Диссертация (1145144), страница 3
Текст из файла (страница 3)
Толстого. Характеризменения тезаурусообразующих ФЕ в течение творческой жизни позволяет12судить о смене ценностных ориентиров писателя.5.ФразеоварьированиевязыкеЛ.Н.Толстогоноситконцептуальный характер, отражает авторские интенции и мотивированоконтекстуальным окружением. Трансформации ФЕ и паремий во многомявляются языковой «провокацией» означенных единиц, реализацией ихтрансформационного потенциала.6.«Фразеологический словарь языка Л.Н. Толстого» как авторскийсловарь дифференциального типа поможет раскрытию индивидуальнойкартины мира (ИКМ) писателя, доказывает значимость фразеологии вструктуре языковой личности (ЯЛ) Л.Н.
Толстого, выполняет справочнуюфункцию при описании языка других писателей длительного временногоотрезка (н. 50-х гг. XIX-1910 г., т.е. в течение шести десятилетий).7.Отбор фразеологизмов и паремий Л.Н. Толстым позволяетвыявить идеологические доминанты его произведений и тем самым глубжепроникнуть в его философскую и мировоззренческую систему, а такжедетализированнее представить языковую сущность реалистического методахудожественного творчества писателя.Гипотеза исследования. Состав тезауросообразующих ФЕ в языкеЛ.Н. Толстого меняется в течение творческой жизни, что отражаетмировоззрение писателя и обусловлено его философией.
Смысловыедоминанты, репрезентируемые фразеосредствами, в языке Л.Н. Толстогоопределяются как художественной задачейи философской идеей егопроизведения, так и его творческой и языковой индивидуальностью.Апробация работы. Материалы диссертационного исследованияобсуждались на заседании кафедры современного русского языка СПбГУ(2012-2015 гг.), на конференциях и семинарах различного уровня, средикоторых XI, XII, XIII Конгресс Международной ассоциации преподавателейрусского языка и литературы (София, 2007 г.; Шанхай, 2011 г; Гранада,2015); XXIII, XХIV, ХХIX, ХХXIII Международные Толстовские чтения(Тула, 1997 г., 1998 г., 2003 г., 2012 г.); международные научныеконференции «Slowo. Tekst.
Czas.» (Щецин, Польша, X – 2010 г., XI – 2012г.); XXXIX-XLIII Международная филологическая конференция (СПбГУ,2010-2014 гг.), «Восточнославянские языки и литературы в европейскомконтексте» (II – 2010 г., III – 2011 г.); международные научные симпозиумыпо лексикографии (Магнитогорск, 2009, 2011, 2014), Четвѐртые, ШестыеЖуковские чтения (Великий Новгород, 2009 г., 2014 г.) и других, что нашлоотражение в 119 научных публикациях, в том числе 20 статьях и 4сообщениях в научных изданиях, рекомендованных ВАК РФ, разделах в 5коллективных монографиях.Структура диссертации.
Работа состоит из Введения, четырѐх глав,выводов по главам, Заключения, списка литературы, включающего около 500наименований, включая лексикографические источников, и приложений, чтоопределено поставленной целью и обозначенными задачами исследования.13ГЛАВА 1. ФРАЗЕОЛОГИЯ В ЯЗЫКЕ ПИСАТЕЛЯИ АКТУАЛЬНЫЕ ПРОБЛЕМЫ СОВРЕМЕННОЙ ЛИНГВИСТИКИ1.1.Язык и языковые единицы в системесовременной гуманитарной парадигмы.Основные направления изучения фразеологииПрежде чем обратиться к современному состоянию фразеологии какразделу лингвистики, назовѐм основные этапы становления этой науки ипредставим их развитие в отечественной фразеологии.Несмотря на то что отдельные справедливые суждения о фразеологиикак науке и ее объектах высказывали A.A. Потебня, А.А. Шахматов, Е.Д.Поливанов, теоретической основой современной фразеологии традиционносчитают труды акад.
