Диссертация (1145144), страница 7
Текст из файла (страница 7)
Структура ЯЛ включает три уровня: 1) вербальнограмматический, 2) когнитивный, 3) прагматический. К единицам первогоуровня относятся единицы и отношения, которые используются приописании лексического и грамматического строя языка (слова, словоформы,морфемы и др.). Когнитивный уровень создают единицы, организующие«статичнуюиотносительностабильнуюкартинумира»(ФЕ,генерализованные высказывания, метафоры и др.). Третий уровень отражаетинтенции и цели говорящего, а также его жизненное кредо и включаетединицы, характеризующие динамику картины мира языковой личности[Караулов 2003: 6].Анализ любого текста включает определение жанрово-стилистическихособенностей, от которых зависит выбор языковых средств. Отнесениетекста к функциональному стилю объясняет наличие языковых единиц,помогающихдифференцироватьнаучный,официально-деловой,публицистический стили и особую стилистическую разновидность – языкхудожественный литературы.Вопросаминтерпретациихудожественноготекстапосвященыисследования как отечественных, так и зарубежных учѐных: «понятие33интерпретациистановитсяреальныминструментомнетолькоприосуществлении проектов лингвистического исследования, но и при анализефилологических теорий» [Демьянков 1989: 38], а уровень интерпретациинеразрывно связан с уровнем сложности текста.
В связи с этим справедливозамечание,что«художественныйтекстдопускаетмножественностьтолкований, которые зависят как от самого текста, так и от информационноготезауруса читателей, уровня их духовной, психологической и речевойкультуры,социальногоопыта»[Болотнова2009:80].Крометого,своеобразие художественного произведения зависит от идиостиля писателя исредств выражения авторской позиции. К вопросу соотношения понятийтекста и произведения обращался М.Я. Дымарский в монографии «Проблемытекстообразования и художественный текст». По мнению учѐного, «текст<…>оказываетсяформойосуществленияисуществованияречемыслительного произведения» [Дымарский 2001: 151], что даѐтоснование использовать термины текст художественного произведения ихудожественный текст в качестве синонимов. М.Н. Кожина считаетхудожественно-образную речевую конкретизацию главной особенностьюхудожественного текста [Кожина 1993: 204-208].Изучениеособенностейязыкапроизведенийхудожественнойлитературы предполагает рассмотрение таких понятий, как языковаяхудожественная картина мира (С.Б.
Аюпова, Р.Р. Гильмиярова, Т.Я. Ким,Ю.Л. Сапожникова) и картина мира художественного произведения (Е.П.Воронцова), которые иногда употребляются как синонимические. По мнениюЕ.П. Воронцовой, существует общая художественная картина мира, котораяотражаеткартинумираданнойисторическойэпохи,состоитизиндивидуальных картин мира отдельных авторов и представляет собойопределенный тип реальности, преобразованной по законам искусства иобладающей своими собственными измерениями и своим собственнымсмыслом [Воронцова 1987: 57]. С.Б. Аюпова называет следующие признакиязыковой художественной картины мира: интенциональность, способность34художественного слова к трансформации и его синтетизм, неисчерпаемостьсмыслов [Аюпова 2012: 9].
Справедливо, что «изучение языковойхудожественной картины мира предполагает обращение к более сложномупредмету – инвариантному и неповторимому художественному миру творцасловесногопроизведенияискусства,опосредующемуегоопытилингвистовиформирующему его тексты» [Аюпова 2012: 3].Н.А.Николина,суммировавточкизрениялитературоведов, перечислила контрапункты анализа текста: определениежанра, характеристика внешней композиции и субъектной организации,описание хронотопа и интертекстуальных особенностей [Николина 2003: 8].Одним из видов анализа текста художественного произведенияявляется интертекстуальный анализ, получивший широкое распространениев последние десятилетия (Р.
Барт, Ж. Даррида, А.К. Жолковский, Ю.Кристева, Н.А. Кузьмина, Р. Тименчик, Н.А. Фатеева и др.), хотя проблемавзаимодействия автора с предшествующими текстами существует давно.Так, понятие интертекст восходит к работе М.М.Бахтина «Проблемысодержания, материала и формы в словесном художественном творчестве»(1924).Пословамучѐного,«высказывание<…>предполагаетпредшествующие ему и следующие за ним высказывания. Ни одновысказывание не может быть ни первым, ни последним. Оно только звено вцепи других и вне этой цепи не может быть изучено» [Бахтин 1979: 340].Интертекстуальныйанализсовременемсталприменятьсяилитературоведами, и лингвистами.
