Диссертация (1146845), страница 11
Текст из файла (страница 11)
+ не + в + сущ. в. п.: Что с тобой? Почему ты грустишь, сегодня же праздник! Мне и праздник не в праздник, пока не узнаю результаты экзамена;Четвёртый выделенный сектор — выражение семантики «невозможностьсовершения действия». Данный сектор образуют следующие ядерные конструкции:а) безличные предложения с главным членом, выраженным предикативнымнаречием «нельзя»:Здесь нельзя перейти: дорога ремонтируется;б) безличные предложения с главным членом, выраженным независимыминфинитивом с «не»:Тебе не выучить всё за одну ночь;в) двусоставные предложения с глаголом «смочь» и «не»:Ты ничего не делал весь семестр.
Ты не сможешь написать этот тест;56г) обобщенно-личное предложение с главным членом, выраженным глаголомв форме 2л. ед. и мн.числа настоящего или будущего времени:Всех книг не перечитаешь;Словами горю не поможешь.Структурно-семантическаяособенностьприведённыхконструкций—употребление глагола СВ.На периферии четвёртого сектора располагается безличная отрицательнаяконструкция «кому не до чего»:Теперь Васе не до путешествий, все деньги он потратил на игровыеавтоматы // = У Васи нет возможности путешествовать, у него нет денег;Неужели ты не понимаешь, что папе сейчас не до тебя? Он работает надочень важным проектом // = У папы нет возможности сейчас с тобойиграть/заниматься, он очень занят.Перечень конструкций, составляющих каждое из микрополей, представленследующей таблицей:Таблица № 1Отрицательные конструкции, составляющие ФСП отрицания в русском языкеКонструкции, выражающиезначение «несуществованиесвязи между явлениями»Конструкции, выражающиезначение «отсутствие коголибо/чего-либо»1) Двусоставные предложения с 1) Безличные предложения счастицей «не» перед любым главным членом, выраженнымчленом предложениябезлично-отрицательной формой«нет»2) Двусоставные предложения ссоставным глагольным сказуемым, 2) Безличные предложения свспомогательная часть которых отрицательными местоимениями ивыраженаглаголами наречиямиотрицательной семантики3)Конструкции с несогласованным3) Предложения, построенные по определением с предлогом «без»фразеосхемам4) Предложения, построенные пофразеосхемамКонструкции, выражающиезначение «отрицание модальныхотношений»1) Безличные предложения сглавнымчленом,выраженнымпредикативным наречием «нельзя»2) Безличные предложения сглавнымчленом,выраженнымнезависимым инфинитивом с «не»3) Предложения с императивом с«не»4) Безличные предложения сглавнымчленом,выраженныммодальным словом с «не»5) Двусоставные предложения ссоставным глагольным сказуемым с57кратким прилагательным «должен»и «не»6) Односоставное неопределённоличное предложение с главнымчленом, выраженным глаголом вформе 3л.
мн.ч. настоящего временис «не»7) Двусоставные предложения ссоставным глагольным сказуемым сглаголами семантики желательности8) Безличные предложения сглавнымчленом,выраженнымбезлично-возвратнымнепереходным глаголом9) Двусоставные предложения с«смочь» и «не»10)Обобщенно-личное предложениес главным членом, выраженнымглаголом в форме 2л. ед. и мн.числанастоящего или будущего времени с«не»11) Безличная конструкция «кому недо чего/кого»12) Предложения, построенные пофразеосхемамСледует обратить внимание на то, что конструкции, выражающие значение«отрицание модальных отношений», имеют свою специфику в каждом из секторовмикрополя.Рассмотрение категории отрицания с позиций функциональной грамматикипозволило систематизировать разноуровневые единицы, объединённые общимкатегориальным значением. ФСП отрицания представляет собой полицентрическиструктурированную систему взаимодействующих друг с другом микрополей,конституентыкоторыхобъединенынаборомсемантическихпризнаков.582.4.
Средства выражения категории отрицания в английском языкеКатегория отрицания, являясь универсальной, обнаруживает специфическиеособенности как в плане системы используемых языковых форм, так и в плане ихфункционирования в любом языке. При том, что логические категории едины длявсех людей, языковые формы и правила их функционирования многообразны: врамках одного языка одно отрицательное суждение может быть выраженоразными формами.Характеристика категории отрицания в английском языке освещается вработах многих учёных [Есперсен 1917, 1958; Н.А.Булах 1957; Шипулина 1961;Падучева 1969; Сметанина 1977; Юхт 1983; Олинчук 2008; Родионова 2014; Givon1978, 1984; Horn 1978, 2001 и др].
Одним из основных вопросов, который так илииначе затрагивается во всех исследованиях по выражению отрицания ванглийском языке, является вопрос о том, какое предложение следует считатьотрицательным и как классифицировать отрицательные предложения. Многиеучёные, вслед за А.М.Пешковским [Пешковский 1956], выделяют в английскомязыке, как и в русском, предложения общеотрицательные и частноотрицательные.В.В.Олинчук [Олинчук 2008], Л.З.Родионова [Родионова 2014] называютобщеотрицательными такие предложения, в которых отрицание затрагиваетсубъектно-предикатные отношения, а отрицание выражено словоморфемой not,присоединённой к вспомогательному глаголу do/does или did, морфологическимединицам am/is/are, have/has или модальным глаголам:I do not know anything about him.There are not any apples left in the kitchen.Такоепониманиеобщеотрицательногопредложенияпредставленов«Теоретической грамматике английского языка» И.П.Ивановой, В.В.Бурлаковой,Г.Г.Почепцова[Теоретическаяграмматика…1981].Авторыназываютотрицательным предложение с отрицанием предикации; такое отрицание являетсяобщим и локализуется оно в сказуемом, точнее в его финитной части:You don't understand at all!59It can't be left.Частноотрицательными исследователи называют предложения, в которыхотрицание не затрагивает субъектно-предикатные отношения и относится клюбому члену предложения, кроме сказуемого [Теоретическая грамматика …1981: 181-182]:Not a person could be seen around.I could rely on no оne in this matter.Некоторые отечественные германисты приходят к мнению, что в языках смононегативной системой, в отличие от полинегативного русского, общееотрицание не обязательно находится перед сказуемым.
