Диссертация (1145144), страница 8
Текст из файла (страница 8)
По справедливому наблюдению Е.А. Огневой, текстхудожественнойреализацийлитературы «занимает особое место в системе речевыхконцепта,таккакявляетсяфиксированнымвариантоминдивидуально-авторского концепта, задающего смысловую конфигурациюконцептосферы художественного произведения» [Огнева 2009: 3]. Концептыкак составные части концептуальности конкретного произведения входят всознание человека и преобразуют его через эмоции, симпатии, антипатии,ассоциативныеряды.Черезконцептчитательпостигаетидеюхудожественного произведения и знакомится с мировидением писателя.37Концептосфера литературного произведения состоит из нескольких уровней:концепт – идея, концепт – авторский замысел, концепт – образ, концепт –художественный прием, концепт – языковой элемент [Ломакина 2006: 22].
Вцентре находится художественный концепт – компонент художественнойконцептосферы автора, включающий те ментальные признаки и явления,которые сохранены исторической памятью народа и являются в сознанииавтора когнитивно-прагматически значимыми для развития сюжета; создаюткогнитивную ауру произведения [Огнева 2009: 7].Фразеологические ресурсы языка, как и лексические, участвуют вреализации авторского замысла и являются одним из средств вербализацииконцепта, поэтому методика концептуального анализа включает выявлениефразеологических средств как репрезентантов концепта и определение ихроли в создании произведения5. Кроме того, для полноты концептуальногоанализа важен анализ лексической структуры текста, элементом которойявляетсяфразеологическийзапас.Отражениеидеихудожественногопроизведения происходит благодаря богатству лексики и фразеологии.Однако следует помнить, что лексические и фразеологические единицы впространстве художественного произведения наполняются смыслом всоответствии с авторскими интенциями.
Г.О. Винокур утверждал, что«действительный смысл художественного слова никогда не замыкается в егобуквальном смысле» [Винокур 1990: 142]. Языковые единицы, преломляясь вхудожественном произведении, образуют особый «стилистический контекст»(И.В. Арнольд), в котором они реализуют как узуальные значения, так иполучают новые смысловые приращения, а иногда и окказиональныезначения.Верификациязначенийопираетсяналексикографическиеисточники.Понятие контекста представляет интерес для различных направленийгуманитаристики в течение многих десятилетий. И.Т. Касавин, предлагаяобзор теории контекста в русле современных гуманитарных наук, указывает5Подобный анализ использовался при анализе народных рассказов Л.Н.
Толстого.38на недостатки междисциплинарной методологической программы изученияконтекстуализма, виды которого соотносятся и находятся в тесномвзаимодействии друг с другом [Касавин 2005: 8-9].Исследование различных языковых единиц тесно связано с изучениемтекста и его фрагментов, объединенных этими языковыми единицами, –контекстов. Поэтому необходимо рассматривать языковые единицы вцелостности, а не разобщѐнно: связность и цельность являются основнымисвойствами текста. Потенциал системы языка более широко проявляется вконтексте, который «не рождает сам какого-либо значения языковойединицы; он лишь реализует, другими словами, дает статус существованияподлинного значения соответствующей языковой единицы» [Колшанский2010: 33].
Как справедливо заметила Н.Н. Амосова, контекст оцениваетсялингвистами с разных сторон: 1) в качестве стимула для использования«речевого сигнала для выражения обозначаемого», 2) «как психологическиеусловия, обеспечивающие понимание данного знака в данном содержании»39[Амосова 1963: 22].Поворот в современной лингвистике в сторону прагматики усилилинтерес к рассмотрению проблем функционирования языковых единицразличных уровней. Сторонники функциональной лингвистики утверждаютзависимость языковой системы от т.н.
«экологического контекста» –когнитивной системы человека и условий межличностной коммуникации[Кибрик 2001]. В соответствии с прагматическим подходом исследуетсякоммуникативноеназначениеязыковыхединиц,употреблѐнныхсопределѐнной целью и оказывающих воздействие на адресата. Объектомизучения прагмалингвистики является речевой акт – минимальная единицаречи,речевоерассматриваемоедействие,врамкахосуществляемоепрагматическойвпроцессеситуации.общенияРечевойиактпредставляет собой триединство локуции – акта говорения, иллокуции –целенаправленности и перлокуции – воздействия, котороеоказывает на адресата [Кобозева, Демьянков 1986].высказываниеПрагматическоезначениевыражаетсяинтенционально,речевыеинтенции развиваются по линии «намерение → смысл → высказывание /текст» [Котовская 2012: 19].
Целью речевой деятельности является созданиеопределѐнного текста, дискурса [Лурия 1975: 176], чем и объясняетсявнимание лингвистов к изучению понятий дискурса, текста, контекста (см.работы Т.А. ван Дейка, Г.В. Колшанского, М.Л. Макарова, Е.В. Падучевой,Г. Парре и др.).Контекст рассматривается представителями различных направленийлингвистики.
В зависимости от научной школы меняется трактовкаконтекста, однако все сходятся во мнении, что контекст принадлежитлингвистике – функциональной или коммуникативной. Так, М.Л. Макаровсвязывает понятия дискурс и контекст, выделяя внешний и внутреннийконтекст высказывания. По мнению исследователя, дискурс может бытьобращѐн «вовне», т.е. к системе междисциплинарного знания, к внешнемуконтексту высказываний, а может – «вовнутрь», т.е.
