Диссертация (1146881), страница 26
Текст из файла (страница 26)
В рекламе указан адресат - комуусыновлённый ребёнок может принести «оживление»: «для лесбиянок игомосексуалистов», «для холостяков, женатых и живущих в гражданскомбраке», «и для тех, кoму уже 45». Для сравнения: слоган российскойрекламы: «Чужой ребенок может стать родным», слоган аналогичнойрекламы в Индии: «You will receive more than you can give» («Вы получитебольше, чем можете дать»), т.е.
налицо разница менталитетов.Тема однополых браков привлекает и авторов карикатур. Накарикатуре № 41 (Приложение 1) изображена однополая пара, выходящаяиз ЗАГСа. Проходящая мимо с мужем женщина, глядя на огромный животодного из «супругов» ядовито замечает, что случай очевидный: импришлось зарегистрироваться. На что тот возражает, что это лишь «пивнойживот», а не то, что она подумала.На другой карикатуре № 42 (Приложение 1) завсегдатаи пивногоресторана обсуждают тему уплаты налогов однополыми парами. Какизвестно, в Германии семейные пары платят меньшие налоги, чем одинокиелюди. Один из завсегдатаев, с интересом поглядывая на другого,удовлетворенно замечает, что и однополые пары будут платить меньшиеналоги.
На что другой возмущенно отвечает, что это не повод такзаинтересованно на него смотреть.В конце экспериментального обучения в экспериментальной иконтрольной группах был проведен итоговый срез, целью которого быловыявлениеуровнясформированностилингвокультурологическойкомпетенции студентов на основе креолизованных текстов.Дляопределениялингвокультурологическойуровнякомпетенциисформированностиобучаемыхнаосновекреолизованных текстов студентам экспериментальных и контрольныхгрупп был предложен ряд заданий, аналогичных, предложенным вконстатирующем эксперименте.В заданиях итогового среза предполагалось:1561) выявить у студентов наличие знаний и умений, позволяющихадекватно устанавливать ассоциативные связи изученных концептов.2) определить сформированность умения расшифровать культурнуюинформацию, связанную со знанием прецедентных феноменов.3) выявить умение производить анализ карикатуры.В целом, студенты экспериментальных групп верно определилиявления, характеризующие концепты Ordnung и Familie, а такжепредставили достаточно большое количество ассоциативных связей,типичных для носителей немецкого языка.Результаты итогового среза свидетельствуют о том, что показательколичества правильных ответов заметно превосходит соответствующиеданные констатирующего эксперимента.При качественном анализе полученных данных итогового срезаобнаруживается увеличение глубины и содержательности анализа КТ(карикатуры).
По сравнению с данными констатирующего теста объемвысказываний стал больше, увеличилось количество микротем, возросластепень детализации ответов, демонстрирующих знание культурного фонаКТ и увеличение словарного запаса обучаемых.Результаты итогового среза (кол-во студентов, вышедших на каждыйуровень) были проанализированы с помощью методов математическойстатистики.Рассмотрим динамику формирования ЛКК на основе креолизованныхтекстов.Таблица № 8Результаты итогового среза обучающего экспериментаЭкспериментальные группы(38 чел.)Экспериментальные срезыКонтрольные группы(35 чел.)ВысокийСреднийНизкийВысокийСреднийНизкийУровеньуровеньуровеньуровеньуровеньуровень157Констати1415951317171567141320135101213рующийПромежуточныйИтоговыйАнализ результатов экспериментального исследования позволяетсделать вывод о том, что по результатам итогового среза, проведённогопосле обучающего эксперимента, выявлены статистически значимыеразличия экспериментальных и контрольных групп по всем показателям.При этом значения показателей в экспериментальных группах превышаютзначения аналогичных показателей в контрольных.Диаграмма 1.
Уровень сформированности ЛКК, выявленный вэкспериментальных группахуровень сформированности линговокульторологическойкомпетенции в экспериментальных группах2018161412Констатирующ ий10ПромежуточныйИтоговый86420ВысокийСреднийНизкий158Диаграмма 2. Уровень сформированности ЛКК, выявленный вконтрольных группахуровень сформированности лингвокультурологическойкомпетенции в контрольных группах18161412Констатирующ ий10Промежуточный8Итоговый6420ВысокийСреднийНизкийПрокомментируем данные таблицы 7 и диаграммы 1-2 следующимобразом: в экспериментальных группах после проведения экспериментазаметноуменьшилоськоличествостудентов,чейуровеньсформированности лингвокультурологической компетенции соответствуетнизкому (с 9 до 5). Наблюдается также уменьшение числа студентовэкспериментальных групп, знания которых соответствуют среднему уровнюсформированности ЛКК (с 15 до 13), за счет того, что значительная частьстудентов перешла на высокий уровень сформированности ЛКК (с 14 до20).
