых впечатлениях в Германии.Насколько менялось это впечатление?Контакты с представителями русскоязычного населения;Как Вы оценивайте численное представительство русских в Мюнхене?Много ли у Вас знакомых земляков в Мюнхене? Сколько человек из нихнаходятся в том или ином контакте с Вами? Наблюдаете ли взаимовыручкусреди таких, как Вы мигрантов? Есть ли наиболее значимые для мигрантовлюди, к которым обращаются чаще всего?Играют ли родственные связи большую роль в ведении своего дела (вбизнесе)?Контакты с властями;Замечаете ли Вы внимание к общине со стороны властей города,федеральной земли? В чём оно заключается? Как Вы его оцениваете?Наличие межкультурного взаимодействия;Как Вы можете охарактеризовать своё состояние, когда вы общаетесь спредставителями местного населения?Есть отличия в общении с немцами, с местными русскими? Какие? Как быоценили отличия в общении немцев и русских (вас, ваших близких)? Какой, поВашему мнению, типичный немец?210Ориентация коммуникации;Опишите, пожалуйста, Ваш предпочтительный круг общения: с кем Выобщаетесь? С кем бы Вам хотелось чаще (реже) общаться?Коммуникация в условиях повседневной действительности;Где Вы чаще всего имеете возможность общаться?Можете ли Вы описать взаимоотношения в семье? Есть ли среди Вашихродственников немцы? Имеются ли отличия в общении внутрисемейном ивнешнем? Можете ли Вы сказать, что общение Вашей семьи и общение внутринемецкой (русской в России, других общин русских) отличается?Есть ли у Вас здесь друзья? Как Вы можете охарактеризовать общение сними? В чём Вы видите сходство и отличие дружеского общения спредставителем немецкого населения от общения с представителем своейстраны?Были ли случаи, когда вам приходилось общаться с представителямигосударства? Расскажите о данном опыте.
Какие проблемы Вы можете назвать?В чём Вы видите отличие данного общения от общения в стране Вашегопроисхождения? Получаете ли Вы социальные пособия?Роль отношенческого и ситуационного контекста;Имеются ли среди Ваших друзей и знакомых врачи, аптекари илипредставители иных профессий, работающих в социальной сфере. Расскажите,пожалуйста, об обычном визите к таким людям. Каково поведение этих людейпри встрече с Вами? Готовы ли они сразу, без очереди принять Вас? Есть ливозможность при этом обсудить и иные дела, не имеющие прямого отношенияк поводу визита?5.
Внутренние структуры исследуемых группПринцип организации внутренних структур;Существует ли «общая идея», которая объединяет русскоязычноенаселение? В чём она заключается?Какие общины, организации представителей русскоязычного населенияВам известны? Какой принцип лежит в основе таких объединений? Как, поВашему мнению, община и организации Вашего города воспринимаются нафоне иных организаций? Откуда это известно?Есть ли в Вашем городе возможность создавать общества по интересам?Происходит ли в рамках таких организаций обмен опытом повседневнойжизни?Социальная инфраструктура, позволяющая жить без использованияиностранного языка в ситуациях повседневной действительности;211Расскажите, пожалуйста, о Вашем ведении хозяйства: где Вы покупаетепродукты? Какие мастерские предпочитаете? К каким врачам ходите? Почему?Имеются ли возможности вести домашнее хозяйство без использованиянемецкого языка?Наличие культурной идентичности. Отношение к ней;Какие символы «русскости» для Вас значимы? Почему? Какие символыместного населения вам близки?Что делается для поддержания своих культурных традиций? Существуютли какие-нибудь праздники, мероприятия, сборы, заставляющие (позволяющие)почувствовать себя русским? Какие изменения произошли в этом направленииза последние годы? Что планируется ещё ввести? Как Вы оцениваетеорганизацию религиозной жизни в вашем городе?Институты образования;Есть ли этнические школы или организации, где можно общаться нарусском языке; получать образование, соответствующее российскому?212Приложение Б.
Транскрипты некоторых интервью123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142ФИО интервьюера: Базанов В.А.Продолжительность интервью: 45 мин.Место проведения интервью: МюнхенИнформация о респондетеПол: мужскойВозраст: 29 летРод занятий: консалтингОбразование: среднее-специальноеМесто жительства: МюнхенПримечание: На 22 минуте интервью с респондентом было прервано родителеминтервьюируемого (М2). Затем интервью продолжилось на прежних условиях.Имена зашифрованы.Текст интервьюИНТ.: Как получилось так, что ты, русский, живешь в Германии? 01:03РЕСП.: Это мои родители сюда приехали. Дедушка, бабушка в Аргентинупереехали из России.
И вот родители. Моя мама там родилась, в Аргентине.Мой папа родился в Риге. И они там женились. Мой папа там выучился уже. Иони приехали в Европу на медовый месяц, в Мюнхене они решили остаться.Мой папа тут, ему предложили работу. Им понравилось тут. И они остались вМюнхене. Я уже тут, я и мои браться уже тут родились. 01.53ИНТ.: То есть ты всегда жил в Германии и здесь родился? 01.57РЕСП.: Да.
Когда я был маленький, какое-то время мой папа был по работе вИндонезии. Там я тоже был тогда. Мне было года три или два года. Так двагода там жил. Два года я жил в Индонезии, когда был совсем маленький. Так, яжил в Мюнхене, да, в Германии. 02.20ИНТ.: А ты помнишь свой первый контакт с немцами? Кстати, в семье на какомязыке у вас было общение? 02.26РЕСП.: Сперва, думаю, до того, что я пошел в детский сад, только по-русскиразговаривал с родителями и в семье. И в детском саду, я помню, мнерассказывали, что я сперва тоже много общался с сербами и другимииностранцами.
Но уже потихоньку, конечно, тоже там уже с немецкимиребятами познакомился и там и выучил тоже немецкий. 02.54ИНТ.: А когда ты в школу пошел, тебе не хватало немецкого языка или тывыучил его на таком уровне, что уже мог учиться в школе? 03.04РЕСП.: По-моему, я уже хорошо. Нет, нет, я уже тогда хорошо говорил понемецки, да. 03.09ИНТ.: А как относились к тебе одноклассники? Они все-таки знали, что тырусский или они этого не знали? Как это воспринималось? 03.19РЕСП.: Некоторые знали. Я сейчас не помню, насколько тогда был с немецкимакцент.
Наверное, уже не очень много, потому что все-таки я и на том и другомязыке вырос. Я уже не помню, как в первые годы в классе это было. Но я21312345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243помню, позже многие даже не знали. Они, конечно, слышали, что какой-тоиной - имя мое иностранное. Но они не знали сразу, что я иностранец, потомучто у меня немецкий был настолько чистый, что они только удивлялись. Я ихуже лучше знал, я, конечно, рассказывал. Даже многие удивлялись, что яименно не чистый немец. 04.01ИНТ.: А какова была реакция? Вот ты рассказывал им, и как они воспринималипосле этих рассказов тебя? Менялось что-то в их отношениях? 04.11РЕСП.: Нет, у них ничего не менялось.
Первое время как-то я хотел быть, яхотел быть немцем, скажем так. Это потом поменялось. Чем старше ястановился, тем больше я тоже этим был горд. И мне это нравилось, что я языкзнаю, который они не знают 04.36ИНТ.: А когда примерно это поменялось? 04.39РЕСП.: Начиная с тинэйджерства, это так в 15-16. Тогда я больше и большетоже общался. И даже раньше, в 12-13, наверное. В то время я начал тожебольше общаться с русскими. В церкви мало было в то время. Только был N[...],ты, наверное, его знаешь.