к ментальной сфереговорящего и слушающего, к внутреннему контексту [Макаров 2003: 147].Представители коммуникативной лингвистики отделяют себя отпрагмалингвистики, изучающей «прагматический контекст» (термин Г.В.Колшанского). Согласно определению И.Г. Торсуевой, контекст – «фрагменттекста, включающий избранную для анализа единицу, необходимый идостаточный для определения значения этой единицы» [Торсуева 1998: 238].Н.С. Болотнова говорит о двух пониманиях этого термина – широком иузком контексте, а в качестве дифференциальных признаков называет «объѐми масштаб окружения, в рамках которого изучается языковое илилитературное явление» [Болотнова 2009: 74].Выделяют два типа контекста – микроконтекст, или контактныйконтекст (термин Г.В.
Колшанского), макроконтекст, дистантный контекст(термин Г.В. Колшанского). Микроконтекст – «минимальное окружениеединицы, в котором она, включаясь в общий смысл фрагмента, реализуетсвоѐ значение плюс дополнительное кодирование в виде ассоциаций,40коннотаций», в макроконтексте окружение единицы позволяет установить еѐфункцию в тексте в целом [Торсуева 1998: 238].При изучении особенностей функционирования тех или иныхязыковых единиц будем опираться на понимание контекста вслед засторонникамикоммуникативнойлингвистики:«функционированиесобственных языковых единиц должно рассматриваться в рамках языковыхотрезков, достаточных для однозначного восприятия конкретных языковыхединиц, требующих лишь знаний, непосредственно относящихся к данномуречевому акту» [Колшанский 2010: 38-39].Согласно И.Р. Гальперину,текст включает следующие категории:информация (информативность), членимость, проспекция, ретроспекция,когезия, континуум, модальность, автосемантия, завершѐнность [Гальперин2007: 38].
К одному из видов разделения художественного текста относитсяконтекстно-вариативное членение, в котором учѐный выделяет следующиеформы речетворческих актов: 1) речь автора: повествование, описание,рассуждение; 2) чужую речь: диалог с вкраплениями авторских ремарок,цитацию; 3) несобственно-прямую речь [Гальперин 2007: 51].Текстыразличных функциональных стилей имеют иное членение, т.к. они логическиорганизованы, выполняют информативную, а не эстетическую функцию.Несомненно, в процессе лингвистического анализа художественноготекста исследователь использует широкий, социо-историко-культурный, т.н.«вертикальный контекст» (термин О.С.
Ахмановой, И.В. Гюббенет) –контекст, находящийся за пределами текста и позволяющий выявить егоинтертекстульные связи и смысловое наполнение, это «информацияисторико-филологического характера, объективно заложенная в конкретномлитературном произведении» [Ахманова, Гюббенет 1977: 47]. Подобная«инвентаризация», проводимая с опорой на фоновые знания, помогаетчитателю понять содержание произведения, воспринять текст во всей его41полноте6. В результате И.В. Гюббенет ставит глобальную задачу сопоставитьи сравнить изучение двух понятий вертикальный контекст – контекстэпохи для решения вопроса о «глобальном» вертикальном контексте иметодах его изучения [Гюббенет: 1980: 102].Выбор языковых средств зависит от коммуникативного намеренияговорящего / пишущего (иллокуции), функционально-стилевой и жанровойпринадлежностисозданноговзаимодействияязыковыхтекста.Результатомединицявляетсяконтекстуальногоихтематическое,композиционное единство.
Текст – сфера реализации значений каклексических, так фразеологических ресурсов языка, анализировать которыенеобходимо с учѐтом парадигматических и синтагматических связей.Парадигматический контекст узуса выделяется с учѐтом класса слов –тематическихи лексико-семантическихгрупп,семантическихполей,синтагматический – правилами их сочетаемости [Болотнова 2009: 75].Несмотрянапоявлениеновыхнаправленийисследованияхудожественного текста, нельзя забывать о методах анализа, ставшихклассическими. Как справедливо отмечает Н.К. Онипенко, «смена научнойпарадигмы не отменяет достижений описательной грамматики» [Онипенко2001: 9]: традиционно анализ художественного текста включал рассмотрениеего структуры (абзацное членение, определение связи между абзацами и др.)Достижения современной гуманитаристики и междисциплинарныйхарактер филологии предопределяют выбор исследователя: наиболее полнымявляется комплексный анализ текста, учитывающий место данного текста втворчестве автора, стилистическую и жанровую отнесѐнность текста,архитектонику; включающий определение способов выражения авторскойпозиции, выделение смысловых доминант, выявление текстообразующихединиц, а также наблюдение, как слово-понятие становится словом-образомпри помощи языкового инструментария как родного, так и иностранных6В этой связи следует упомянуть точку зрения А.Н.
Баранова и Д.О. Добровольского о роли культурныхзнаний для понимания смысла КВ в составе высказывания [Баранов, Добровольский 2008: 71-72].42языков (по термину Н.С. Болотновой – анализ художественно-образнойконкретизации).1.3.Современная лексикография: традиции и тенденции развитияДеятельность по составлению словарей имеет богатую историю.Существуют различные варианты периодизации развития лексикографии.Выделение этапов происходило с учѐтомхронологического принципа(История… 1998), функциональных позиций (В.Г.
Гак). Периодизация,предложенная В.Г. Гаком, включает: 1) дословарный период (с XXV в. дон.э.), когда происходило объяснение малопонятных слов; 2) раннийсловарный период (с VI в.), когда с помощью словарей изучалисьнациональные языки; 3) период развитой лексикографии (с XVII в.), которыйхарактеризовался описанием и нормализацией лексики языка, повышениемязыковой культуры общества, а также появлением разных типов словарей –фразеологических, терминологических, синонимических и др.; именно сXVIII в.