В контрольных группах, не участвовавших в обучающем эксперименте,уровень сформированности лингвокультурологической компетенции почтине изменился.159Достоверностьполученныхрезультатовподтверждаетсяпутемобработки данных с помощью статистического анализа по критерию «хиквадрат». Суть вычислений сводилась к расчетам по формуле x2 = (f1-f2)2/(f1+f2),где f1 и f2 - частоты двух сопоставляемых выборок. Приведем результатыстатистического анализа (см. Таблицу 9).Таблица № 9Расчет статистических данныхУровниготовностиКоличествостудентовЭf1 - f2(f1 - f2)2f1 + f2(f1 - f2)2f1 + f2ГГВысокий00101001100,9Средний230000Низкий3864720,8825Т (наблюдаемое)1,78Т (критическое)5,99Формирование ЛКК студентов-германистов на базе креолизованныхтекстов могло произойти либо в силу случайных факторов, либо подвоздействиемцеленаправленногодидактическоговоздействия.Еслинаблюдаются существенные различия в уровне сформированности ЛКК вконтрольной и экспериментальной группах, т.
е. Т (наблюдаемое) > Т(критическое) при 5% уровне значимости, то согласно критериюдостоверности x2 [Грабарь, Краснянская 1977] оно не может бытьобусловлено случайными причинами, а является следствием специальноразработаннойсистемыобучения.Следовательно,разработаннаяитеоретически обоснованная нами методика формирования ЛКК на основекреолизованных текстов является эффективной.160Выводы по II главе:1. КТ (реклама, карикатура) занимают заметную нишу в массовойсовременной культуреи являются документальным свидетельствомконкретного временного отрезка.
Отображая реалии повседневной иполитической жизни, используя визуальный ряд, данные креолизованныетексты конкретизируют актуальные проблемы и события общественнойжизни, а также отражают языковые изменения, повседневный быт иценности немецкоязычных стран.2. Креолизованные текстымогут рассматриваться как аутентичныйдидактическийматериал,привосприятиикоторогопроисходитвзаимодействие вербального и визуального каналов.3.
Основными факторами, влияющими на понимание КТ, являются:уровень владения языком, степень погруженности в культуру, механизмстереотипизации, а также включение в них этнокультурной информации.4. Вышеизложенное доказывает, что креолизованные тексты обладаютзначительнымлингводидактическимпотенциаломимогутбытьиспользованы на занятиях по немецкому языку как средство формированияЛКК студентов-германистов.5. Привлечениекреолизованныхтекстоввкачествеучебногоматериала активизирует внимание студентов, их долговременную память,облегчает как процесс восприятия КТ, так и продуцирования собственныхвысказываний.
Кроме того, КТ способствуют активизации познавательнойдеятельности учащихся, повышают их мотивацию к изучению иностранногоязыка, создают положительный эмоциональный фон на занятиях, а такжесодействуют развитию языковой догадки обучаемых.6. Креолизованныетекстыслужатисточникомлингвокультурологической информации о немецкоязычных странах исоздаютоптимальныеусловиядляформирования161лингвокультурологическойкомпетенциистудентовстаршихкурсовязыковых факультетов.7. Констатирующий эксперимент обнаружил, что фоновые знаниястудентов о культуре немецкоязычных стран являются недостаточными:они не всегда правильно интерпретируют лингвокультурологическийподтекст креолизованных текстов, национально-культурные коннотациилексических и фразеологических единиц.8.
При работе с карикатурой наиболее целесообразна следующаяпоследовательность действий: 1) предтекстовый этап, направленный наснятие языковых трудностей при восприятии этого вида креолизованноготекста; 2) работа по алгоритму или вербальной опоре, направленная наразвитие прогностических умений студентов и языковой догадки; 3)коммуникативный этап.9. Разработанная методика использования КТ на занятиях понемецкому языку положительно влияет на формирование умения адекватновоспринимать немецкий юмор.10.Важнейшейчастьюметодическойсистемыработыскреолизованными текстами на занятиях по немецкому языку являетсякомментирование, снимающее трудности при восприятии КТ, связанные сотсутствием у студентов необходимых лингвокультурологических знаний.В зависимости от типа комментируемой информации комментарии могутбытьисторико-литературными,историко-бытовыми,лингвострановедческими, этимологическими, коннотативными.
Сложности,связанные с нехваткой некоторых фоновых знаний. могут быть устраненынетолькозасчетприемакомментирования,ноипримененияразнообразных зрительных опор, а также отбора методов и приемовучебнойработы,германистов.способствующихформированиюЛККстудентов-162ЗаключениеОсуществлённое нами исследование связано с актуальной длялингводидактикипроблемойразработкиметодикииспользованиянемецкоязычных креолизованных текстов (рекламы и карикатуры) с цельюформированиялингвокультурологическойкомпетенциистудентов-германистов.В основу проведенного диссертационного исследования положенотеоретическое обоснование эффективности использования иноязычныхкреолизованных текстов на занятиях по иностранному языку студентовгерманистов.Креолизованные тексты (реклама, карикатуры) рассматриваются какисточниклингвокультурологическойинформацииикаксредствоформирования лингвокультурологической компетенции обучаемых.В ходе исследования была выявлена роль креолизованных текстов всовременном медийном пространстве и специфика их восприятия ипонимания, вытекающая из их вербально-визуальной природы.Были проанализировать материалы современной немецкоязычнойпрессы и отобраны в учебно-методических целях рекламные объявления икарикатуры,содержащиелингвокультурологическуюинформациюонемецкоязычных странах (Германии и Австрии).