Диссертация (1146845), страница 23
Текст из файла (страница 23)
Другие конструкции с модальными словами не былизафиксированы.Задание 9 представляет собой перевод предложений с родного языкастудентов, английского, на русский. Цель задания — определение способностиинофонов адекватно и грамотно передавать смысл предложения на неродномрусском языке.
Основные проблемы, выявленные в ходе анализа переводовстудентов, заключаются в неправильном употреблении видо-временных формглаголов в разных отрицательных конструкциях, в невладении навыкомупотребления отрицательных местоимений и наречий с префиксами не- и ни-, атакже в ограниченном наборе синонимичных конструкций, служащих длявыражения одного и того же значения.Задание 10 является заданием для устного выполнения и включает четыреподзадания.
Его цель — выяснить способность инофонов распознавать в текстеразные средства выражения отрицания и определять их значения в контексте.Кроме того, подзадания б) (перескажите текст), в) (составьте диалог) и г)(составьтемини-монолог)отражаютуровеньсформированностиуменияиспользовать разные отрицательные конструкции в спонтанной устной речи нарусском языке.Следуетобратитьвниманиенауровеньадекватногодекодированиястудентами отрицательных конструкций в тексте, который высчитывался последующей формуле:Уровень адекватногодекодирования =количество адекватно декодированных конструкцийобщее количество конструкцийх 100%131При выполнении студентами задания 10 а) было распознано 76%отрицательных конструкций. Достаточно высокий уровень декодированияобъясняется наличием маркеров отрицания (отрицательных частиц «не»), а такжепредикативного наречия «нельзя», хорошо известного учащимся.
Однакоцелесообразно обратить внимание на уровень понимания семантики отрицания,выражаемойкаждойконструкцией.Англоговорящиестудентыправильнораспознали лишь 29% отрицательных конструкций, среди которых оказалиськонструкции, передающие семантику запрещения (предикативное наречие«нельзя», императив с «не») и несуществования связи между явлениями(двусоставные предложения с отрицательной частицей «не» перед сказуемым).Анализрезультатоввыполненияданногозаданияпоказал,чтокотрицательным конструкциям студенты в основном относят лишь те, в которыхупотреблена отрицательная частица «не» или предикативное наречие «нельзя»,при этом передаваемая данными конструкциями семантика не всегда остаётсяпонятной учащимся.
Кроме того, студенты не распознают конструкции сотрицательными местоимениями с префиксом не- (<...> сделать это некому) и скратким причастием «запрещено» (Запрещено оставлять бесполезные вещи настоянках <...>).Анализ полученных результатов обусловил необходимость значительногоувеличения в экспериментальном учебном пособии заданий, направленных наотработку ранее изученного материала, а также на расширение активного запасасинонимических конструкций, выражающих разные оттенки отрицания.Выполнение учащимися констатирующего среза показало, в первую очередь,очень низкий уровень вариативности отрицательных конструкций (25%),приводящий к однообразию употребляемых средств выражения рассматриваемойФСК.1. Студенты используют:безличные предложения с главным членом, выраженным безлично-отрицательной формой «нет»;безличныепредложениясглавнымчленом,выраженным132предикативным наречием «нельзя»;безличные предложения с главным членом, выраженным модальнымисловами с «не»: не надо/не нужно/не стоит;двусоставные предложения с отрицательными местоимениями инаречиями с префиксом ни-.Отметим, что все эти конструкции изучаются на элементарном и базовомуровнях владения русским языком как иностранным, в связи с чем уровеньправильности их использования довольно высок, но недостаточен для студентов IIсертификационного уровня.2.
Студенты узнают в тексте, но самостоятельно практически не используютдвусоставные предложения общеотрицательного и частноотрицательного типа сотрицательной частицей «не» перед сказуемым или другим членом предложения.3. Студенты практически не используют, а если используют, то допускаютсерьёзные ошибки, в предложениях с императивом с «не» и в безличныхпредложениях с главным членом, выраженным:отрицательными местоимениями и наречиями с префиксом не-;предикативным наречием «невозможно» / модальными словами с«не»: не принято, не рекомендуется, не следует / кратким причастием«запрещено».4.Студенты проявили незнание безличных предложений с главнымчленом, выраженным:инфинитивом с «не»;безлично-возвратным непереходным глаголом;а также предложений, построенных по фразеосхемам.Анализ выполнения заданий констатирующего среза показал, что учащиесяне всегда осознают стилистическую разницу между средствами выраженияотрицания, а также оттенки значения тех или иных отрицательных конструкцийпри их сопоставлении с родным (английским) языком студентов (задания наперевод).
