Диссертация (1145204), страница 41
Текст из файла (страница 41)
И, какявствует из рассуждений Валери, приводимых автором, современный Гамлет,окруженный тысячами призраков, беря в руки то один, то другой череп(Леонардо, Лейбница, Канта, Гегеля, Маркса), «размышляет о жизни и смертиистин» 387. При этом связь наследников с их предшественниками не есть связь«естественного или генетического типа», – такое наследие в сущности своейТам же. С. 25-26.Там же. С. 27.387Там же. С. 17.385386199гетерогенно: текст, написанный рукой «гения», или «шедевр» включает в себясразу несколько языков, перевод с которых друг на друга не осуществим; в своейразрозненности подобное произведение предполагает множество интерпретаций.В этом смысле наследие – еще и «наказ»: оно пред-стоит перед нами, требуязанять по отношению к его истине какую-либо позицию, выбрать определеннуюстратегию понимания; оно, созданное за поколение до нас или ранее,одновременно наличествует в будущем.
Например, одна-единственная фразаШекспира «The time is out of joint» порождает целый ряд переводов, которые, сослов Деррида, сами оказываются«out of joint»: «Сколь бы правильными иправомерными они ни были, и какое бы право за ними ни признавалось, онисовершенно разлажены и необоснованны из-за некоего неустранимого люфта:разумеется, внутреннего люфта, поскольку их значение неизбежно оказываетсядвусмысленным, но люфта существующего также и во взаимоотношениях междуними, вытекающего, следовательно, из их множественности, и, наконец, илипрежде всего, возникающего из-за их неустранимой неадекватности другомуязыку и гениальности события, творящего закон, всем возможностям оригинала.Совершенство перевода здесь ни при чем.
Что хуже и в чем состоит вся драма –оно может лишь усилить или запечатлеть недоступность другого языка». 388Так, например, Ив Бовуа переводит «the time is out of joint» французскийязык, используя образ дверной петли («Время сошло с петель»); другой перевод«наводит на мысль о погоде» («Время свихнулось, или тронулось») 389.Стремление Деррида сделать акцент на этом, на первый взгляд, незначительномфрагменте, на самом деле имеет самое непосредственное отношение к Я, –достаточно вспомнить кантовское определение времени как «чистой формыаффицирования самости», чистой формы Я.
Таким образом, в истолкованиивремени начинают проявляться очертания этического. Потому Андре Жидтрактует реплику Гамлета этическим образом как «моральный упадок илиразвращенность города, распущенность или вырождение нравов» («Эта эпоха388389Там же. С. 35.Там же. С. 35.200обесчещена, опозорена, порочна») 390. И, наконец, перевод, по мнению Деррида,наиболее близкий к тексту, актуализирует неправильность, вывернутость миранаизнанку («Мир наизнанку»).Сказанное о «наследии» как таковом в полной мере касается и наследияМаркса, – фигура призрака, явленного в «Манифесте коммунистической партии»выступает для Деррида знаком художественного, поэтического восприятиядействительности, присущего немецкому философу.
Риторика художественногомышления встраивается в политические тексты Маркса, и именно так Дерридаинтерпретрирует включение им цитаты из драмы «Тимон Афинский» в текст«Немецкой идеологии»: «…Маркс присваивает себе эти слова проклятья [словапроклятья праведника Тимона Афинского. – Ю.
В.] с наслаждением, и томусуществуют очевидные подтверждения. Объявляя о своей ненависти к родучеловеческому (“I am Misanthropos, and hate mankide” [Я мизантроп, и ненавижучеловечество]), с гневом иудейского пророка, а иногда – просто словамиИезикииля, Тимон проклинает коррупцию, он объявляет анафему, он бранится поповоду проституции: проституции перед золотом – и проституции самогозолота»391. Для Деррида К. Маркс, вообще, – художник, драматург, которыйпредставил и осуществил сценическую постановку современной европейскойжизни. И в тоже время Деррида отмечает, что в наследии Маркса есть то, чтовпоследствии породило «учение марксизма», претендующее на единственноистинное представление мира, основанное на логике тотальности и системности.В рамках такой парадигмы «призрачное» не представляется возможным,трактуется как «воображаемое ничто» («несуществующее, не-действительность,не-жизнь»).
