Диссертация (1146760), страница 13
Текст из файла (страница 13)
Р. Лурии, который также описывает два подхода к пониманиюпоступающего звукового сообщения. Первый подход заключается в том, чтодля понимания смысла речевого сообщения слушающему достаточно владеть70обширным лексическим запасом, т. е. «…понимать значение каждого слова,его предметную отнесенность, его обобщающую функцию, и овладеть достаточно четкими грамматическими правилами, по которым эти слова соединяются друг с другом» (Лурия, 1998, с. 227). Второй подход подразумевает, чтопроцесс понимания начинается с поисков общей мысли высказывания, а затем переходит на лексический уровень с целью определения значения отдельных слов. Последний этап — понимание смысла отдельных фраз на синтаксическом уровне (Там же).Для нашего исследования несомненный интерес представляет утверждение В.
Б. Касевича о том, что выбор соответствующей стратегии восприятия зависит от различных условий — «привычности или непривычности темы, ситуации, собеседника и т. п.» (Касевич, 1977, с. 165). Так, если требуется воспринять текст, содержащий элементы новой информации, напримеридентифицировать новые, незнакомые слова, то слушающий в качестве единиц решения выбирает более мелкие единицы, в том числе и отдельные фонемы (Там же).В.
Кук придерживается аналогичной точки зрения и приводит соответствующие примеры. Так, интонационная модель позволяет слушающему соотнести слова и предложения в рамках общей структуры текста. С другойстороны, определенные слова являются индикаторами начала высказыванияи позволяют слушающему выстроить фразу, используя модель «снизу вверх»(Cook 1996). Дж. Ричардс справедливо замечает, что в реальной ситуацииобщения слушающий использует обе модели восприятия — «снизу вверх» и«сверху вниз». Выбор соответствующей модели восприятия зависит от того,насколько слушающий знаком с темой и содержанием звучащего текста.Другими факторами, влияющими на выбор модели восприятия «сверху вниз»или «снизу вверх», являются информационная насыщенность текста, типтекста и цель аудирования (Richards, 2005).71Мы придерживаемся мнения о том, что при восприятии и пониманииинформации слушающий использует как модель восприятия «сверху вниз»,так и модель «снизу вверх», в зависимости от коммуникативной цели и, соответственно, вида аудирования, уровня владения языком, вида поступающей звуковой информации, условий аудирования, т.
е. речь идет об использовании компенсаторной модели восприятия.1.8. Особенности фонетической организации английской речиУспешность восприятия и понимания английской речи на слух во многом определяется степенью сформированности аудитивных навыков на перцептивном уровне понимания текста. Мы полагаем, что при формировании иразвитии аудитивных навыков и умений необходимо уделять внимание просодической стороне речи.
На супрасегментном уровне понимания текстаформируются и развиваются такие фонетико-перцептивные навыки, как различение ритмической и интонационной структуры фразы, определениефункции ударения и интонации для обозначения информационной структурывысказывания.В настоящем исследовании мы опираемся на определение интонациивысказывания, сформулированное Л. Р. Зиндером: «Всякое высказывание отпаузы до паузы, независимо от его протяженности, должно быть оформленофонетически как некое целое; такое оформление называют интонацией высказывания или предложения» (Зиндер, 1979, с.
267). В интонации различаютдва аспекта — коммуникативный и эмоциональный (Там же). Интонационнаямодель играет большую роль в процессе коммуникации, так как отражаетопределенный тип коммуникативного предложения. Так, интонация помогает слушающему понять, является ли коммуникативное намерение говорящего утверждением, вопросом, просьбой или восклицанием. Интонация такжеотражает эмоции, отношение говорящего к собеседнику, предмету речи и72к ситуации. Мы можем произнести фразу уверенно или нерешительно, раздраженно или радостно, при этом слова не меняют своего значения. Именноинтонация придает эмоциональную окраску высказыванию.Составными элементами интонации являются:• мелодика речи, которая осуществляется в результате изменения высотытона речи, т. е.
повышением или понижением голоса во фразе;• ритм речи, т. е. чередование ударных и безударных слогов;• темп, т. е. быстрота или медленность речи и паузы между речевымиотрезками;• тембр, т. е. звуковая окраска, придающая речи те или иные эмоционально-экспрессивные оттенки;• фразовое и логическое ударение, служащие средствами выделенияотдельных слов в предложении.В свою очередь, Т. М. Николаева рассматривает интонацию как самостоятельный уровень языковой структуры, обладающий своими формальными и смысловыми единицами — интонемами. Интонема представляет собойкомплекс характерных компонентов, формируемый «комбинациями значимых просодических единиц более низкого уровня (мелодики, интенсивности,темпа, паузальности)» (Николаева, 1979, с. 160). В работе И.