В.В. Виноградова 40-х гг. ХХ в. «Основные понятиярусской фразеологии как лингвистической дисциплины» (1946), «Обосновных типах фразеологических единиц в русском языке» (1947). Идеиучѐного во многом определили развитие современной фразеологии: В.В.Виноградов, восприняв идеи Шарля Балли, дал определение ФЕ, представилсинхронную классификацию ФЕ, выделил три типа ФЕ по степенисемантическойфразеологическоеслитностикомпонентовединство,фразеологическоефразеологическоеклассификация спустя два десятилетиясращение,сочетание1.Этабыла дополнена Н.М. Шанским,предложившим термин фразеологическое выражение.В 50-е гг.
Б.А. Ларин рассматривает фразеологию в диахроническомаспекте, что позволяет последователям учѐного в дальнейшем проводитьисторико-этимологические изыскания в области русского и иностранныхязыков с целью выявления как особенностей, так и общего во фразеосистеме.1Из всех типов подробно изучены фразеологические сочетания [Гвоздарѐв 1973].14Во 2-й пол.
ХХ в. происходит выделение фразеологического значениякак семасиологической категории [Алефиренко, Золотых 2004: 4], что важнодля получения фразеологией статуса отдельного от лексикологии разделалингвистики. Труды В.Л. Архангельского, В.П. Жукова, А.В. Кунина, А.М.Мелерович, В.М. Мокиенко, В.Н. Телия стали прочным фундаментом дляизучения фразеосемантики [Архангельский 1964, Жуков 1978, Кунин 1964,Мелерович 1979, Мокиенко 1980 –1-е изд., 1989 – 2-е изд., Телия 1968], дляописания которой был создан и обоснован метод структурно-семантическогоанализа ФЕ, строящийсяна соотношении плана содержания и планавыражения семантической структуры ФЕ [Мелерович, Мокиенко 2008, 2011].гг.60-е-70-еознаменованыстановлениемфразеологии,чемуспособствовало издание многочисленных теоретических работ, организациянаучных симпозиумов и конференций, где намечались направления будущихисследований.
С этого времени «фразеология рассматривается как наука,изучающая значение, форму и употребление постоянных комбинацийсловесных знаков речи носителей данного языка» [Архангельский 1964].Самостоятельность фразеологии связана со следующими изысканиями: 1)выделениемдифференциальныхпризнаковФЕ,2)становлениемтерминологического аппарата, 3) разработкой ряда классификаций ФЕ.Ядерно-периферийные отношения во фразеологии позволили С.И. Ожегову(1957) выделить узкое и широкое понимание объѐма фразеологии2. Несмотрянаразногласиявосмысленииотдельныхязыковыхявлений,рядтеоретических положений поддерживают большинство учѐных. Назовѐмосновные из них. ФЕ обладает такими признаками, как устойчивость,воспроизводимость, раздельнооформленность компонентов, целостностьзначения (resp. неделимость), образность, экспрессивность, способностьсочетаться со словами (В.П.
Жуков, М.Т. Тагиев, В.Н. Телия, Н.М. Шанскийи др.), в соответствии с чем сформулировано следующее определение: ФЕ –это «относительно устойчивое, воспроизводимое экспрессивное сочетание2Например, одна из современных точек зрения на данный вопрос. [Баранов, Добровольский 2008: 67].15лексем, обладающее (как правило) целостным значением» [Мокиенко 1989:5], которое мы принимаем как рабочее.В основе разработанных классификаций лежат различные признакиФЕ.
Так, В.Л. Архангельский, опираясь на синтаксическую природу ФЕ,выделил фраземы (ФЕ со структурой сочетания слов) и устойчивые фразы(ФЕ со структурой предложения) [Архангельский 1964]. Разработкаструктурнойклассификации продолжена Н.М. Шанским, который дляопределения типа ФЕ использовал понятие грамматически опорногокомпонента – организующего ФЕ «как структурное целое определѐнноймодели» [Шанский 1996: 50]. Установление семантически опорногокомпонентадалограмматическиеоснованиеклассы:1)выделитьглагольные,следующиесемантико-субстантивные,наречные,адъективные, междометные, модальные, союзные [Шанский 1996: 52],объединение в которые происходит на основании категориального значенияили типа семантики [Чепасова 1983: 10]. А.И.
Молотков при распределенииФЕ по лексико-грамматическим группам принимает во внимание следующиепризнаки: грамматическую сочетаемость, набор грамматических категорий,наличие парадигматических форм. На основании совпадения этих признаковпроисходитобъединениеадвербиальные,ФЕвименные,глагольные,глагольно-пропозициональные,адъективные,междометныегруппы[Молотков 1977: 127].Следует признать, что наибольшей продуктивности по изучениюсемантико-грамматических свойств ФЕ добились А.М.