Как и любое наследие, наследие Маркса неодномерно, оно состоит из«более, чем одной, речи».Именно нетождественность текстов Маркса самим себе связана с их«призрачным» существованием в разломе времен, прошлом и будущемодновременно, как и с возможностью их возвращения. Вернее говоря, в логике390391Там же.
С. 35-36.Там же. С. 63.201Деррида представляется, что возвращение – и есть мерцающее существованиевещей в моменте «out of joint». Возвращение – это и снова и снова повторяющеесявопрошание, требование определенного ответа. Властный призыв марксистскогонаследия, в частности, явлен в судьбе самого автора книги. «И все-таки средивсевозможных искушений, с которыми я вынужден сегодня бороться, есть исоблазн памяти: рассказать о том, чем для меня и представителей моегопоколения, разделявших на протяжении всей своей жизни опыт марксизма, былапочти отцовская фигура Маркса, который заставлял нас вести внутренний спор сдругими направлениями мысли, и что означало чтение текстов и интерпретациямира, в котором марксистское наследие было – и все еще остается, а, значит, иостанется – безусловно, и всецело определяющим» 392, – пишет Деррида.Таким образом, общественно значимый, «живой» текст является полем, вкотором наличествует ряд возможных интерпретативных позиций, но такжезаданы и границы интерпретации.
Согласно Деррида, структурная организациятекста как «иного» определяет его воздействие на нас, хотя это не снимает с«читателя» ответственности за выбор позиции, занимаемой им по отношению кнаследию как явленности «иного» 393. Иными словами, схематика «рецепции»текста становится своего рода сценарием опознания и признания «иного», причемкаждый из сценариев несет в себе определенную перспективу видения «другого»,располагая его в не менее определенном онтологическом ландшафте, и привлекаяспецифические «символические капиталы» (П.
Бурдье) для его артикуляции.Размышляя об отношении к философским текстам, культурному наследию,в частности, и шире, – к «тем, кого сейчас тут нет, к тем, кто уже или еще неприсутствует и не живет»: «призракам тех, кто еще не родился или кто ужеумер, а также призракам всех жертв – в самом широком смысле – войн,политического насилия, убийств, свершаемых по националистическим, расовым,Там же. С. 28.С этой точки зрения, справедливым представляется высказывание А. Пензина: «Ясчитаю, что на Деррида очень большое влияние оказал Соссюр и семиотика – ведь очевидно,что он перенес эти подходы, до некоторого момента экстерриториальные философии, всобственный философский текст» (см.: Наш Деррида? (Анализ рецепции и стратегииперечтения) «Круглый стол» в редакции «НЛО» 22 ноября 2004 г.).392393202колониальным, сексистским или иным мотивам, жертв империалистическокапиталистического угнетения и всех форм тоталитаризма» 394, – Ж.
Дерридаиспользует такие понятия этики, как «ответственность», «уважение» и, конечноже, – «справедливость», которая занимает центральное место в марксизме ихристианстве. В определенном смысле, «справедливость» – это установлениепорядка, закона, право.
Именно за возложение на него миссии установитьсправедливость такого рода, в интерпретации Деррида, Гамлет, рожденный вэпоху, которая «обесчещена, опозорена, порочна», клянет судьбу: установитьзакон, «выпрямляя кривизну (неправоту), можно только карая, наказывая,убивая». «Проклятие, по сути, вписано в само право.
В его смертоносноеначало». 395ДляДерридасправедливостькакправоассоциируетсяс«тоталитарным террором во всех странах Восточного блока», «кошмаромсоветской бюрократии», «сталинизмом в прошлом и неосталинизмом внастоящем», – «все, начиная с московских процессов и заканчивая подавлениемвосстания в Венгрии, если ограничиться этими знаками эпохи». В не меньшеймере под определение справедливости как права подпадают капитализм,либерализм и добродетели парламентской демократии, в их существующих, тоестьустаревшихформах.Есть,однако,идругаясправедливость–справедливость, чуждая мести, являющаяся «вне-экономическим принятиеминаковости другого», вообще, – «другого» единственной возможностью.Концептуализацию такой – внеконвенциональной – справедливостиДеррида стремится осуществить в противостоянии философии М.