Кроме того, в речи иностранцев было зафиксировано большое133количество ошибок в формоупотреблении. Среди основных неточностей были:а) неправильный выбор видо-временных форм глагола в конструкциях спредикативным наречием «нельзя» и модальными словами с «не»: задание: прокомментировать ситуациюДорога ведёт в тупик. Мы здесь не сможем пройти. - Нельзя здесьпроходить;На светофоре горит красный свет. Надо ждать. - Нельзя перейти черездорогу; задание: перевести с английского на русскийI'm afraid the radio is too old, you won't be able to repair it (Боюсь, что радиослишком старое, тебе его не починить) - Нельзя исправлять радио из-за того, чтооно — слишком старое;There're no available spaces in the car park, you can't park the car here(Свободных мест нет, тебе здесь не припарковаться) - Нельзя парковать машинуздесь из-за того, что нет свободных мест; задание: дать советНе стоит купить обувь в этом городе — очень дорого!б) нарушение норм употребления полинегативных конструкций:Наталья очень одинокая из-за того, что она не может говорить с кемнибудь;С ним никогда нет ни о чем поговорить;С ним некогда не о чем поговорить;Марина очень расстроена в этом моменте, ни с кем хочет говорить;Не у кого нет материалов этой лекции;В нашем городе нет никуда можно пойти;в) неправильная позиция предлога в падежных формах отрицательныхместоимений и наречий:Нет, у никого нет материалов этой лекции;В никаком магазине нельзя эту книгу купить;Она не хочет общаться с никем;Мы не пойдём к никому завтра;г) неправильная позиция отрицательной частицы «не» в предложенияхчастноотрицательного типа: задание: ответить отрицательно на вопрос, обращая внимание на логическое134ударение в предложенииТЫ отвёз старый телевизор на дачу? - Нет, я не отвёз телевизор, а Петр.Я надеюсь, ты отвёз СТАРЫЙ телевизор на дачу? - Нет, я не отвёз старыйтелевизор, а новый.Кто сегодня будет читать лекцию? ПРОФЕССОР ИВАНОВ? - Нет, не будетпрофессор Иванов, а профессор Петров.Проведённый анализ результатов выполнения констатирующего срезапозволил сделать следующие выводы:ФСК отрицания не находит адекватного отражения в устной иписьменной речи англоговорящих студентов, что является следствием того, чтоони не владеют арсеналом синонимических средств выражения отрицания.Именно это обстоятельство приводит к невысокой грамматической правильностии стилистическим ошибкам в процессе коммуникации.Нарушение грамматических норм при употреблении студентамиотрицательныхнезакрепленностиконструкцийилиследуетрассматриватьнесформированностинавыковкаквладениярезультатданнымграмматическим материалом.Данные факты подтвердили необходимость создания учебного пособия,целью которого должно быть повышение эффективности совершенствованиянавыков владения англоговорящими студентами отрицательными конструкциями.Для повышения уровня вариативности использования средств выраженияотрицания методически целесообразно представить в комплексе весь спектротрицательных конструкций, маркированных и немаркированных, начиная сядерных конструкций и переходя к периферийным.
Кроме того, в некоторыхконструкциях важную роль играют лексические компоненты, что заставляет насуделять особое внимание лексическому наполнению отрицательных конструкций.Учебное пособие, составленное с учётом вышеприведённых замечаний,позволит добиться более высокого уровня владения англоговорящими учащимисясредствами выражения отрицания в русской речи.1353.2. Поисково-разведывательный экспериментЭкспериментальнаяэкспериментальногопроверкаучебногопособияэффективностиразработанногодляотрицательныхактивизацииконструкций в русской речи англоговорящих студентов проводилась в два этапа:1) поисково-разведывательный эксперимент; 2) обучающий эксперимент.Эксперимент проводился на кафедре интенсивного обучения русскому языкукак иностранному Российского государственного педагогического университетаимени А.И.Герцена в 2013-2014 учебных годах в группах студентов изВеликобритании и США.Цели и задачи поисково-разведывательного эксперимента:уточнение объёма и состава грамматического материала экспериментальногоучебного пособия;выяснение качества восприятия учащимися теоретического материала,представленного в пособии;уточнение формулировок заданий, предлагаемых студентам для выполнения;определение эффективности и рациональности упражнений, входящих впособие;уточнение целесообразности выделения в ФСК отрицания трех микрополей илогики последовательности их представления в экспериментальном учебномпособии;определение количества часов, необходимых для работы по материаламразработанного пособия.Методыисследованияпроверкиэффективностиэкспериментальногоучебного пособия по активизации отрицательных конструкций в русской речианглоговорящихтрудностей,студентов:возникающихсистематическоенаблюдениеупристудентовзавыполнениихарактеромзаданийэкспериментального учебного пособия во время аспектных занятий по грамматикеи разговорной практике; анализ содержания упражнений и формулировокзаданий; анализ методической целесообразности введения лингвистической136терминологии в пособие.Особоевниманиевходепроведенияпоисково-разведывательногоэксперимента уделялось правильности употребления других грамматическихявлений, так или иначе связанных с категорией отрицания (видо-временныеформы глагола, падежные формы имени при отрицании), синонимическимвозможностям ФСК отрицания.Результаты проведения поисково-разведывательного эксперимента показали,что в целом материал, представленный в экспериментальном учебном пособии,был успешно усвоен учащимися.