Диссертация (1146789), страница 5
Текст из файла (страница 5)
Данную функцию называют еще игровой: культуратрактуется как игра, где принято играть по своим правилам;4) символическая (семиотическая или знаковая) функция, связанная сязыком культуры, определенной знаковой системой (речи, языка формул,24искусства, чертежей и т. д.), без знания которой невозможно овладетьдостижениями культуры.Выполняя свои функции, фиксируя способы жизнедеятельности всозданных сферах жизни, социокультурное пространство, в условияхкоторогопротекаетпрофессиональнаядеятельность,формируетопределенный тип личности, особенности сознания и модели поведения,присущие членам культурных сообществ, их внутреннюю культуру[Беликов, Крысин 2001: 178-182; Berry2000: 199].
Всю системупрофессиональных представлений Н.Г. Багдасарьян образно называет«профессиональной идеологией», «этосом» данного сообщества [Багдасарьян1998: 54], а Г. Хофстеде – «программным обеспечением разума» (software ofthemind),ментальнойпрограммой(mentalsoftware),отличающейпредставителей одной группы от другой [Hofstede 1997].Профессиональная культура в данном смысле выступает в качествеколлективнойхарактеристикиреализующейсянапрофессиональногоиндивидуально-личностномуровнесообщества,ввидепрофессионального самосознания, содержащего устойчивые представленияоб определенной профессиональной идентичности [Олешко 2003]. При этомидентичность трактуется как осознаваемое или неосознаваемое ощущениесобственной принадлежности к определенной социальной реальности[Шнейдер 2001:43, 111; Harris & Moran 1987: 11-12], к какой-либосоциокультурной группе, позволяющее «определить свое место в социальномпространстве и свободно ориентироваться в мире» [Барышева 2009].С лингводидактических позиций важно, что к факторам, определяющимпрофессиональную идентичность специалиста, помимо профессиональнойкартины мира [Казначеева 2000; Иванова 2003; Биченок 2000; Бурцева 2002;Черкашина 2003 и др.], практических умений и навыков, присущихопределенному виду труда [Шевцова 2003], профессионального менталитета[Попова, Стернин 2007: 58] и профессионального мировоззрения [Олешко2003], относятся: 1) профессиональная языковая картина мира, где под25языковой картиной понимается запечатленный в языковой форме в единицахязыка и текстахконцептуальный образ окружающей действительности[Щукин ЛЭС 2007: 391]; 2) специфика дискурсивной деятельности, речевогомышления [Гайсина 1997; Васильева, Виноградов, Шахнарович КСЛТ 2003:41; Иванова 2003; Йоргенсен, Филипс: 9; Казначеева 2000; Прохоров 2004:20], проявляющиеся в сложившейся коммуникативной культуре [Гостенина2013: 261].Профессиональнаякоммуникациянеобходимадляпередачипрофессиональных знаний и опыта, согласования действий в трудовыхоперациях, объединения представителей одной профессиональной общности.Через коммуникацию, как пишет С.Б.
Ерасов, культура осуществляет задачи:а) по интеграции общества и социальных групп; б) по внутреннейдифференциации общества и групп; в) по отделению общества и различныхгрупп друг от друга и их общения [Ерасов 2000: 217]. Профессиональныесообщества признаются наукой в качестве дискурсивных сообществ[Мишланова 2001: 18; Cloud,Genesee, Hamayan 2000: 17; Dudly-Evans, St.John, 1998: xiv; Swales 1990 24-27; Yli-Jokipii 1994: 36]. Сущностным жесвойством любого профессионального дискурса считается его предметноесодержание [Ковшиков2007: 74], которое наиболее всеобъемлющимобразом задается предметно-смысловым полем профессиональной культуры,всоциокультурномпространствекоторойосуществляетсятрудоваядеятельность специалистов.Проведенное исследование позволяет сделать вывод о том, что культурапредставляет собой многогранный феномен, создаваемый в процессежизнедеятельноститогоилииногочеловеческогосообществаивыполняющий важнейшие социальные функции.
