Диссертация (1146588), страница 47
Текст из файла (страница 47)
Исключением можно назвать работы Л.Массиньона: изучая все,связанное с ал-Халладжем, он уделял внимание в том числе и особенностям егостихотворного языка, попутно по необходимости сопоставляя его творчество створчеством других авторов. Впрочем, следует отметить, что в последнее времябыло немало попыток подобного более частного анализа аспектов творчества техили иных суфийских поэтов243. Таким образом подготавливается почва длявсестороннего сопоставления Ибн ал-Фарида с другими представителямитрадиции, конечной целью которого могло бы стать не только создание полногообзора арабской суфийской поэзии, но и более адекватное представление о ролипоэзии в отражении мистического опыта в целом.В качестве подготовительного этапа к такому исследованию необходимоотметить и описать элементы сходства и различия поэзии Ибн ал-Фарида с болееранними суфийскими поэтами.
Это задача одновременно и простая, и сложная:мы довольно отчетливо представляем, какова суфийская поэзия в общем, номногие детали необходимо расширить и уточнить с учетом результатов недавнихисследований, которые еще никак нельзя считать законченными.Прежде всего следует коснуться такой проблемы, как определениесуфийскойпоэзии,посколькуобщепринятыхлитературныхкритериев,позволяющих классифицировать то или иное произведение как суфийское, нет.Авторы двух едва ли не единственных на данный момент общих обзоровсуфийской поэзии, А.Шиммель и М.Лингс, по-видимому, не видели особойнеобходимости специально рассматривать данный вопрос. Они всюду используют243Таковы, например, статьи П.Бахманна и М.А.Селлза о поэтическом творчестве Ибн ‘Араби (см.
ниже).212213самый очевидный критерий – критерий внелитературного контекста: всерассматриваемые ими образцы суфийской поэзии взяты из суфийских трактатовили диванов поэтов, о которых доподлинно известно, что они были суфиями.Однако тот факт, что стихотворение содержится в таком трактате и автором тамназван такой-то суфий, еще вовсе не доказывает его авторства, поскольку «многиесуфийские источники очень небрежно относились к атрибуции или жеоткровенно присваивали светскую поэзию, чтобы переработать ее для своихцелей» [Van Gelder 1993, 73]. К этой проблеме привлечено внимание в статье Г.ван Гелдера, откуда взята последняя цитата. В ней ученому удалось установить,что знаменитое стихотворение Раби‘и ал-‘Адавиййи («О двух видах любви»)является не оригинальным произведением, а обработкой более раннего образцасветской поэзии. Еще более показателен другой приводимый им пример: вТабакат ас-Сулами суфию аш-Шибли приписан отрывок в 4 бейта, который насамом деле ему не принадлежит, а составлен из одного бейта Зухайра и трех –Абу Таммама [ibid.]244.
Из вышесказанного ясно, что нельзя уверенноатрибутировать стихотворение как суфийское на основании его наличия всоответствующих источниках. Однако единственный положительный вывод,извлекаемый из статьи Ван Гелдера – это вывод о необходимости внимательнеесверять данные суфийских источников со светскими. Ниже будет сказаноподробнее о перспективах определения литературных критериев, однако наданный момент отсутствие «работающего» определения не случайно, посколькуотражает отсутствие у арабистов единого и общепризнанного подхода к даннойпроблеме.Все, кто писал об арабской суфийской поэзии, отмечали, что она оченьмногообразна и неоднородна по форме.
В самых общих чертах без учетавременных этапов развития традиции это обрисовал И.М.Фильштинский: «Вобщем потоке суфийского творчества сосуществовали не представлявшиехудожественнойценностипрямолинейныеверсифицированныеизложениясуфийских идей, незамысловатые страстные молитвенные монологи и изысканное244Эти примеры дают Ван Гелдеру основания обвинять А.Шиммель и М.Лингса, наряду с прочими авторами, в«чрезмерной доверчивости и героизации» [Van Gelder 1993, 66 n.1].213214словесноеискусство,сочетающеесясподлиннымобразно-поэтическиммышлением» [Фильштинский 1989, 224]. Высказывая в целом сходную точкузрения, А.Шиммель обращает больше внимания на периодизацию.
