Диссертация (1146760), страница 18
Текст из файла (страница 18)
Мы полагаем, что при обучении аудированию продолжительность звучащего сообщения в среднем не должна97превышать 5 минут. Однако в экстенсивном аудировании (при прослушивании лекций, докладов, аудиоэкскурсий, презентаций), а также в самостоятельном аудировании используются аудиотексты с более длительной продолжительностью звучания.Информационная насыщенность аудиотекста подразумевает наличие втексте сведений, имеющих познавательную ценность. На разных уровняхвладения языком выбирается аудиоматериал, в котором могут присутствовать различные типы информации: инструктивная, фактологическая, понятийно-концептуальная, эмоционально-оценочная, эстетическая.
Информацияв аудиотексте может быть выражена прямо и непосредственно или опосредованно. Культурологическое содержание аудиотекста определяется возрастными особенностями обучающихся, их общекультурным уровнем развития, атакже профессиональным направлением.Нельзя не согласиться с точкой зрения В. В. Сафоновой, которая обращает внимание на то, что в аудиотексте должны отсутствовать: искаженнаякультурологическая информация, ложные культурные стереотипы, скрытыеманипулятивные приемы. В процессе обучения аудированию учащиеся знакомятся с сутью культурологических понятий таких как культурное сообщество, культурное наследие, историческая память, культурный вандализм,межкультурное общение, а также со стилем и образом жизни людей, проживающих в стране изучаемого языка (Сафонова, 2011).Обобщая вышесказанное, целесообразно выделить следующие критерии отбора аудиотекста с точки зрения типа текста:• монологическое / диалогическое высказывание;• жанр монолога (повествовательный, описательный);• число участников диалога или полилога;• стиль изложения (разговорный или официальный);• аутентичный / адаптированный / смоделированный текст;• соответствие аудиотекста цели и виду аудирования;• синтаксическая структура текста;• логико-композиционная структура аудиотекста.98Монологические высказывания включают лекции, доклады, презентации, информационные бюллетени, аудиоэкскурсии.
К диалогическим высказываниям относятся дискуссии, беседы, интервью. Соответственно, монологическое и диалогическое высказывания имеют различную дискурснуюструктуру. Особенности логико-композиционной структуры аудиотекстатакже оказывают влияние на успешность его понимания. Так, наличие дискурсных маркеров, например в изложении лекции, служит опорой для восприятия и понимания звучащего текста. Логико-композиционная структурааудиотекста должна отличаться простотой и логичностью построения, ограниченным количеством сюжетных линий и действующих лиц, четкой формулировкой главной мысли текста.Вид и цель аудирования являются важными критериями выбора соответствующего типа аудиотекста. Например, для выборочного аудированияиспользуются тексты, содержащие, как правило, фактологическую информацию.
Соответственно, для критического аудирования выбираются тексты, являющиеся стимулом для дальнейшего обсуждения и высказывания сужденияпо теме или проблеме, изложенной в тексте. По мнению В. В. Сафоновой,выбор аудиотекста для разработки контрольных заданий на аудированиеопределяется коммуникативной целесообразностью, воспитательной и образовательной ценностью звукового материала (Сафонова, 2004).На основании подходов к отбору звукового материала и, учитывая то,что комплекс заданий для обучения аудированию студентов-востоковедов,изучающих английский язык, направлен на формирование как аудитивнойкомпетенции, так и социокультурной, лингвострановедческой и межкультурной компетенций, мы выделяем основные критерии отбора звукового материала для разработки комплекса (см.
п. 2.3): а) уровень владения языком;б) уровень понимания текста; в) аутентичность; г) вариативность; д) соответствие цели и виду аудирования; е) соответствие тематике программы обучения; ж) информационная и культурологическая насыщенность; з) толерантность.99Выводы по главе 11)Аудирование определяется как активная осознанная речемысли-тельная деятельность, в процессе которой слушающий распознает, воспринимает, понимает и интерпретирует поступающее звуковое сообщение.2)Аудирование состоит из нескольких этапов, обеспечивающихединый процесс восприятия и понимания звукового сообщения.3)Понятие «восприятие и понимание речи на слух» рассматривает-ся с психолингвистической точки зрения, тогда как «аудирование» — с методической, поскольку обучение аудированию является составляющей учебного процесса.4)Разграничивая аудирование как компонент устно-речевого обще-ния, с одной стороны, а учебное аудирование как методический компонент, сдругой стороны, классифицируются навыки и умения учебного аудированияна различных уровнях понимания текста: фонетической перцепции, общего,фокусного, полного и критического его понимания.5)В зависимости от цели аудирования выделяются следующие ви-ды учебного аудирования: интенсивное, экстенсивное, выборочное, интерактивное и критическое аудирование.6)Совершенствование механизмов восприятия речи, таких каквнутренняя речь, вероятностное прогнозирование, внимание, память иосмысление, способствует развитию аудитивных навыков и умений.
