Диссертация (1145144), страница 11
Текст из файла (страница 11)
Е.Г. Панасенко проанализированы ФЕ смодальным значением в романе «Война и мир» [Панасенко 1971].Фразеологии батальных сцен в романе «Война и мир» посвящена статья Г.А.Селиванова, ценность которой – в фиксации и описании не толькообщеупотребительных, но и «авторских» оборотов [Селиванов 1971]. Всеперечисленные работы ценны примерами и комментариями к ним, однако53носят фрагментарный характер и не направлены на целостное описаниеособенностей фразеологии языка писателя.С 80-х гг. впервые предметом интереса фразеологов стали письма Л.Н.Толстого. Серия научных работ И.А. Ерѐменко, в т.ч.
кандидатскаядиссертация «Фразеология писем Л.Н. Толстого» (1988), содержала анализстилистической характеристики фразеологического состава эпистолярия Л.Н.Толстого, описание способов преобразования ФЕ. Представляется, чтонаиболееценнымявляетсяпредставленныйисследователемфондфразеологии писем, который, к сожалению, так и не был лексикографическиописан автором: приложение диссертации содержит лишь алфавитныйперечень ФЕ.Начиная с 90-х гг. – времени появления новой научной парадигмы –изменяется как объект рассмотрения (из числа текстов Л.Н.
Толстого), так иметоды их исследования. Это коснулось и анализа фразеологии языкаписателя: наряду с традиционным направлением – изучением семантики играмматики, особенностей функционирования ФЕ, употребляемых Л.Н.Толстым [Авдеева 1995, Баженова 1998, Бичурина 1995, Гужанов 1992,Ломакина 1997, 1998б], публикуются наблюдения о паремиологическомпространстве романа «Война и мир» [Савенкова 1995], «Азбуке» и «Новойазбуке» [Лисицына 1998], об особенностях употребления крылатики[Ломакина 1998] и БФЕ [Архангельская 1998], текстообразующей роли ФЕ вромане «Воскресение» [Багатурова 1992].В 1-е десятилетие XXI в.
изучение фразеологии языка Л.Н. Толстогобыло продолжено, что нашло отражение в различных жанрах – диссертациях,монографиях, статьях. С учѐтом тенденций современной науки рассмотреныкак отдельные тексты Л.Н. Толстого, так и всѐ творчество. Ю.В.Архангельская в статьях, кандидатской диссертации, а потом и в монографииописала роль фразеологии в идиостиле Л.Н. Толстого [Архангельская 2005,2008,2009].Исследователь,публицистических,дневниковых,анализируярядэпистолярных,художественных,учебно-методических54текстов приходит к следующим выводам: для языка писателя характерноналичие «фразеологических пристрастий» в разные периоды творчества,среди структурно-семантических вариантов наиболее частотна заменакомпонента ФЕ, важную роль играют нетранслитерированные иноязычныеФЕ [Архангельская 2008: 176-177].Тщательнойлингвистической«инвентаризации»подвергсяфразеологический состав народных драм Л.Н.
Толстого («Власть тьмы»,«Плоды просвещения», «От ней все качества», «Первый винокур, или какчертенок краюшку заслужил», «Проезжий и крестьянин»): рассмотренофункционированиестилистическиеФЕ,свойствавыделеныФЕ,семантико-грамматическиевыявленаихрольвиформированииконцептуального пространства, представлена концептосфера как способмоделирования мира. В целом, выбор фразеологии продиктован жанровойспецификой анализируемых текстов пьес, что показано в серии статей,посвящѐнных языку народных драм [Ломакина 2003, 2006, 2006а].Кандидатская диссертация Л.Ш.
Миграновой посвящена рассмотрениюфразеологии романа «Анна Каренина» как фрагмента языковой картинымира Л.Н. Толстого. Фразеологический состав романа проанализированкомплексно: описаны образы ФЕ с позиций лингвокультурологии в рамкахкультурныхкодов,обусловленныефразеологииобнаруженыфразеологическимивинтертекстуальныесредствами,концептуальнойструктуресвязиромана,определеноромана,местосоставленлингвокультурологический словарь-комментарий «Полнота страдания ипустота счастья», отражающий ФКМ романа [Мигранова 2010].Впервые интерес учѐных приковывает и афористика языка Л.Н.Толстого.Так,Ю.В.АрхангельскаяотмечаетрольТолстоговофразеологизации БФЕ единое на потребу [Архангельская 2011], а Н.А.Карлик ряд ФЕ и паремий рассматривает как афоризмы, доказывая этонаблюдениями над толстовскими текстами [Карлик 2012].55В ряде статей фразеология рассматривается как текстообразующийфактор [Архангельская 2012, Ломакина 2011], что находится в русле нетолько современной фразеологии, но и лингвистики текста.Обзор представленных научных трудов XXI в., посвящѐнных изучениюфразеологииязыкаЛ.Н.Толстого,показал:комплексноеизучениефразеологии помогает «раскодировать» текст, выявив авторские интенции,способствует более полному описанию языковой личности писателя.Проведение исследований с учѐтом жанрово-стилистической характеристикиопирается на филологическую теорию, но позволяет выделить языковыепредпочтения Л.Н.
