Главная » Просмотр файлов » Диссертация

Диссертация (1145144), страница 12

Файл №1145144 Диссертация (Фразеология в языке Л.Н. Толстого лингвистический комментарий и лексикографическое описание) 12 страницаДиссертация (1145144) страница 122019-06-29СтудИзба
Просмтор этого файла доступен только зарегистрированным пользователям. Но у нас супер быстрая регистрация: достаточно только электронной почты!

Текст из файла (страница 12)

Авалиани, Н.Н. Амосовой, В.Л. Архангельского, Р.А. Аюповой, В.П.Жукова, А.В. Кунина, О.В. Ломакиной, А.М. Мелерович, В.М. Мокиенко,Л.И. Ройзензона, М.Т. Тагиева и др. [Авалиани, Ройзензон 1961; Амосова1968; Аюпова 2008; Жуков; Кунин 1996; Ломакина 2015; Мелерович,Мокиенко 2008; Тагиев 1966; Фокина 2007]. Охарактеризуем наиболеезначимые, на наш взгляд, положения.В.Л.Архангельский,упоминаяпредложенныйН.Н.Амосовойконтекстологический метод, при использовании устойчивых фраз выделяетУФ, зависимые от типового контекста речи и определѐнной ситуации, и УФ,свободно употребляемые в речи. На этом основании была разработанаследующая классификация: 1) контекстуальные УФ, 2) ситуативные УФ,использование которых зависит от типовых ситуаций речевого общения[Архангельский 1964: 251-254].Продолжая идеи Н.Н.

Амосовой и перенеся их на фразеологиюанглийского языка, А.В. Кунин обращает внимание на такие признаки ФЕ,как раздельнооформленность и устойчивость, наличие которых объясняетсклонность ФЕ к варьированию, проявляющемуся в контексте. Вслед за В.И.Кодуховым А.В. Кунин предлагает разделять контекст функционирования иконтекст порождения. Под контекстом он понимает «отрезок текста,вычленяемый и объединѐнный языковой единицей или речевой единицей,могущей перейти в языковую, которые детерминированы актуализатором59при узуальном или окказиональном использовании», а под фразеологическимактуализатором – «слово, словосочетание, предложение или группупредложений, семантически связанных с употребляющимися в данныхконтекстах фразеологизмами, вводящих их в речь при узуальном илиокказиональном использовании» [Кунин 1996: 199].В.П.

Жуков при характеристике ФЕ и еѐ окружения объясняетобусловленность сочетаемости ФЕ их валентными свойствами. По егомнению, без слов-сопроводителей, т.е. слов свободного употребления,выполняющихотдельнуюсинтаксическуюфункцию,невозможнасемантическая реализация ФЕ [Жуков 1986: 19].В этом же русле находятся рассуждения М.Т. Тагиева, которыйпредлагает анализировать ФЕ, опираясь на их лексико-семантическое иморфолого-синтаксическое окружение [Тагиев 1966].

Р.Н. Попов непренебрегаетэтимметодом,однакосправедливооцениваетрольвнутриструктурных отношений и связей в определении сущности ФЕ [Попов2010: 233].Г.В. Колшанский обращает внимание, что в пределах микроконтекстапроисходит переход слова из словарной единицы в языковую, которыйобеспечивается связью с другими словами в пределах высказывания[Колшанский 2010: 46], ведь по лексикографическим определениям «можносудить о том, как понимались те или иные слова <…> в ходе историческогоразвития социума, можно изучать историю науки и историю познаниячеловеком окружающего мира» [Бабушкин 1996: 32], а дефиницияпредставляет собой лишь «усреднѐнное понимание социумом значенияединицы» [Иванова 2006: 28]8.

На смысловые модификации лексикосемантического варианта многозначного слова в контексте указывает Н.Ф.Алефиренко [Алефиренко 2005: 75]. Н.Н. Амосова считает, что изучениеслова изолированно не дает полной информации о нѐм, что обнаруживается8О некорректности рассмотрения слова с опорой лишь на словарное значения без понимания, т.е. безвозможных случаев «применений» см. [Потебня 1976: 465-466, 511-512].60лишь благодаря анализу конструктивных связей. «Контекст или ситуацияименно конкретизируют, но не изменяют и не элиминируют широкоезначениевариантаслова, которое остаѐтся основой любого своего суженного(подзначения)»[Амосова1963:114].Приведѐнныенамирассуждения лингвистов можно отнести и к употреблению фразеоресурсовязыка (о приобретении ФЕ окказиональных значений см.

[Ломакина 2011;Мелерович, Мокиенко 2009]).Возникает необходимость рассмотрения понятий системное значениеvs смысл. Действительно, и слово, и ФЕ вне контекста представляют собойабстрактные единицы, лишь в процессе функционирования – языковойреальности – они показывают своѐ смысловое наполнение, реализуя значениево всей полноте семантических вариантов, обнаруживая как узуальные, так иавторские синонимы и антонимы. Этот тезис доказала М.А. Фокина врезультате наблюдений над художественным текстом [Фокина 2007].