Частью общечеловеческойкультуры являются специализированные культуры, к которым относятсяпрофессиональные культуры. При этом необходимо различать: а) внешнююпрофессиональнуюпространство,культуру,определяющимпонимаемуюдлякоторого26какявляетсясоциокультурноеспецифическаяпрофессиональнаяпрофессиональнуюдеятельностькультуручеловека;специалиста,б)внутреннюювыступающуювкачествемногокомпонентного практического, интеллектуального, нравственного имировоззренческого стержня его профессиональной деятельности. Частьювнутренней культуры специалиста является профессиональная идентичность.Для максимального обеспечения целостности и цельности предметногосодержаниякурсапрофессиональноориентированногообученияиностранному языку его проектирование целесообразно осуществлять наоснове предметно-смыслового поля профессиональной культуры.Анализтеоретическихположенийокультуре,профессиональнойкультуре в целом и инженерной культуре в частности, позволил намсформулировать собственное представление о профессиональной культуренефтегазовогоинженерногоделакакособомсоциокультурномпространстве, определяющим для которого является специфический видпрофессиональной инженерной деятельности, связанной с техникой итехнологиейработпоразработкеиэксплуатациинефтегазовыхместорождений на суше и на море, хранению и транспорту углеводородов.Данное социокультурное пространство выступает в качестве внешнегофактора, который формирует внутреннюю профессиональную культуруинженера-нефтяника, представления о его профессиональной идентичности,наполняет предметно-смысловым содержанием профессиональный дискурсданнойкатегорииспециалистов.Дляпроектированияпредметногосодержания языкового курса была разработана концептуальная модельпрофессиональной культуры нефтегазового дела (Схема 1), где ракурсами еерассмотрения, релевантными в лингводидактическом плане, являются: 1)профессиональная культура нефтегазового дела как система ценностей(материальных и нематериальных), 2) как дихотомия высокой Культуры икультуры повседневности; 3) как система организации профессиональнойдеятельности; 4) как диалог / взаимодействие: а) с техникой, б) с миромприроды, в) с обществом, г) с другими культурами.27КВЫСОКАЯ УЛЬТУРАИ КУЛЬТУРАПОВСЕДНЕВНОСТИс техникойс природойс обществомс другими культурамиВЗАИМОДЕЙСТВИЕИНЖЕНЕРНАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ СПЕЦИАЛИСТОВпо освоению месторождений, транспорту и хранению углеводородовСИСТЕМАотраслиЦЕННОСТЕЙПроизводственные объектыНЕМАТЕРИАЛЬНЫХМАТЕРИАЛЬНЫХСИСТЕМА ЦЕННОСТЕЙПроизводственные объектыСИСТЕМА ЦЕННОСТЕЙПроизводственныеФонд научноПроизводственные объектыобъектытехнических знанийСИСТЕМА ЦЕННОСТЕЙПроизводственные объектыМашины,Цели, мотивы,оборудованиепринципы, смыслыПриборы,инструментарийНормы, правилаСИСТЕМАОРГАНИЗАЦИИДЕЯТЕЛЬНОСТИПроизводственносбытовая цепочкаотраслиСистемасоциальныхинститутовЯзык профессиональной культурынефтегазового делаСхема 1 – Концептуальная модель профессиональной культуры нефтегазового дела281.2 Формирование иноязычной лингвокультурной компетентности какцель профессионально ориентированного обучения английскому языкустудентов направления подготовки «Нефтегазовое дело»Как известно, ведущим компонентом системы обучения, оказывающимвлияние на выбор методов, средств, содержания, организационных формобучения, выступают цели обучения как «заранее планируемый результатпедагогическойдеятельности»[Азимов,Щукин2009:344].Четкаяпостановка цели обучения является отправной точкой при разработкедидактических систем [Чернова, Юхненко 2001: 14].
В настоящее время целии задачи обучения принято рассматривать в рамках компетентностногоподхода, который лег в основу новых образовательных стандартов высшегообразования в связи с заявленной в стране стратегии модернизациисодержания образования и участия России в Болонском процессе [Ореализации… 2005]. Соответственно, именно с данных позиций необходимоопределять цели и задачи профессионально ориентированного обученияанглийскому языку студентов направления подготовки «Нефтегазовое дело».Компетентностный подход ориентирует на результат обучения, которыйобеспечивал бы успешное и эффективное выполнение выпускникамипрофессиональныхзадач.Приэтомпараметраминовогокачестваобразования выступают компетенции/ компетентности, рассматриваемые какболее широкие понятия, нежели сумма знаний, умений и навыков[Андриенко 2007; Бермус 2005; Зимняя, Ключевые 2004; Кондурар 2012;Новоселов 2014; Стратегия модернизации 2001: 15-19; Хуторской 2002].Поэтому в первую очередь следует четко определить, в чем заключаетсясущность данных дидактических терминов.Как показало исследование, несмотря на то, что «компетентность» и«компетенция» (competence и competency в английском языке) являютсяключевымиобщепринятойпонятиямикомпетентностногоформулировкинесуществует.подхода,ТолькоихвединойЕвропеихнасчитывается несколько сотен [Transparent Competences: 5].