Диссертация (1146588), страница 10
Текст из файла (страница 10)
Подробнее об этом см. далеев разделе о рецензиях.484243от самого шейха в 629 г., назван Сафи ад-Дин Мустафа ал-Исфара’ини; пятымявляется составитель рукописи, ‘Абдаллах ибн К(а)з(а)л. Он получил иджазу в837 г. (т.е. на сорок лет раньше даты, указанной в конце рукописи) от Шихаб адДина Ахмада ибн ‘Али ибн К(а)р(а)тая ()ﺷﮭﺎب اﻟﺪﯾﻦ اﺣﻤﺪ ﺑﻦ ﻋﻠﻲ ﺑﻦ ﻗﺮطﺎي, известногопод именем Ибн бинт Бект(а)м(и)р ас-Саки ( )اﺑﻦ ﺑﻨﺖ ﺑﻜﺘﻤﺮ اﻟﺴﺎﻗﻲ49. Повторюсь: всвете нынешнего состояния проблемы (установление подлинного текста дивана)эта информация весьма важна.
Однако есть несколько существенных оговорок,которые, к сожалению, уменьшают ее значение.1) В тексте отсутствует Большая Та’иййа. Это, впрочем, довольно легкообъясняется следующим образом: судя по имеющимся данным, эта поэма часторассматривалась как отдельное произведение, на которое давалась отдельнаяиджаза50. С другой стороны, отсутствие Та’иййи выглядит странно в светесообщения ас-Сахави о том, что у Ибн Казала была иджаза на передачу именноэтого произведения.2) Отсутствуют также дубейты и загадки. Данное обстоятельство нельзяобъяснить однозначно. Можно лишь предположить, что – если эта версия диванавосходит к самому Ибн ал-Фариду – автор не считал произведения такого родадостойнымивключениявдиван.Какизвестно,многиепоэты,личнозанимавшиеся составлением своих диванов, совсем не стремились зафиксироватьв них все, что ими было когда-либо сказано.
В случае с Ибн ал-Фаридомприсутствует и такое соображение: он мог разграничивать «серьезные»стихотворения, написанные в классической манере, и литературные упражнения,тогда лишь недавно вошедшие в моду.3) Трудность заключается еще и в следующем: хотя имя ‘Али не содержитсяв иджазе, в тексте дивана мы несколько раз встречаем упоминания о нем; болеетого, среди стихотворений, содержащихся в рукописи, присутствуют две касыды,49У ас-Сахави мы также находим имя данного лица, почти полностью совпадающее с тем, что приведено врукописи С688 (опущено «бинт»).
Ас-Сахави сообщает, что ‘Абдаллах Ибн Казал передавал от него Та’иййю Ибнал-Фарида [ас-Сахави, Дау. С. 943]. Дочь Бектамира упоминается у Макризи: на ней женился эмир Анук, сынсултана аз-Захира б. Калавуна, около 735 г.х.50Это весьма логично, если учесть размер произведения и, главным образом, его специфику: насыщенностьтерминами и различными элементами суфийской доктрины, что обусловливает необходимость пространногокомментария. Именно поэтому, как правило, комментарии к Та’иййе и к дивану писались отдельно.4344о которых известно, что они принадлежат именно ‘Али, а не самому поэту (обобстоятельствах их создания речь пойдет ниже).
Кроме того, составитель к своейсводке биографических сообщений о поэте присовокупил как полностьюсамостоятельный раздел очень сжатое изложение Дибаджи ‘Али. Близкоезнакомство его с данной редакцией, таким образом, несомненно. Но с другойстороны, в редакции ‘Али как раз имеются и дубейты, и загадки. Тогда какому жепринципу следовал составитель? Словно для того, чтобы дополнительноозадачить читателя, в тексте присутствуют две надписи: на л.
36v, в началеиджазы, сказано: «Сей благословенный диван был собран от начала до конца…»( )ﻗﺪ أﺗﻢ ﺟﻤﻊ ھﺬا اﻟﺪﯾﻮان اﻟﻤﺒﺎرك ﻣﻦ أوﻟﮫ اﻟﻰ آﺧﺮهС другой стороны листа (36r), напротивокончания последнего стихотворения, на полях красными чернилами той жерукой значится: «Окончилось то, что было выбрано из благословенного дивана»()ﺗﻢ اﻟﻤﺨﺘﺎر ﻣﻦ اﻟﺪﯾﻮان اﻟﻤﺒﺎرك. Итак, будучи последним, чье имя значится в цепипередатчиков иджазы, записанной им же, упомянутый ‘Абдаллах б. Казал долженбыл бы привести полный текст дивана, как он был им услышан от предыдущегопередатчика.
Реальность, однако, противоречит этому. Видится одно возможноеобъяснение: составляя свой сборник много позже, чем он получил иджазу надиван Ибн ал-Фарида, автор частично скопировал туда имевшийся у него текст,не преминув привести и иджазу на него; а к этому тексту он добавил кое-какиестихотворенияизредакции‘Али,втовремя,несомненно,оченьраспространенной в Египте и также находившейся в его распоряжении.
При этомдубейты и загадки, а также некоторые другие короткие фрагменты его, очевидно,не заинтересовали, (тем более, что они, в общем, мало соответствуют характерусборника). Добавления эти были, по-видимому, присоединены к его собственнойредакции и очутились перед иджазой.