В 1-й главесвоей монографии о мистической поэзии ислама она предпринимает попыткуобщей классификации арабской суфийской поэзии: «В течение девятого века[н.э.] развивались различные формы мистической поэзии, которые сохранялисвою популярность <...> на протяжении столетий. Мы можем выделить здесьдескриптивную поэзию, в которой суфии пытались рассказать о своем опыте имистических состояниях (ахвал); техническую поэзию, где часты сложная играслов, многозначность, аллюзии; и популярную поэзию <...> . » [Schimmel 1982,18].Ранниесуфии«адаптировалидлясобственныхцелей»«короткиестихотворения о любви или о вине, и в особенности ставший тогда популярнымжанрописательнойпоэзии(васф)»245;«классическаяформакасыдыстрадиционной структурой была использована ими лишь значительно позже»[ibid., 19]. Итак, Шиммель называет три типа ранней поэзии: 1) дескриптивная,опирающаяся на различные жанры светской лирики, с той разницей, что мистики«описывали не цветы, животных или вино, а состояние влюбленных»; примерымы находим среди стихов и отрывков, приписываемых Зу-н-Нуну, Абу-л-Хусайнуан-Нури и др.246; 2) техническая, поскольку она насыщена «вновь разработаннойтерминологией» и интенсивно использует характерные особенности арабскогоязыка, прежде всего – деривативность корней и формульную структурусловообразования; этот вид предназначен скорее для посвященных, в немописываются стадии мистического пути (макамат) и различные аспектыразвивающейся суфийской доктрины.
В качестве примеров такой поэзииприводятся стихи Джунайда и Халладжа; 3) популярная, «гораздо болеедоступная», непритязательная, но очень песенная, скорее всего, использовавшаясяна суфийских радениях (сама‘). Она также могла быть связана со светскойлирикой, однако «в 9-м и 10-м веках некоторые мистики сочиняли трогательные245Так в оригинале; по-видимому, следует говорить скорее об адаптации васфа вообще и описаниях вина вособенности (поскольку эти описания – хамриййат являются одним из аград данного жанра).246Практически у всех суфийских поэтов можно найти стихи, относящиеся к разным типам; поэтому не следуетздесь и далее делать вывод о том, что такому-то поэту принадлежали стихи исключительно такого-то свойства.214215любовные стихи и без использования светской любовной символики» [ibid., 26].Примеры находятся у самых разных авторов, но чаще других упоминаютсяСумнун ал-Мухибб и аш-Шибли.
Именно этот тип, по-видимому, имел в видуИ.М.Фильштинский, говоря о «незамысловатых страстных монологах»247.К сожалению, формулировки Шиммель в данном случае являютсянечеткими и вызывают много вопросов. Так, не вполне ясно, почему онапредпочитает возводить дескриптивную поэзию суфиев именно к васфу, а не кнасибу. С другой стороны, «технические» описания чего бы то ни было вполнемогут коррелировать с васфом, поскольку эта обособившаяся к тому временичасть касыды (как утверждает, в частности, Б.Я.Шидфар) была развита ширеостальных, имела больше разновидностей и отличалась большой вариативностью.С другой стороны, связь суфийской поэзии с «городской», с поэтическойпродукцией, бытовавшей на городских рынках и площадях248, наверняка былаочень сильна, но она вряд ли может быть точно прослежена, и неудивительно, чтоШиммель упоминает о ней лишь вскользь.Вполне соответствует этому общему не вполне четкому представлению иобзор суфийской поэзии М.Лингса.
Он также выделяет в ранней суфийскойпоэзии стихи, предназначенные для «духовной элиты, поскольку то, что онивыражают, по большей части находится вне пределов устремлений и тем болееопыта большинства верующих», и «определенный тип религиозной поэзии,которую можно назвать мистической, но которая в то же время выражаетобщедоступные идеи» [Lings 1983, 248]249.Заметим, что хотя для отдельных образцов суфийской поэзии (даже невдаваясь в подробности их классификации) можно констатировать тесную связьсо светской традицией, Шиммель неоднократно подчеркивает, что суфийскаяпоэзия в основном не притязает на особые художественные достоинства.
Суфии247Именно об этом типе писал также Е.Э.Бертельс в своем очерке «Происхождение суфизма и зарождениесуфийской литературы» как об изначальном для арабской суфийской поэзии [Бертельс 1965 45-47]248Тут можно вспомнить, например, таких поэтов, как Наср б. Ахмад ал-Хубз Урзи (( )اﻟﺨﺒﺰ أرزي327/939) –неграмотный лавочник, распевавший любовные стихи в своей пекарне, куда сходились послушать их и простойнарод, и литераторы.249Лингс не выделяет дескриптивной или технической поэзии, поскольку вопросы литературной классификации (атакже литературной критики) интересуют его гораздо меньше, чем содержательный аспект суфийской поэзии. Этонедостаток его очерка, названного рецензентом «безусловно специфическим» [Toorawa 1997, 762].215216лишь используют канон постольку, поскольку это им необходимо.