Диссертация (1146845), страница 17
Текст из файла (страница 17)
Так,практически во всех пособиях, за некоторым исключением («Пособие пограмматике русского языка для иностранных студентов-филологов (третий курс)»,«Окно в Россию», «Синтаксическая фразеология для русских и иностранцев»),отсутствуют синтаксические конструкции, передающие отрицательное значение,но не имеющие формального выражения отрицания в их структуре;доминирующим типом упражнений являются языковые (например, натрансформацию,навставку,навыборподходящегопредложенияизпредложенных), а условно-речевым и речевым уделяется небольшое внимание.Отсутствие необходимого количества коммуникативных упражнений не даётвозможности студенту адекватно соотносить отрицательные конструкции сситуациями их употребления и совершенствовать речевые грамматическиенавыки.Проведённый анализ показал, что рассматриваемая тематика ещё не нашла в90учебных пособиях достаточно полного отражения, которое способствовало быоптимальной активизации средств выражения отрицания в русской речииностранных студентов.Таким образом, актуальным представляется создание лингвометодическоймоделиобученияотрицательнымконструкциямрусскогоязыка(экспериментального учебного пособия) в русле функциональной грамматики, чтодало бы возможность выявить категориальную сущность отрицания, определитьвесь репертуар средств выражения категории отрицания, позволило бы инофонамрассматривать данные грамматические явления в процессе их функционированияв речи, с учётом особенностей и закономерностей такого функционирования.91§ 2.
Экспериментальное учебное пособие по активизации средств выраженияотрицания в русской речи англоговорящих студентов2.1. Принципы создания экспериментального учебного пособия и егоструктураРазработка экспериментального учебного пособия по активизации средстввыражения отрицания в русской речи англоговорящих студентов велась с учётомведущихметодическихпринципов:методическойцелесообразности,заключающегося в дифференцированном подходе к отбору учебного материаладля продуктивного и рецептивного усвоения, учёта родного языка учащихся, вчастности английского, принципа адекватного представления системы русскогоязыка в учебном материале, доступности и запоминаемости отбираемых единиц,тематико-ситуативной отнесенности соответствующих форм и конструкций,функциональности,коммуникативности,сознательности,систематичности,последовательности, наглядности [Щукин 2003].
Лишь при взаимодействии всехпринципов учебный процесс даёт реальные результаты.Реализацияпринципакоммуникативностизаключаетсявучётекоммуникативной обусловленности использования отрицательных конструкций,насыщенности русской устной речи данными конструкциями, совершенствованиикоммуникативно направленного обучения грамматической стороне русской речи,уподоблении процесса обучения процессу реальной коммуникации. Обучениеиностранцев русскому языку в целом не может быть оптимальным при обученииобщению без опоры на знания грамматической системы русского языка, безвыработки соответствующих грамматических навыков, а также при обученииграмматике без учёта реальных речевых ситуаций общения [Теремова 2002].Принцип коммуникативности предполагает использование на занятиях порусскому языку ситуаций реального общения, организацию активной творческойдеятельности учащихся, предусматривает параллельное усвоение грамматическойформы и ее функции в речи.
Именно этим обстоятельством обусловлена стользначимая роль коммуникативных заданий в процессе обучения иностранных92студентов отрицательным конструкциям. Коммуникативно ориентированноеобучение грамматике, в частности отрицательным конструкциям, обусловиловнимание к конструкциям, характерным для русской разговорной речи, в связи счем в экспериментальное учебное пособие были включены синтаксическиефразеологизмы, так что иностранцы, изучающие русский язык, получаютвозможность изучения живой речи. Исходя из того, что синтаксическаяфразеология, в первую очередь, отвечает коммуникативной функции языка, еёпрезентацию в иностранной аудитории целесообразно осуществлять исходя из еёсемантики.Классификациясинтаксическихфразеологизмов,выражающихотрицательную семантику с различными оттенками значения, вошедшая вэкспериментальное учебное пособие, представлена в разделе «Отбор языковогоматериала для создания экспериментального учебного пособия по активизациисредств выражения отрицания в русской речи англоговорящих студентов».В качестве ведущего принципа при разработке экспериментального учебногопособия рассматривается функционально-семантический, который воплощается вучёте основных принципов функциональной грамматики и, прежде всего, в учётесмыслового подхода к анализу материала, а также в полевом подходе крассмотрениюиорганизациисредстввыраженияФСКотрицания,чтометодически реализуется в экспериментальном учебном пособии в системеязыковых упражнений, направленных на отработку и закрепление навыковправильного формоупотребления конструкций, упражнениях интерактивнокоммуникативного характера, в том числе ролевые задания, а также вупражнениях на перевод с английского языка на русский.
Основу грамматическогоматериалапособиясоставилоФСПотрицания,разработанноевходеисследования специально в целях наиболее адекватной презентации ФСКотрицания в иностранной аудитории.Представленноевданномдиссертационномисследованииэкспериментальное учебное пособие состоит из четырёх разделов, три из которыхпредставляют микрополя, входящие в ФСП отрицания: 1) выражение значения«несуществование связи между явлениями»; 2) выражение значения «отсутствие93кого-либо/чего-либо»;3)выражениезначения«отрицаниемодальныхотношений».