Врамках текста информация в сознании читателей преобразуется в смысл,61наполняясь оттенками и / или рождая новое значение.На зависимость фразеологического значения и его раскрытия вконтексте обратил внимание А.В. Жуков. Значение многозначных ФЕ можетбыть не только выявлено, но и уточнено благодаря контексту иликоммуникативной ситуации, в отличие от ФЕ с диффузным значением,которые при употреблении «остаются неопределенными» [Жуков 2008: 70].С этим связаны и проблемы представления фразеологического значениялексикографом, пытающимся как можно точнее описать контекстуальноезначениесловаилиФЕ.Анализпоэтическойфразеологии,функционирующей в произведениях В.М.

Гаршина и Н.С. Лескова, позволилЕ.И. Алещенко говорить о расширении и сужении значения поэтических ФЕ[Алещенко 1998]. Кроме того, благодаря контексту можно представитьдефиниции авторских ФЕ [Доронина 2004: 15-19].Т.М. Шихова ставит вопрос о соотношении и взаимовлиянии понятийфразеологическое значение и контекст. Обобщение научных исследований исобственные наблюдения позволили Т.М. Шиховой прийти к следующимвыводам:вконтекстепроисходитактуализация,трансформация,преобразование фразеологического значения в смысл. Эврисемичностьфразеологическогозначенияпредопределяетегоактуализацию,окказиональное использование и появление окказиональных ФЕ [Шихова2009: 93].Стоит наметить и другие направления изучения фразеоресурсов вконтексте – определение зависимости жанрово-стилевой принадлежноститекста и особенностей функционирования в нѐм фразеологического фондаязыка.О.П.Фесенковыявляеткорреляциюмеждучастотностьюупотребления разговорных ФЕ в эпистолярии А.С.

Пушкина и жанромписьма, объясняя это тем, что разговорные ФЕ обладают дополнительнойэмоционально-экспрессивнойокраской,необходимойадресантудлявыражения отношения к предмету речи, и помогают создать неформальныйтон высказывания [Фесенко 2003: 16-17]. Характеризуя фразеологиюхудожественных произведений А.Аверченко, Н. Тэффи, С. Чѐрного, А.В.Щербаковавыявляетвзаимосвязьмеждужанромхудожественногопроизведения юмористической тематики и выбором ФЕ: в юмористическомрассказе писатели предпочитают разговорную фразеологию, в отличие отдругих эпических жанров [Щербакова 2007: 12].Анализ употребления паремиологических ресурсов языка позволилЛ.Б.

Савенковой получить ряд выводов: наличие взаимосвязи междуиспользованием паремий и родом литературного произведения на основеколичественных данных. Исследователь отмечает, что количество паремий вэпическом произведении зависит от его объѐма: в малых эпических жанрахпаремии, подобно лирическим произведениям, могут выражать идеюрассказа, выступая в качестве заглавия или включаясь в авторскую речь. Вдраматургиипаремииприобретаютособоезначениеинередкодемонстрируют жизненную позицию персонажа. По мнению учѐного, впоэзии пословицы и поговорки употребляются редко, выступая эксплицитно62или имплицитно в качестве мотива или лейтмотива стихотворения.[Савенкова 2002 а: 24–34].Наблюдений, касающихся жанровой детерминированности при выборефразеологических средств в поэзии, для их полной характеристикинедостаточно. В процессе работы над словарѐм «Фразеология в русскойпоэзии» А.М.

Мелерович и В.М. Мокиенко приходят к выводу, что ФЕ впоэзии создают замкнутый контекст, стремятся к автономности словныхкомпонентов, которая достигается путѐм трансформации ФЕ, а ведущимспособом трансформации является двойная актуализация. Фразеографывыделяют высокочастотные ФЕ, отражающие особенности идиостиля поэтови представляющие поэтические константы русской литературы [Мелерович,Мокинеко 2009: 811].

О факторе уместности при использовании поэтическойфразеологии в лирической прозе говорит Е.Г. Озерова, подчѐркивая тематикупроизведений, отражающую индивидуально-субъективную восприятие мира.Благодаря символическому компоненту, лежащему в основе поэтической63фразеологии, происходит расширение значения ФЕ [Озерова 2012: 126-128].На наш взгляд, существует и обратная корреляция.

Мысль А.А.Потебни о «свѐртывании» текста басни в пословицу или КВ, выступающего вроли пословицы, пословицы в поговорку, а поговорки в слово получаетширокую репрезентацию при употреблении фразеоресурсов языка Подобнаятрансформацияпозволяет«замещатьмассуразнообразныхмыслейотносительно небольшими умственными величинами» [Потебня 1976]. Ксожалению,исследований,посвящѐнныхзависимостиконтекстаивыделения роли в нѐм «отфразеологической лексики» (термин М.А.Алексеенко, Т.П. Белоусовой, О.И. Литвинниковой), фразеологических«осколков» (термин А.М. Мелерович, В.М. Мокиенко), немного. Е.Н.Ермакова отмечает, что в произведениях художественной литературывычленения отдельного компонента ФЕ, вбирающее всѐ фразеологическоезначение или его отдельные семы, писатели используют, чтобы избежатьповтора ФЕ, которое, по наблюдениям исследователя, «снижает силуоценочности, притупляет остроту и меткость характеристики», однакопридаѐт образу ѐмкость и точность [Ермакова 2007: 59].

