Главная » Просмотр файлов » Диссертация

Диссертация (1146789), страница 37

Файл №1146789 Диссертация (Формирование иноязычной лингвокультурной компетентности у студентов направления подготовки «нефтегазовое дело» в профессионально ориентированном обучении английскому языку) 37 страницаДиссертация (1146789) страница 372019-06-29СтудИзба
Просмтор этого файла доступен только зарегистрированным пользователям. Но у нас супер быстрая регистрация: достаточно только электронной почты!

Текст из файла (страница 37)

условия.10. Межотраслевая лексикаНефтегазовая терминология является гетерогенной, ее неоднородностьопределяется мультидисциплинарностью нефтегазового инженерного дела,ключевымидлякоторогоявляютсядисциплиныматематического,физического, химического цикла, а также геология и др. Соответственно вязыке нефтегазового дела можно выделить лексику данных областей знания:Перечислимнекоторыеизних,последовательность.207составивнекуюлогическую Главной целью нефтегазовой промышленности является добыча полезныхископаемых (natural resources), таких как: сырая нефть (crude oil),природный газ (natural gas), конденсат (NGL – natural gas liquids). Все это химические вещества со своей структурой, свойствами. Химия инефтехимия (petrochemistry) важные составляющие нефтегазового дела иисточники мощного пласта химической лексики, такой как:вещество (substance),молекула (molecule),водород (hydrogen),углерод (carbon),атом (atom),смесь (mixture),жидкий (liquid),твердый (solid),углеводороды (hydrocarbons),соединение (compound),газообразный (gaseous),пары (vapours)Кроме того нефтегазовая промышленность потребляет большое количестворазличных химических веществ.

Отсюда такие химические термины, как:кислота (acid),полимер (polymer),ингибитор (inhibitor),эмульсия (emulsion),поверхностно активные вещества (surfactants) и т.д. Нефть и газ находятся в недрах, их поисками занимаются геологи игеофизики. Поэтому лексика данных областей знания занимает большоеместо в языке нефтегазового дела:горная порода (rock),пласт (layer, stratum, bed),коллектор (reservoir),пористость (porosity),керн (core),каротаж (well logging),изыскание (survey),толща пород (rock formation),проницаемость (permeability),насыщенность (saturation),геологический возраст (geological age),ископаемые окаменелости (fossils),картирование (mapping) Использование в нефтегазовой промышленности большого количествамашин и оборудования определяет тот факт, что механика являетсядонором таких терминов, как:машины (machinery),механизмы (mechanisms),оборудование (equipment),устройства (devices),зубец (tooth),поршень (pistol)насос (pump),компрессор (compressor),клапан (valve),труба (pipe),подшипник (bearing),208сооружения (facilities / structures / constructions), Выход оборудования из строя вызывает необходимость в следующихсловах:ломаться (break),выходить из строя (fail),выход из строя (failure),дефект (defect),износ (wear),нарушение работы / сбой (malfunction),бесперебойный (trouble-free),техническое обслуживание (maintenance),неисправность (trouble),ремонт (repairs) При эксплуатации машин и оборудования, проведении исследованийиспользуются приборы, что диктует необходимость в таких терминах, как:датчик (sensor),данные (data),вязкость (viscosity),давление (pressure),прибор (instrument),плотность (density),скорость (velocity),температура (temperature),показания прибора (readings),регистрировать (detect),расход, дебит (flow rate) В нефтегазовом инженерном деле не обойтись без различного родарасчетов, а значит и без обслуживающей их терминологии физикииматематики, включающей соответствующие понятия:рассчитывать (calculate),формула (formula),переменная (variable),коэффициент (factor, coefficient),единица измерения (unit of measurement),квадратный корень (square root) В инженерных расчетах учитывают действие таких физических сил, как:крутящий момент (torque),сжатие (compression),изгиб (bend / bending),трение (friction),скручивание (torsion, twisting),сила тяжести (gravity)подъемная сила (lift),вибрация (vibration),растягивающее усилие (tensile force / tensional force). Нефтегазоваяпромышленностьявляетсямощнымпотребителемразличных металлов и других материалов, поэтому в ее языке так многолексики материаловедения, например:сталь (steel),вольфрам (tungsten),сплав (alloy);прочность (strength),нержавеющий (stainless),сварка (welding),коррозия (corrosion)209бетон (concrete),пластмасса (plastic), Месторождения разрабатываются не только на суше, но и на море.Отсюда появление целого пласта лексики морского дела, названийморских сооружений:буксировать (tow),морское месторождение (offshore field),танкер (crude carrier, tanker), подводные технологии (subsea technology),буровая баржа (drilling barge),полупогружная платформа (semisubmersible unit),плавучая буровая установка (floater, floating unit);платформа с натяжными связями (tension leg platform) и пр. Нефть поступает на нефтеперерабатывающие заводы, где из нее делаютнефтепродукты, что отражается в таких терминах, как:нефтепереработка (oil refining),бензин (petrol, gasoline),керосин (kerosene), Нефть,газ ипродуктыдизельное топливо (diesel oil),реактивное топливо (jet fuel),смазочные масла (lubrication oil)ихпереработкинеобходимодоставлятьпотребителю.