Ю. Павловской,посвященной проблеме варьирования интонационного контура в различныхречевых ситуациях, интонема понимается как «двусторонняя единица, имеющая план выражения и план содержания и проявляющаяся в речи в видеконкретных реализаций, зависимых от контекстуальных и ситуативных причин» (Павловская, 1992, с. 28).Мелодика, понимаемая как «движение основного тона голоса (понижение и повышение)», является одним из главных элементов интонации (Зиндер, 1979, с.
273). Мелодика выражает коммуникативный тип высказывания,членение речи на смысловые группы, выделение смысловой группы с точкизрения ее важности. Как отмечает Н. Д. Светозарова, мелодика играет ведущую роль в просодических средствах языка, и обращает внимание на то, что73«…в тональных языках и языках с музыкальным ударением мелодическиеразличия используются наряду с противопоставлением звуковых оболочекслов и морфем для выражения интонационных значений» (Светозарова, 1982,с. 36).В английском языке интонация относится не к отдельному слову, а кнабору слов, представляющих собой смысловую группу.
Каждая смысловаягруппа имеет определенный интонационный рисунок, указывающий на завершенность или незавершенность мысли. Устная речь состоит из речевыхотрезков, разделяемых паузами. Знания особенностей интонации английского языка способствуют успешности восприятия и понимания речи на слух.С одной стороны, некоторые слова, находящиеся в безударной позиции, произносятся редуцированно, и, следовательно, их более сложно распознать.Тем не менее, ключевые слова, содержащие основную информацию, выделяются интонационно, и слушающий способен воссоздать и понять звуковоесообщение в целом, пользуясь прогностическими умениями, основанными намеханизме вероятностного прогнозирования и модели восприятия «сверхувниз». Следует также отметить, что в каждой интонационной фразе слог,находящийся в главной ударной позиции, произносится более четко, — соответственно, слушающему легче воспринять и понять слово, несущее смысловую нагрузку.
В обучении восприятию и пониманию иноязычной речи наслух широко используется стратегия опоры на ключевые слова. Воспринимаяи понимая ключевые слова, слушающий способен построить гипотезу и реконструировать поступающее звуковое сообщение. Данная стратегия можетиспользоваться не только для компенсаторных целей, но и для развития механизма вероятностного прогнозирования (см. п.
2.1).Тон характеризует звуковое оформление речи, то есть эмоциональныйоттенок голоса и речи (Кулиш, 1982). Изменение высоты тона является одним из основных элементов интонации. Мелодика речи помогает слушающему определить тип коммуникативного высказывания и понять коммуникативное намерение говорящего. Однако нельзя безоговорочно утверждать, что74по изменению высоты тона можно безошибочно определить отношение говорящего к предмету, поскольку мелодика речи английского языка определяется как особенностями диалекта, так и индивидуальными особенностями говорящего.В процессе обучения восприятию и пониманию речи на слух необходимо также учитывать ряд факторов, определяемых интонационной модельюанглийского языка, которыми являются:• тип коммуникативного высказывания (различение утвердительного ивопросительного вида предложения, различение общего и специального вопроса);• степень завершенности;• ожидание подтверждения или более открытый вопрос;• «эхо-повтор» (слушающий проверяет, правильно ли он понял мысльговорящего);• вызов (Field, 2008, с.
203).В каждом языке ритм обладает определенными характерными чертами.Ритм английского языка определяется как чередование ударных слогов черезболее или менее равные промежутки времени (Антипова, 1984). Ритм английского языка основывается на контрасте между ударными и безударнымислогами. Ритмическое ударение падает на ударный слог.
Эти удары совпадают с другими мускульными ударами тела. Ударные слоги и сопровождающиеих мускульные движения в теле, как правило, происходят примерно черезравный период времени. Чем более четко структурирована устная речь, темона более ритмична. Говорящий с высоким уровнем владения иностраннымязыком способен организовать свои мысли в опережающем темпе, преждечем воспроизвести их в речи и произнести вслух. Соответственно, ритмический рисунок речи говорящего, свободно владеющего языком, более ярковыражен, в сопоставлении с речью говорящего с начальным уровнем владения языком, поскольку он вынужден подбирать подходящее по смыслу словодля выражения мысли.75Любые безударные слоги, встречающиеся между ударными слогами,сжимаются, для того чтобы следующий ударный слог пришелся на соответствующее ритмическое ударение.