Диссертация (1146588), страница 11
Текст из файла (страница 11)
Порядок расположениястихотворений совершенно не совпадает со всеми другими рукописями и лишьотчасти сходен с рукописью MS №874 библиотеки Восточного факультета(полностью совпадает нумерация 10 стихотворений подряд, причем порядок их52В связи с этим интересно отметить мнение О.Ф. Акимушкина, бывшего до своей кончины ведущимспециалистом по ближневосточным рукописям фонда ИВР РАН, о том, что рукопись В43 несомненно выполнена вТурции (высказано в личной беседе с автором работы).4647столь причудлив, что речь, безусловно, идет об общем источнике, а не просто ослучайном сходстве). Однако у В44 есть также своя индивидуальная особенность:она дает нам еще два стихотворения, приписываемых Ибн ал-Фариду, но такжепочти нигде более не встречающихся.
Эти стихотворения помещены на листах87v и 88r под №22 и 24. (Между ними в рукописи В44 имеется еще одна пьеса(№23), чья принадлежность поэту не бесспорна, хотя она есть практически везде).В первом из них (№22) 8 бейтов, и ему предпослано примечание, уведомляющее,что это стихотворение переписчик видел по крайней мере в двух достойныхдоверия рукописях, и оно считается принадлежащим поэту.
Шесть бейтов из негосодержатся также в MS №787, однако нужно отметить, что они помещены втексте дополнения (такмила), сделанного переписчиком, а не в основном текстедивана, с которого выполнялась копия. Второе «уникальное» стихотворение,№24, состоит из 9 бейтов. По стилю первое из них скорее напоминает гораздоболее безыскусные и немногозначные произведения некоторых суфийскихшейхов той эпохи. Второе, напротив, очень изящно и полно риторических фигур(в том числе составных джинасов и т.п.), признанным мастером которых былпоэт, так что, думается, его репутация нисколько бы не пострадала, окажись оноподлинным.
Однако учитывая то, что эти стихотворения отсутствуют во всехранних рукописях дивана, обработанных Скаттоле, равно как и в любых печатныхизданиях, вряд ли можно всерьез рассуждать об их подлинности.Отметим еще, что на л.1r рукописи В44 имеется приписка – мадх Ибн алФарида, автор которого – некий Мухаммад ал-Бакри53. В этом стихотворении из 9бейтов поэт прославляется как глава святых своего времени, БожественныйПолюс (кутб), Познавший (‘ариф)54, вознесшийся к высотам Истины и достигшийЕдинения (джам‘), которое он затем воспел в своих стихах, и т.д. Нигде болееэтого стихотворения мне видеть не приходилось.В MS A444, датируемой 1050/1641 г., никаких интересных особенностей53У Брокельмана есть сведения о четырех лицах с именем Мухаммад ал-Бакри (вообще весьма нередким), и покрайней мере двое из них вполне могли быть авторами этого стихотворения (см.: [Brockelmann GAL II S.
297, 334,339, 440]). Поскольку рукопись довольно поздняя, а приписка, очевидно, была сделана еще позднее, непредставляется возможным определить точнее, кто именно это был.54Традиционный перевод ‘ариф как «познавший» уязвим для критики, учитывая то, что окончательное познаниеИстины невозможно. Однако я придерживаюсь его, поскольку здесь не место для полемики такого рода.4748нет. То же относится и к С772 (1191/1777). Они не дают нам ни новыхстихотворений, ни особенных вариантов их последовательности, и даже внешнеони ничем не примечательны.
Порядок расположения стихотворений в обеихрукописях довольно точно совпадает с основной группой, куда входят А444,А445, В43, В45, С772 и №787. При этом В43 может считаться основой, посколькусодержит наибольшее количество примечаний и меньше всего пропусков; ближевсего к ней подходит, как уже упоминалось, В45, а наибольшие различия внутригруппы демонстрирует №787.Отдельную небольшую группу формируют №874 и В44, хотя между нимивсе же немало различий. Все без исключения рукописи относятся к редакции‘Али.Помимо рукописей самого дивана, в собраниях Санкт-Петербурга хранитсянесколько комментариев к нему. Из них наиболее известны шархи ал-Бурини(представлен двумя списками Рук. фонда ИВР РАН (C19 и В1280) и однойрукописью Восточного факультета (ОА №504)) и ан-Набулуси (С18 ИВР РАН).Особенностью ОА №504 является то, что она содержит также перевод т.