Средств и способов транспортировки достаточно много, азначит и слов, связанных с ними:автоцистерна (tank truck);вместимость (capacity);загружать (load),терминал (terminal)транспортировка (transportation, shipping),вагон-цистерна (railway car);трубопровод (pipeline),танкер (tanker) Нефть и газ, а также нефтепродукты, относятся к категории опасныхматериалов. Поэтому целый пласт нефтегазовой терминологии относитсяк так называемой категории HSE (health, safety, environment - здоровье,безопасность, окружающая среда):авария (accident),чрезвычайное происшествие (emergency),утечка (leakage),ликвидация загрязнения (pollution clean-up),разлив (spill),огнестойкий (fireproof),опасный (hazardous)воспламеняющийся (flammable),система аварийного отключения (emergency shutdown system);план действий в чрезвычайных ситуациях (contingency plan).210 Перспективы нефтегазовой промышленности связаны с Арктикой,следовательно,сееспецифическимиприродно-климатическимиусловиями, также отраженными в специальной лексике:суровый климат (harsh climate),ледовая обстановка (ice situation,;вечная мерзлота (permafrost), Нельзянеупомянутьиторосы (ice ridges,;айсберг (iceberg)олексике,связаннойсуправлениемнефтегазовыми проектами, экономикой отрасли:держатель лицензии (license holder),технико-экономическое обоснование(feasibility study),экономическая эффективность(cost effectiveness),тендер (bidding),смета (estimate),налог (tax),рентабельность (profitability)11.

Использование разных единиц измерения в английском и русскомязыке нефтегазового делаВ то время как в России в нефтегазовой промышленности принятопользоватьсяединицамиизмерениясистемыСИ,вмеждународнойнефтегазовой промышленности используются единицы измерения SPE(Society of Petroleum Engineers):oil barrel (нефтяной баррель),дюйм (inch),фут (foot)миля (mile),акр (acre) и др.12. Лексика общелитературного языкаВ языке нефтегазового дела используется определенный пласт лексикиобщелитературногоцеленаправленноязыка.осуществлятьВпроцессеперенособученияимеющихсяунеобходимообучающихсяобщеязыковых знаний в новый профессиональный контекст.- глаголы:состоять из (consist of),зависеть от (depend on),приводить к (lead to),формировать / образовывать (form),составлять (make up),подтверждать (prove),211подразделять на (divide into),собирать (collect),изменять (change),уменьшать (reduce)и др.содержать (contain),включать (include),выполнять (perform),трансформировать (transform),- лексика причинно-следственных связей:причина (cause),следствие (effect),влиять на (affect),воздействие (impact),последствие (consequence),быть причиной (to be [become] the reason of),вследствие чего-либо (due to, because of),быть следствием (to be caused by, to result from)приводить к чему-либо (to cause, to lead to, to result in,to entail)прилагательные по отношению к используемым- оценочныетехнологиям:революционный (revolutionary),традиционный (conventional),современный (modern),обычный (common),инновационный (innovative),морально устаревший (old-fashioned),передовой (leading),устаревший (out-dated / out-of-date),высокотехнологичный (hightech),использовавшийся когда-то (used-to-be),прорывной (break-through),устаревающий (turning old)прогрессивный (cutting edge),современного уровня (to-date),передовой (advanced),недавно появившийся (recent),технически сложный (sophisticated),новый (new)по последнему слову развития технологии (state-of-the-art)Часто слова, относящиеся к неспециальной лексике, сопряжены в пары,поэтому их рекомендуется тренировать также в парах для преодолениялакунарности в знаниях обучающихся.

Например:- антонимические пары глаголов,описывающие изменение различныхфизических параметров (температуры, давления, скорости и пр.), а такжеглаголыдвижениядляописаниятехнологическихсоответствующие отглагольные существительные:подниматься (rise) – опускаться (fall),идти вверх (go up) – идти вниз (go down),увеличиваться (increase) – уменьшаться (decrease),подскакивать (jump) – падать (drop),поступать, входить (enter) – выходить (leave /come out of),колебаться (fluctuate) - стабилизироваться (stabilize и пр.212процессови- антонимические пары существительныхвходное отверстие (inlet) – выходное отверстие (outlet)начало (start) – конец (finish)качество (quality) – количество (quantity),структура (structure) – функция (function),развитие (development) – деградация (degradation)- антонимические пары прилагательных:полный (full) – пустой (empty);сильный (strong) – слабый (weak);простой (simple) – сложный (complex);постепенный (gradual) – резкий (drastic);открытый (open) – закрытый (closed);медленный (slow) – быстрый (fast/rapid/quick),активный (active) – (passive),частый (frequent) – редкий (rare),значительный (dramatic) – незначительный (negligible),общий (common) – индивидуальный (individual),начальный (initial) – окончательный (final),нежестко соединенный (loose) – туго затянутый, герметичный (tight) и др.213Приложение 3 – Пример комплексного упражнения«Аудирование с опорой на текст с одновременным обсуждением»для темы «Обустройство месторождения»1.