Если литературоведов интересовалапроблема заимствований и влияний одного текста на другой, то лингвистыизучали употребление писателями цитат, реминисценций, паремий. Однаконельзя сводить интертекстуальный анализ лишь к поиску «текста в тексте»,интересно рассмотреть все творчество одного писателя в динамике с учетомжанрово-стилистической характеристики и хронологических рамок, выявитьмифологическую и психологическую основу произведения (мифологема –архетип – психологический портрет), определить взаимовлияние культурного35контекста и писателя. В последние годы наметилась тенденция кинтертекстуальному анализу не только произведений художественнойлитературы, но и текстов других жанров и стилей (например, рекламныхтекстов, газетных статей) [Кузьмина 2011, Терских 2003,Фокина2006].Этосправедливо,посколькуСкнарѐв 2015,«максимумоминтертекстуального потенциала обладает вовсе не художественный текст», аучебный, юридический и научные тексты [Лукин 2005: 113].
Однакоисследования текстов различных функциональных стилей, прежде всегоотносящихся к научному и официально-деловому, в этом ключе не такинформативно, в отличие от публицистических и художественных текстов,где высока «степень приращения смысла» (Н.А. Фатеева).По мнению Ю. Кристевой, текст художественной литературы долженрассматриваться «не как точка, но как место пересечения текстовыхплоскостей, как диалог различных типов письма – самого писателя,получателя (или персонажа) и, наконец, письма, образованного нынешним36или предшествующим культурным текстом» [цит.
по: Николина 2003: 226].С интертекстом тесно связан термин интертекстуальность. Так, Н.А.Кузьмина интертекстуальностью называет «онтологическое свойство любоготекста (прежде всего художественного), определяющее его вписанность впроцесс литературной эволюции» [Кузьмина 2007: 25]. Различают двестороныавторскую.интертекстуальности:читательскую(исследовательскую)иПо словам Н.А. Фатеевой, «для читателя всегда существуетальтернатива: либо продолжать чтение, рассматривая некоторую языковуюформулу лишь как фрагмент данного текста, <…> либо для адекватногопонимания данного текста ему необходимо обратиться к тексту-источнику,осуществив своего рода ―интеллектуальный анамнез‖» [Фатеева 2007: 17].В.М.Мокиенкооднимизсвойствинтертекстуальностиназываетамбивалентность, т.е.
«принадлежность новому тексту с сохранениемреминисценций старого, прецедентного текста, на котором созданный вновьтекст строится» [Мокиенко 2007: 224].Каждый текст, будучи звеном цепи национальной и мировойлитературы, создается с опорой на уже существующие тексты, а «любоеинтертекстуальное отношение строится на взаимопроникновении текстовразных временных слоев, и каждый новый слой преобразует старый»[Фатеева 2007: 13].
Так, литературоведы широко говорят о феноменецитатности Ахматовой, сравнивают «Памятники» Державина и Ломоносова,спорят об истоках «Мертвых душ» и «Анны Карениной». И «если <…> вначале ХХ в. авторы стремились ассимилировать интертекст в своем тексте,…то конец века отличает стремление к диссимиляции» [Фатеева 2007: 31]. Всвете этого важным представляется не просто классический анализ текста,включающий определение темы, идеи, основных художественных средств,но и поиск «текста в тексте». Нельзя не согласиться с мнением А. Эткинда,что «интертекстуальный анализ <…> размыкает границы текста, связываяегосмногообразиемдругихтекстов,егопредшественниковипоследователей» [Эткинд 2001]. Например, в свете изучения языка Л.Н.Толстого важным является паспортизация источника и определениеавторства в сборниках «На каждый день», «Круг чтения», «Мысли мудрыхлюдейнакаждыйдень»,т.е.подтверждениестатусаавтоинтертекстуальности.Исследования текстов художественных произведений, проводимые врусле лингвокультурологии и когнитивистики, помогают интерпретироватьхудожественные тексты.