н.Хамриййи (Винной касыды) на персидский язык (начало – на листе 372v); какуказано в начале перевода, его автором является ас-Саййид ‘Али Шихаб ад-Динал-Хамадани (( )اﻟﺴﯿﺪ ﻋﻠﻲ ﺷﮭﺎب اﻟﺪﯾﻦ اﻟﮭﻤﺪاﻧﻲум. 786/1385)55. Среди его сочиненийимеется комментарий к той же касыде на персидском языке под названием«Пития мистических видений» ()ﻣﺸﺎرب اﻷذواق56. Этот довольно известныйкомментарий можно найти в превосходном списке XVII в., хранящемся вколлекции ИВР РАН (С692, ff.75v—87r), однако стихотворный перевод, повидимому, совершенно неизвестен и потому очень интересен57.
Следует также55Известный суфий, распространитель и проповедник ислама в Кашмире и Бадахшане. В «Истории арабскойлитературы» К.Брокельмана упомянуто семь его сочинений, в т.ч. шарх к трактату Ибн Араби «Фусус ал-хикам»(«Геммы мудрости»). См. [Brockelmann GAL II].56Комментарий был издан: Hamadâni, Amir Seyyed Ali. Mashâreb al-adhwâq: sharh-e qaside-ye khamreyya EbnFаredh Mesri dar biyân-e sharâb-e mohebbat.
Edited by M.Khwâjawi. Tehran, 1983. Русский перевод названия взят из:Акимушкин О.Ф. Описание персидских и таджикских рукописей Института Востоковедения РАН. Вып.10.Поэтические сборники, альбомы. – М.: Наука, 1993. – С.36. Возможно, более точный перевод: «Источникивкушения мистического опыта».57Подробнее об этом см. в статье: Усеинова, С.Р. О переводах поэзии Ибн ал-Фарида на персидский язык // «ПутьВостока.
Культурная, этническая и религиозная идентичность». Материалы VII Молодежной научнойконференции по проблемам философии, религии, культуры Востока. – СПб., 2004. – C. 40-44.4849упомянуть знаменитый комментарий Давуда ал-Кайсари к Большой Та’иййе (В46)и комментарий Джалал ад-Дина ас-Суйути к Йа’иййе (MS В1092, ff.
8v-29v) подназванием «ал-Барк ал-вамид фи шарх йа’иййат ибн ал-фарид» ( اﻟﺒﺮق اﻟﻮاﻣﺾ ﻓﻲ ﺷﺮح)ﯾﺎﺋﯿﺔ اﺑﻦ اﻟﻔﺎرض. Это небольшое сочинение содержит ряд выписок из сочиненийавторов XIII-XIV вв., в том числе из достаточно малоизвестного труда ал-Киндиал-Видаʻи (ум.
726/1326) «ат-Тазкира ал-Киндийа»58. Кроме того, на л. 9r-10rпомещено стихотворение-элегия на смерть Ибн ал-Фарида, написанное ученикоми другом поэта, Шихаб ад-Дином Ибн ал-Хийами.Наконец,отметимнебольшоеанонимноесочинение«ТолкованиеФаридовых загадок» (( )ﺷﺮح اﻷﻟﻐﺎز اﻟﻔﺎرﺿﯿﺔИВР РАН B819). Оно также, повидимому, нигде ранее не упоминалось. Как ясно из названия, неизвестный авторсосредоточил свое внимание на стихотворениях только одного – но зато весьмапопулярного – жанра: алгаз. При этом он не пытался усмотреть в них и открытьчитателюглубокиймистическийсмысл,нозанималсяисключительно«техническими» деталями, пытаясь объяснить зачастую весьма сложный процессрешения загадки.
Неуверенность сопровождает, однако же, большую часть егорассуждений. Так, к одной из загадок он предлагает целых семь решений, каждоеиз которых сопровождается традиционным: «А Господь лучше знает!». В целомданное сочинение не представляет никакой особой ценности.В заключение отметим следующее: хотя в целом подтверждается известноезамечание Е.Э.Бертельса о том, что лишь ранние рукописи дают действительноценные сведения для выяснения вопросов авторства и уточнения деталейбиографии автора, тем не менее, рукописи, хранящиеся в фондах СанктПетербурга (в первую очередь С688, но отчасти и другие) расширяют кругфактов, относящихся к биографии нашего поэта и истории создания его дивана,предоставляя в распоряжение исследователей ранее не известные сведения.58Стоит отметить, что сочинение ал-Кинди ранее никем не привлекалось в качестве источника по биографии Ибнал-Фарида.