Следовательно, наряду с формированием и развитием аудитивных навыков и умений, необходимо целенаправленно уделять внимание становлению механизмов восприятия речи на слух, которые, в свою очередь, совершенствуются впроцессе выполнения заданий для обучения аудированию на всех уровняхвладения языком и понимания текста.1007)При восприятии и понимании информации слушающий исполь-зует как модель восприятия речи «сверху вниз», так и модель «снизу вверх»,в зависимости от уровня владения языком, вида поступающей звуковой информации, цели и вида аудирования, речевой ситуации общения.8)етсяПри обучении студентов-востоковедов английскому языку созда-ситуацияискусственногосубординативногорусско-«восточно»-английского трилингвизма.
Под «восточными» понимаются языки, которыеизучаются на восточном факультете СПбГУ в качестве первого иностранногоязыка, — китайский, японский, арабский, вьетнамский, тайский, хинди,иврит и другие. Учитывая особенности, присущие данному виду многоязычия, следует рассматривать соотношения следующих пар языков: русскийвосточный, восточный-английский и русский-английский.9)Основными трудностями аудирования являются: недостаточныйуровень владения языком; отсутствие знаний о стратегиях аудирования, основанных на функционировании механизмов восприятия; условия восприятия; недостаточный уровень сформированности социокультурной компетенции; недостаточный уровень владения метакогнитивными навыками.101Глава 2.
Методика развития навыков и умений аудированияу студентов-востоковедов, изучающих английский язык2.1. Особенности обучения студентов-востоковедов английскому языкув условиях полилингвизмаОбучение студентов-востоковедов английскому языку в качестве второго иностранного языка в рамках образовательной программы имеет рядособенностей. В соответствии с программой обучения английскому языкустудентов-востоковедов мы выделяем следующие принципы обучения аудированию.1. Принцип межкультурной направленности в ситуации, когда слушающий выступает в роли участника устно-речевого общения. В процессевосприятия и понимания речи на слух на английском языке слушающийопирается на социокультурный контекст с целью преодоления языковойи межкультурной интерференции как русского, так и восточного языка.2.
Принцип когнитивно-интеллектуальной направленности предусматривает активизацию познавательного потенциала, развитие умения смысловой догадки и восполнения информационного пробела при восприятии и понимании речи на слух с опорой на контекст, фоновые знания ипрошлый опыт слушающего.3. Принцип учета искусственного субординативного трилингвизма реализуется в том, что русский язык, являющийся родным, играет доминантную роль в парах русский-«восточный» и русский-английский. В паре«восточный»-английский ведущая роль отводится восточному языку.4.
Принцип рационального сочетания сознательного и бессознательного вобучении аудированию, который в основном подразумевает самостоятельную работу учащихся, применительно к аудированию этот принципреализуется в процессе экстенсивного аудирования. Данный вид102аудирования предусматривает прослушивание аудиотекстов большейдлительности и, как правило, самостоятельный выбор текстов в соответствии с поставленными целями и стратегиями аудирования.5. Принцип учета лингвистического и учебного опыта учащихся подразумевает, что учащиеся владеют учебными и базовыми аудитивнымиумениями и навыками, необходимыми для успешного восприятия и понимания речи на слух как на английском, так и на восточном языке.Обучение аудированию английской речи способствует также развитиюнавыков и умений восприятия и понимания речи на восточном языке.6. Принцип комплексного обучения всем видам речевой деятельностивторого иностранного языка предполагает, что обучение аудированиюстудентов-востоковедов, изучающих английский язык, осуществляетсяв комплексе с развитием умений чтения, говорения и письма.7.
Принцип сопоставительного подхода при обучении аудированию позволяет прогнозировать и предотвращать как языковую, так и социокультурную интерференцию. Сопоставление необходимо проводить сучетом специфики условий искусственного субординативного трилингвизма. Это означает, что в процессе сопоставления участвуют три языка: русский, восточный как первый иностранный, английский как второй иностранный. В данных условиях сопоставительный подход в основном применим к паре русский-английский, поскольку при сопоставлении языковых явлений какого-либо восточного и английского языковсходство обнаруживается в меньшей степени.8. Принцип адекватности упражнений, обучающих аудированию, реализуется в том, что все упражнения выполняются с целью формированияили развития определенного аудитивного навыка или умения поступательно, в соответствии с уровнем понимания звучащего текста — отперцептивного до критического уровня, основываясь на принципе преемственности.103Учебнаяпрограммакурсаанглийскогоязыкадлястудентов-востоковедов направлена на формирование иноязычной коммуникативнойкомпетенции для эффективного, самостоятельного общения в социокультурной, академической и профессиональной сферах в условиях поликультурнойи многоязычной среды.