Так, отрицание передвторостепенным членом предложения может не носить частного характера[Шендельс 1959]. Н.А.Булах отмечает: частное отрицание в ряде случаев оченьтрудно, если вообще возможно, отграничить от общего без использованиядополнительных стилистических средств, одним из которых может выступатьпротивопоставление [Булах 1957: 44-47].She was not pretty but beautifulПодобное явление характерно и для русского языка.Он не пришёл, а приехал.Стилистическим средством выражения частного отрицания может служитьи смещение фразового ударения предложения. Обычно главным ударениемпредложения оформляется то слово, которому подчинено отрицание.
Однаковозможно построить отрицательное предложение таким образом, что отрицаниебудет присоединено к одному слову, а фразовое ударение будет падать на какоелибо другое. Такое ударение Е.В.Падучева называет контрастным [Падучева1969]. Для русского языка примером может служить следующее предложение:Он не прочёл всех своих книг.Для английского He didn't solve all the problems.Многие английские предложения с частным отрицанием по своемусодержанию(какотражениеопределённойситуации)эквивалентны60предложениям с общим отрицанием. Так, предложениеYou can do nothing about itможет быть преобразовано вYou can't do anything about it [Теоретическая грамматика … 1981: 182].Если в вопросе определения статуса отрицательных предложений ванглийском языке среди исследователей нет единого мнения, то вопрос осредствах выражения категории отрицания не вызывает серьёзных разногласий.В исследованиях В.В.Юхта [Юхт 1983], М.Н.Сметаниной [Сметанина 1977],Н.В.Борзенок [Борзенок 1998], Л.Н.Переяшкиной [Переяшкина 2013] и др.представлены ядерные и периферийные средства выражения английскогоотрицания.СогласноВ.В.Юхту,ядроФСКотрицаниясоставляютлексико-грамматические разряды слов с отрицательным значением, местоимения no, noone, none, nobody, nothing, neither, наречия never, nowhere, союзы nor, neither …nor, nor … nor, lest, unless.
К зоне периферии исследователь относитотрицательныесловообразовательныеэлементыисредствавыраженияотрицания на просодическом уровне [Юхт 1983: 7].По мнению М.Н.Сметаниной, поле отрицания в английском языке состоитиз следующих конституентов:1) отрицательныечастицы,местоимения,наречия,образующиесинтаксические формы выражения отрицания;2) отрицательные аффиксы, являющиеся средством выражения отрицанияна морфологическом уровне;3) синтаксические фразеологизмы, обладающие яркой стилистическойокраской,использующиесяприпередачеразличныхэкспрессивныхотрицательных значений в диалогической речи [Сметанина 1977: 53-56].Н.В.Борзенокотрицательнымисчитает,частицамичто«not»ядроиполя«no».Котрицанияцентральнойпредставленозонеполяисследователь также относит отрицательные местоимения (no, no one, none,nobody, nothing, neither), наречия (never, nowhere, no need), союзы (nor, neither …61nor, nor … nor, lest, unless).
Промежуточную зону составляют отрицательныесловообразовательные элементы: префиксы (a-, un-, in-/ir-, il-, im-, dis-, mis-, non), суффикс -less-, отрицательные словообразовательные морфемы (never-, no-,not). На периферии поля располагаются разнотипные единицы, выражающиеотрицание имплицитно. К ним относятся фонетические индикаторы (интонация,логическоеударение),лексическиесловасотрицательнойсемантикой,фразеологические единицы [Борзенок 1998].Таким образом, можно заключить, что в целом мнения лингвистовотносительно ФСП отрицания в английском языке близки или совпадают.Для полноты сопоставительного анализа отрицательных предложений врусском и английском языках приведём несколько примеров из оригинальныхпроизведений на английском языке с их художественными переводами нарусский.(1) There is no one else just now, in whom I can trust.
// Ведь мне сейчаснекому довериться (Ч. Диккенс. Битва жизни);(2) - Nothing else to be done, you say? // - И сделать ничего нельзя, так высказали? (Ч. Диккенс. Битва жизни);(3) There's nothing illegal in it. // Тут нет ничего противозаконного (Ч.Диккенс. Битва жизни);(4) You see, she had absolutely nowhere else to go. // Ей, понимаете ли,совершенно было не к кому больше пойти (В. Набоков. Лолита);(5) - Nothing worth mentioning. //- Тут и говорить не о чем (Ч. Диккенс.Битва жизни).Необходимо отметить тот факт, что структура английского предложениятребует наличия грамматического подлежащего, что исключает употреблениебезличных предложений, столь характерных для русского языка. В английскомязыке принято различать два типа безличных предложений: именное иглагольное.