Если это так – а более подходящегообъяснения не видно – то надпись на полях в конце стихотворного текста иначало иджазы перестают противоречить друг другу.Такой подход составителя сборника, к огромному сожалению, приводит ктому, что мы лишаемся драгоценной возможности установить, каково былосодержание авторской редакции текста, поскольку никаких дополнительных4445указаний на этот счет в рукописи нет.Биографическая часть рукописи также содержит ценную информацию, вчастности:1) Дата смерти ‘Али, содержащаяся в выписке из сочинения Ахмада алФаййуми (ум.
770/1339) «Тарих»51. Учитывая скудость информации об ʻАли,сведения эти достаточно ценны; они также заслуживают определенного доверия,поскольку, как явствует из текста, ал-Файйуми был с ним лично знаком. Этоединственный автор, сообщающий нам более полное имя ʻАли: Абу-л-Хасан Нурад-Дин ‘Али ал-Мисри; кроме того, ал-Файйуми также приводит дату смертиʻАли – 2 рабиʻ ал-аввал 748 г.х., хотя имеется и противоречащее этой датесообщение в MS B43, согласно которому он был еще жив в 750 г.х.
Ни в одном изуказанных в литературе источников ни эта, ни какие-либо другие даты смертиʻАли не приводятся. Указанную дату можно принять за неимением другихвариантов; хотя между временем смерти поэта и смерти его внука в этом случаенасчитывается более 120 лет, дата все же не противоречит здравому смыслу.2) Биографические сообщения, почерпнутые из сочинений, ранее никогда непривлекавшихся исследователями (в частности, «ат-Тазкира» ( )اﻟﺘﺬﻛﺮةСалах адДина ас-Сафади (ум. 764/1363) и «Масалик ал-абсар фи мамалик ал-амсар» ( ﻣﺴﺎﻟﻚ )اﻷﺑﺼﺎر ﻓﻲ ﻣﻤﺎﻟﻚ اﻷﻣﺼﺎرИбн Фадлаллаха ал-‘Умари (ум. 749/1349)).Отметим,чтовэтихвыдержкахсодержитсятринеизвестныхстихотворения, приписываемых Ибн ал-Фариду.
Насколько можно выяснить, ониотсутствуют в любых других известных источниках, в т. ч. рукописях дивана икомментариях к нему. Два из них приведены без указания источника (им являетсясочинение ал-ʻУмари «Масалик…» [ал-ʻУмари 8:389-390]), а одно заимствованоиз «Тазкиры» ас-Сафади и снабжено иснадом, восходящим к одному из внуковпоэта по мужской линии (употреблено слово хафид). Вероятность того, что какое51У Каххала [Каххала 7: 223], Зирикли и Брокельмана такое сочинение ал-Файйуми не указано.
Т.Хомериниспользовал другое сочинение ал-Файйуми – «Наср ал-Джуман фи тараджим ал-аʻйан» [Homerin 1994]. Посколькуприводимые им цитаты близко совпадают с текстом, содержащимся в C688, речь может идти об одном и том жепроизведении. Возможно также, что ал-Файйуми оставил другой (более поздний или сокращенный) вариант своегопроизведения (включение средневековым автором схожей информации в несколько своих сочинений было деломобычным). В пользу данной версии свидетельствует тот факт, что дата смерти ʻАли в рукописи «Наср…»,использованной Т.Э.Хомерином, отсутствует.4546либо из этих стихотворений действительно принадлежит поэту, конечно, оченьмала, хотя они весьма близки к его стилю и словарному составу дивана.Перейдем теперь к краткому описанию остальных рукописей.В MS A445 отсутствует датировка, так как последний лист рукописи сильноповрежден, и запись о дате окончания переписки и имени переписчика утрачена.Тем не менее, ряд внешних признаков (ветхость рукописи, тип бумаги, почерк)позволяет предположить, что она достаточно ранняя, почему и упоминаетсяпрежде других.
Порядок расположения стихотворений в ней стандартный.Примечательных деталей в ней обнаружить не удалось.Рукописи В43, В44 и В45 все относятся ко второй половине XVI в.(974/1566, 992/1584 и 1007/1599 соответственно). При этом первая и третьяобнаруживают очень близкое сходство между собой как внешне (прекрасныйпереплет из темной кожи с клапаном и тиснением, плотная гладкая бумага одноготипа), так и по содержанию (порядок расположения стихотворений ипримечаний). Разница между ними составляет 33 года. Судя по всему этому, ониявно происходят из одного места и вполне могут иметь общий источник.
Важноотметить, что MS B43, судя по описанию [Scattolin 2000], очень близка к самойранней копии редакции ʻАли, использованной Скаттоле для критического изданиядивана (из коллекции Süleimaniye Fatih); практически не вызывает сомнений, чтопетербургская рукопись восходит именно к этой копии52.В44, хронологически расположенная между ними, напротив, явно имеетдругое происхождение и другой источник. Переплет ее очень простой, из тонкогокартона, тип почерка скорее всего турецкий. На титульном листе пометы, вчастности, обозначение цены на турецком языке. На полях кое-где встречаютсявыписки из комментариев ал-Фаргани и ал-Кайсари.