Толстого. Использование новых методов в изученииязыка, тенденций современной лингвистики, тяготеющей к комплексности имеждисциплинарности, помогает иначе «прочитать» авторский текст. Однакоостаѐтся актуальным детальное изучение фразеологических особенностейпублицистических, педагогических, и мемуарных текстов. Вместе с темнельзя не принимать во внимание положительный опыт фразеологов ХХ в.56ВыводыРазвитие современной фразеологии определяется актуальными впоследние годы тенденциями гуманитарных наук.
Антропоцентрическийподход к изучению языковых единиц, в том числе фразеологических,выдвинулрядновыхнаучныхнаправлений(лингвокультурологию,когнитивистику, лингвоаксиологию и др.), которые приняты во вниманиефразеологами.Вместе с тем анализ фразеологического состава как русского, так идругих языков учитывает узкое / широкое понимание объѐма фразеологии ииспользуетсуществующиеклассификации:повотечественнойлингвистикистепенисемантическойслитности,основныесемантико-грамматическую, генетическую классификации.Выделение паремиологии и крылатологии как разделов фразеологииспособствуетнаправлениях.появлениюисследований,Определениепроводимыхпословичногозначения,вразличныхэтимологииинациональной самобытности или общеязыковой сущности, выделениетематических групп паремий, их изучение с учѐтом жанровых особенностей,концептуальнаявербализацияопределѐнныхпонятийприпомощипословичного знака, особенности функционирования в текстах с учѐтомжанрово-стилистической дифференциации – перечень основных вопросов,поставленныхпаремиологами.крылатологии,терминологическуюНесмотряприблизительныйразмытость,учѐныенарасплывчатыеколичественныйобращаютсякрамкисостав,источникампоявления КЕ, определяют их пути проникновения в язык, устанавливаютфункции, выполняемые КЕ в тексте, устанавливают преобразовательныйпотенциал крылатологии.
Обозначенная проблематика позволяет говорить означительных успехах в данных сферах фразеологического знания.В настоящее время текст рассматривается как объект разностороннегоанализа. Развитие антропоцентризма повлияло на актуализацию и детальную57разработку понятия ЯЛ. Многоаспектное исследование различных текстов,принадлежащих конкретному писателю, позволяет охарактеризовать его ЯЛ,выделив черты индивидуального стиля.
Анализу в первую очередьподвергаются художественные тексты, репрезентирующие как ИКМ, так иХКМ. Тексты художественной литературы изучаются с разных научныхпозиций и применением различных методов. Современный лингвистическийанализотличаеткомплексность:отвертикального(социо-историко-культурного) контекста к горизонтальному с привлечением материала офункциональном потенциале языковых единиц различных уровней.
Такойвекторисследования,несмотрянапроблемуопределенияграницминимального контекста, позволяет многосторонне охарактеризовать текст.Комплексность отличает и современную лексикографию. При решениипроблемыадресациисловарей,привыработкечѐткойметодологиисловарного описания и метаязыка словарной статьи можно добитьсямаксимальной действенности и полезности словарного труда. Посколькуфразеоресурсы языка имеют ряд специфических черт, то фразеологические ипаремиологические словари будет отличать свойметаязык. Современнаяписательская лексикография опирается на традиции отечественной изарубежной лексикографии, а также учитывает словарную спецификуописываемых единиц.Язык Л.Н.
Толстого исследовался многими лингвистами, которыеединодушно отмечают богатство лексических и фразеологических средств.Проблематика изучения фразеологии языка писателя включает выявлениефразеологических особенностей текстов, рассмотрение функциональногопотенциала отдельных ФЕ, анализ фразеологических особенностей текстов сучѐтом жанрово-стилистической дифференциации, периода творчества.Использование современных методов исследования, комплексность имеждисциплинарность позволяют более полно охарактеризовать язык Л.Н.Толстого, в т.ч.
фразеологический корпус его текстов.58ГЛАВА 2. ФРАЗЕОЛОГИЯ В ЯЗЫКЕ Л.Н. ТОЛСТОГО:ОСОБЕННОСТИ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ2.1. Фразеоконтекст: от теории изучения к практике интерпретации2.1.1. Современное понимание термина фразеоконтекст.Проблематика изучения фразеоресурсов языка в контекстеИсследованию контекстуального употребления ФЕ посвящены работыЮ.Ю.