Характеристики

Список файлов диссертации

Формирование иноязычной лингвокультурной компетентности у студентов направления подготовки «нефтегазовое дело» в профессионально ориентированном обучении английскому языку
Свежие статьи
Популярно сейчас
Зачем заказывать выполнение своего задания, если оно уже было выполнено много много раз? Его можно просто купить или даже скачать бесплатно на СтудИзбе. Найдите нужный учебный материал у нас!
Ответы на популярные вопросы
Да! Наши авторы собирают и выкладывают те работы, которые сдаются в Вашем учебном заведении ежегодно и уже проверены преподавателями.
Да! У нас любой человек может выложить любую учебную работу и зарабатывать на её продажах! Но каждый учебный материал публикуется только после тщательной проверки администрацией.
Вернём деньги! А если быть более точными, то автору даётся немного времени на исправление, а если не исправит или выйдет время, то вернём деньги в полном объёме!
Да! На равне с готовыми студенческими работами у нас продаются услуги. Цены на услуги видны сразу, то есть Вам нужно только указать параметры и сразу можно оплачивать.
Отзывы студентов
Ставлю 10/10
Все нравится, очень удобный сайт, помогает в учебе. Кроме этого, можно заработать самому, выставляя готовые учебные материалы на продажу здесь. Рейтинги и отзывы на преподавателей очень помогают сориентироваться в начале нового семестра. Спасибо за такую функцию. Ставлю максимальную оценку.
Лучшая платформа для успешной сдачи сессии
Познакомился со СтудИзбой благодаря своему другу, очень нравится интерфейс, количество доступных файлов, цена, в общем, все прекрасно. Даже сам продаю какие-то свои работы.
Студизба ван лав ❤
Очень офигенный сайт для студентов. Много полезных учебных материалов. Пользуюсь студизбой с октября 2021 года. Серьёзных нареканий нет. Хотелось бы, что бы ввели подписочную модель и сделали материалы дешевле 300 рублей в рамках подписки бесплатными.
Отличный сайт
Лично меня всё устраивает - и покупка, и продажа; и цены, и возможность предпросмотра куска файла, и обилие бесплатных файлов (в подборках по авторам, читай, ВУЗам и факультетам). Есть определённые баги, но всё решаемо, да и администраторы реагируют в течение суток.
Маленький отзыв о большом помощнике!
Студизба спасает в те моменты, когда сроки горят, а работ накопилось достаточно. Довольно удобный сайт с простой навигацией и огромным количеством материалов.
Студ. Изба как крупнейший сборник работ для студентов
Тут дофига бывает всего полезного. Печально, что бывают предметы по которым даже одного бесплатного решения нет, но это скорее вопрос к студентам. В остальном всё здорово.
Спасательный островок
Если уже не успеваешь разобраться или застрял на каком-то задание поможет тебе быстро и недорого решить твою проблему.
Всё и так отлично
Всё очень удобно. Особенно круто, что есть система бонусов и можно выводить остатки денег. Очень много качественных бесплатных файлов.
Отзыв о системе "Студизба"
Отличная платформа для распространения работ, востребованных студентами. Хорошо налаженная и качественная работа сайта, огромная база заданий и аудитория.
Отличный помощник
Отличный сайт с кучей полезных файлов, позволяющий найти много методичек / учебников / отзывов о вузах и преподователях.
Отлично помогает студентам в любой момент для решения трудных и незамедлительных задач
Хотелось бы больше конкретной информации о преподавателях. А так в принципе хороший сайт, всегда им пользуюсь и ни разу не было желания прекратить. Хороший сайт для помощи студентам, удобный и приятный интерфейс. Из недостатков можно выделить только отсутствия небольшого количества файлов.
Спасибо за шикарный сайт
Великолепный сайт на котором студент за не большие деньги может найти помощь с дз, проектами курсовыми, лабораторными, а также узнать отзывы на преподавателей и бесплатно скачать пособия.
Популярные преподаватели
Добавляйте материалы
и зарабатывайте!
Продажи идут автоматически
6384
Авторов
на СтудИзбе
308
Средний доход
с одного платного файла
Обучение Подробнее