Третье микрополе в зависимости от типа модальности, в своюочередь, включает в себя четыре сектора: запрещение, ненужность совершениядействия, нежелательность совершения действия, невозможность осуществлениядействия.Четвёртый раздел — «Для тех, кто хочет знать больше» — содержитструктурно-семантическую характеристику отрицательных конструкций, невошедших в основные микрополя, а также дополнительную грамматическуюинформацию, связанную с некоторыми моментами употребления отрицательныхконструкций (например, родительный или винительный падеж объекта приотрицании).Основные характеристики экспериментального учебного пособия, в целомсвязанные с названными методическими принципами, сводятся к следующимположениям:1) каждыйразделоткрываетсяспектромотрицательныхконструкций,представленным в виде сводных таблиц, с учётом ядерных и периферийныхконструкций.
В частности таблица отрицательных конструкций микрополя«отсутствие кого-либо/чего-либо» представлена следующим образом:ОТСУТСТВИЕ КОГО-ЛИБО/ЧЕГО-ЛИБОЯдерные конструкцииКонструкцииПримеры— безличные предложения с главным членом,выраженным безлично-отрицательной формой Здесь никого нет.«нет»У меня нет учебника.— безличные предложения с отрицательнымиместоимениями и наречиями:некогонечегонегденекогданезачемнекуданеоткудаМне не к кому обратиться // = Нетчеловека, к которому можно было быобратитьсяВ этом городе негде повеселиться // = Нетместа, где можно было бы повеселитьсяЗдесь некуда пойти // = Нет места, кудаможно было бы пойти94Периферийные конструкцииДевочка была одета в синее летнее платье— конструкция с несогласованным определением без узора.
// = На девочке было синеес предлогом «без»платье, на котором не было узора.— предложения, построенные по фразеосхемам:- Вы купили новый учебник?- Где же мне было его купить? Он ещё некогда / где / зачем / что... (же) + кому + появился в продаже. // = Нет магазина, вкотором можно было бы купить этот(было) инф.;учебник.- Давайте пойдём вечером в кино! Говорят,там можно посмотреть хороший фильм.- Есть что там смотреть! Давайтелучше позовём всех друзей в гости.
// =Сегодня в кинотеатре нет хорошегофильма.есть + что/кому/куда/где + инф.;2) в каждом разделе содержится краткий теоретический комментарий, дающийвозможность уточнить специфику семантики отрицательных конструкций иосновные особенности их функционирования, грамматический материал длянаблюдений.Внекоторыхслучаяхбылосочтеноцелесообразнымпредставитьразвёрнутый грамматический комментарий перед выполнением упражнений:ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ!В русском языке есть средства, усиливающие отрицание.
Например, союз ни...ни:...Что имя нежное моё, мой нежный, не упоминаете ни днём, ни ночью... / (М.Цветаева)Мы используем следующие наречия степени:ЗАПОМНИТЕ!нисколько неЯ нисколько не думаю об этом человеке.ничуть/ни чуточки неВам это ни чуточки не будет стоить.совершенно неОни совершенно не похожи друг на друга.абсолютно неЭто абсолютно не так.ни капли/капельки неМне ни капельки не страшно.совсем неОни совсем меня не слушали.отнюдь неВаши идеи отнюдь не противоречат нашим.вовсе неИ вовсе это не глупости, а совершенно серьёзные вещи.Наречия отнюдь не и вовсе не характерны для книжного стиля.Наречия совершенно не, нисколько не, совсем не, абсолютно не стилистически нейтральны.Наречия ничуть не, ни чуточки не, ни капли/капельки не характерны для разговорного стиля.95или:Отсутствие лица или предмета часто выражается безличным предложением со словом«нет».
В качестве показателя времени (при обозначении действия в прошлом илибудущем) употребляется безличный глагол был(а)/будет:когдагдекомуу когоСегодня нет лекции,преподаватель заболел.Вчера не было лекции понет+ родительный падеж языкознанию, студенты уехали нане былосуществительногоэкскурсию.не будетЗавтра лекции не будет, вуниверситете проводитсяконференция.ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ!В русской разговорной речи вы можете услышать слово «нету». Запомните! Оно характернотолько для разговорного стиля.В случаях, когда явление, требующее грамматического комментария,является частью более общего правила, используется краткий комментарий типа:ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ!у меня нет времени = мне некогданет смысла что-либо делать = незачем что-либо делатьИногдатеоретическийматериалцелесообразнопредставитьввидесравнительной таблицы, наглядно демонстрирующей разницу между двумясхожими явлениями:ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ!В русском языке есть два типа отрицательных предложений — предложения с общимотрицанием и предложения с частным отрицанием.Вобщеотрицательныхпредложенияхотрицательная частица НЕ стоит передсказуемым.