Чепасова, В.А.Лебединская и их ученики: усилиями представителей челябинской школыуточнены и описаны все типы ФЕ [Чепасова 1974, 1983; Лебединская 2007;Лебединская, Усачѐва 1999; Структурно-грамматические… 2002].Классификация, основанная на определении природы ФЕ, является кнастоящему времени одной из наиболее разработанных. Генетическаяклассификация предполагает рассмотрение источников фразеологическогознака. В соответствии с этим можно выделить фольклорную фразеологию16(термин Л.И.
Ройзензона), которая изучает ФЕ, пришедшие из фольклора.Детальное изучение различных фольклорных произведений малых жанров слингвистических позиций даѐт возможность говорить о паремиологии какразделе фразеологии. Изучение крылатых единиц, имеющих «печатьавторства» (С.Г. Шулежкова), т.е. источник которых определѐн, позволяетвыделить такой раздел, как крылатика (В.М. Мокиенко) / крылатология(С.Г. Шулежкова) / эптолология(Л.П. Дядечко).
Впоследствии всеобозначенные группы ФЕ подверглись разностороннему анализу. Назовѐмнаиболее важные для нашего исследования теоретические положения.Н.Ф. Алефиренко, учитывая многообразие направлений лингвистики,современную фразеологию называет полипарадигмальной и выделяет:лингвистическийкомпаративизм,коммуникативно-прагматическую,атакжесистемно-структурную,дискурсивно-когнитивнуюпарадигмы[Алефиренко 2008: 9-10]. Обозначенные направления нашли отражения вработах как отечественных, так и зарубежных исследователей.Сменаобщегуманитарнойантропоцентрическуюповлеклапарадигмысозаизменениесобойструктурнойнахарактералингвистических исследований, хотя стремление считать человека центромвселенной восходит к искусству и философии античности, интерес кличности человека возобновляется в эпоху Ренессанса и продолжается внастоящее время.
В. Гумбольдт в работе «Язык и философия культуры»,говоря о национальной специфике языковой личности, рассматривалязыковую способность как врожденную, а языки называл органами«оригинального мышления наций» [Гумбольдт 1985]. В триаде человек –окружающий мир – язык центральное место принадлежит человеку.Информация о мире, окружающем человека, перерабатываясь в его сознании,вербализуется в языке как хранилище информации.Идея антропоцентричности отражается на разных языковых уровняхпри выборе языковых единиц в процессе ретрансляции сходных смыслов[Болдырев 2001], что нашло свой отклик в лингвистике ХХ в.
[Будагов 1974,17Щерба 1957 и др.]. В последние десятилетия проблема человеческогофактора в языке рассматривалась в работах Н.Д. Арутюновой, Ю.Н.Караулова, Н.В. Уфимцевой и др. [Арутюнова 1999,Караулов 2010,Уфимцева 1998].Язык стал рассматриваться не только как средство коммуникации, но икак средство познания мира. Проблеме взаимоотношения познания икультуры посвящают труды исследователи разных областей гуманитарногознания, что говорит о междисциплинарном характере подобных работ,опирающихся на антропоцентрические принципы,в соответствии скоторыми в качестве центрального объекта и субъекта языка выступаетчеловек, наделенный рядом достоинств и недостатков, его внешность,характер и привычки.
Интерес к культурным кодам и стереотипам,ментальным образованиям, выявление национального и индивидуальногоотличает современную лингвистическую науку.Появление новых отраслей лингвистики – лингвокультурологии икогнитивистики – открывает ряд перспективных направлений. Выявление илингвистическое описание языковых средств репрезентации национальнойкартины мира, среди которых значимое место занимает экспрессивная,оценочная, модальная лексика, метафоры, метонимии, ФЕ [Маслова 2005:14], паремии, помогает осознать национальную специфику и дополнитьданные о языковой картине мира.Современную лингвистику отличает интерес к отражению в языкеособенностей восприятия и устройства мира, что называется языковойкартиноймира(ЯКМ),которойсвойственныиконсерватизм,иизменчивость.