Это странный факт, учитывая, что данный комментарий Суйути цитируют и М.М.Хилми, иТ.Э.Хомерин, авторы наиболее объемных исследований биографии поэта.49501.2.3. Диван в редакции ‘Али: состав и проблема подлинности текстов1.2.3.1. История редакции ‘АлиОсновной вопрос, стоящий перед исследователями творчества Ибн алФарида, формулируется так: каков первоначальный состав дивана и сколькостихотворенийонвсебявключает.Какужеотмечалось,наиболеераспространенная редакция дивана поэта принадлежит его внуку ‘Али, однакоможно говорить о существовании еще по крайней мере одной (а скореенескольких) независимых от него редакций, более ранних по времени фиксации.Эта редакция (редакции) содержатся в четырех рукописях, упомянутых выше:Конийской, рукописи Честера Битти, Лейденской и Берлинской.На сегодняшний день это единственные полные рукописи дивана,независимые от ‘Али и имеющие многочисленные и явные черты сходства междусобой.
Основной параметр этого сходства – одинаковый состав; кроме того,вступительные формулы рукописей в основе также весьма сходны между собой.Порядок расположения стихотворений (особенно у берлинской и лейденскойрукописей) также свидетельствует о существовании общего источника. Однаконаличие такого общего источника для всех четырех рукописей утверждатьсложно.
Поэтому речь может идти как об одной, так и нескольких редакцияхдивана.Вопрос о взаимоотношении рукописей между собой подробно изученДж.Скаттоле. Его выводы можно подытожить таким образом:1) Независимая от ‘Али редакция появилась более чем на полвека раньше,чем была составлена его собственная, и продолжала существовать почти столетиеспустя после появления текста ‘Али.2) Важнейшая и самая ранняя из редакций, несомненно, связана ссуфийской школой Садр ад-Дина ал-Кунави.3) В этой независимой редакции (редакциях?) содержится только 15стихотворений, не считая дубейтов и загадок, что дает ученым (в первую очередьА.Дж.Арберри и Дж.Скаттоле) основания сомневаться в подлинности остальныхприписываемых Ибн ал-Фариду произведений.5051Как могут быть связаны с автором вышеупомянутые копии? К сожалению, всамих рукописях – в том числе и тех, что связаны с Садр ад-Дином ал-Кунави – несодержится достаточной для ответа на этот вопрос информации.
Возможнонесколько альтернатив.1) Передатчиками дивана Ибн ал-Фарида могли быть его ученики.Т.Э.Хомерину удалось извлечь имена некоторых из них из различныхисторических хроник. Это Kaмал ад-Дин Ибн ал-А‘ма (()ﻛﻤﺎل اﻟﺪﯾﻦ اﺑﻦ اﻷﻋﻤﻰум.692/1293), историк Мухаммад Ибн ан-Надджар (()ﷴ اﺑﻦ اﻟﻨﺠﺎرум. 643/1245),Mухаммад б. Йусуф Ибн Мусди ал-Азди (()ﷴ اﺑﻦ ﻣﺴﺪي اﻷزديум. 663/1265),известный поэт-суфий XIII в. Шихаб ад-Дин Мухаммад Ибн ал-Хийами ( ﺷﮭﺎب اﻟﺪﯾﻦ()ﷴ اﺑﻦ اﻟﺨﯿﻤﻲум. 685/1286), и ученые-мухаддисы Йахйа ал-‘Аттар (()ﯾﺤﯿﻰ اﻟﻌﻄﺎرум.662/1264) и Заки ад-Дин ал-Мунзири (()زﻛﻲ اﻟﺪﯾﻦ اﻟﻤﻨﺬريум. 656/1258)59. К этомусписку следует добавить еще одно имя – Наджм ад-Дин Ибн Исра’ил ( ﻧﺠﻢ اﻟﺪﯾﻦ اﺑﻦ()إﺳﺮاﺋﯿﻞум. 677/1278), также известный поэт своего времени, по сообщениямсовременников, писавший стихи в духе Ибн ал-Фарида; хотя в источниках и несказано, что он был его учеником, их имена связывает имеющаяся у разныхавторов60 история о том, как Ибн ал-Фарид выступил посредником в споре междуИбн Исра’илом и Ибн ал-Хийами об авторстве одного стихотворения.Точных сведений, указывающих на то, что ученики поэта действительновыступали в роли передатчиков его дивана, у нас очень мало, но они есть.