Вместе с тем внеконтекста смысловое наполнение «осколков» ФЕ, как правило, затруднено иможет отнесено к другому ЛСВ этой лексемы или лексическому значениюомонима, т.е. ошибочно понято и / или употреблено.Противоположныйпроцесс,обозначенныйА.А.Потебнѐйкак«развѐртывание», получил в современной функциональной фразеологииимпульс в виде монографии М.А. Фокиной «Фразеология в русскойповествовательнойпрозеXIX-XXвеков»(2007)ирядаподобныхисследований [Баскакова 2010, Ломакина 2011, Мелерович, Мокиенко 2008],посвящѐнных изучению текстообразующей функции фразеологическихсредств языка.Другим направлением изучения может быть определение взаимосвязивыборафразеологическихдеятельностивсредствхудожественномиформосуществленияпроизведении.Рядречевойисследователейфразеологии языка отдельных писателей объясняют выбор определѐнных ФЕпри включении их в состав произведений художественной литературы.

Понаблюдениям Е.В. Лаврушиной, в художественных произведениях И.С.Тургенева ФЕ преобладают в прямой и несобственно-прямой речиперсонажей, в отличие от авторской речи, имеющей менее экспрессивныйхарактер [Лаврушина 1999: 7]. Анализ фразеологии романа И.А. Гончарова«Обрыв» позволяет Е.Ю. Поповой выявить ту же закономерность, т.к.авторская речь выступает как фон, поэтому преобладают нейтральные ФЕ вузуальном значении в единичном употреблении.

Кроме того, установленасвязь художественных функций в авторской речи, речевых характеристикахи типов трансформаций ФЕ [Попова 1998: 8-9].Итак, контекст изучается в русле различных гуманитарных наук.Наиболеераспространѐннымявляетсяанализконтекстаспозицийфункциональной и коммуникативной лингвистики. В настоящее время текстрассматривается в двух плоскостях: 1) анализ вертикального контекста; 2)64анализ горизонтального контекста, включающий описание особенностейфункционированияязыковыхединицразличныхуровней.Изучениевертикального контекста проводится в рамках глобальной интерпретациитекста, горизонтального – локальной интерпретации (термин Т.А. ван Дейка).СмысловыереализациизначениякакФЕ,такипаремииосуществляются в составе микро- или макроконтекста. В этой связи следуетпродолжить изучение влияния фразеологического и пословичного знака навыбор жанра художественного произведения, выявлять роль фразеоресурсовязыкавтекстообразованиипроизведенийиисюжетообразованиипублицистическихтекстов.художественныхНесмотрянадиапазонпроблематики проведѐнных исследованиях, выявивших взаимосвязь родовой,жанрово-стилистической характеристики текста, форм речи, однако носящих,как правило, фрагментарный характер, существует необходимость выявленияперечисленных корреляций в языке конкретного писателя.652.1.2.

Характеристики

Список файлов диссертации

Свежие статьи
Популярно сейчас
Как Вы думаете, сколько людей до Вас делали точно такое же задание? 99% студентов выполняют точно такие же задания, как и их предшественники год назад. Найдите нужный учебный материал на СтудИзбе!
Ответы на популярные вопросы
Да! Наши авторы собирают и выкладывают те работы, которые сдаются в Вашем учебном заведении ежегодно и уже проверены преподавателями.
Да! У нас любой человек может выложить любую учебную работу и зарабатывать на её продажах! Но каждый учебный материал публикуется только после тщательной проверки администрацией.
Вернём деньги! А если быть более точными, то автору даётся немного времени на исправление, а если не исправит или выйдет время, то вернём деньги в полном объёме!
Да! На равне с готовыми студенческими работами у нас продаются услуги. Цены на услуги видны сразу, то есть Вам нужно только указать параметры и сразу можно оплачивать.
Отзывы студентов
Ставлю 10/10
Все нравится, очень удобный сайт, помогает в учебе. Кроме этого, можно заработать самому, выставляя готовые учебные материалы на продажу здесь. Рейтинги и отзывы на преподавателей очень помогают сориентироваться в начале нового семестра. Спасибо за такую функцию. Ставлю максимальную оценку.
Лучшая платформа для успешной сдачи сессии
Познакомился со СтудИзбой благодаря своему другу, очень нравится интерфейс, количество доступных файлов, цена, в общем, все прекрасно. Даже сам продаю какие-то свои работы.
Студизба ван лав ❤
Очень офигенный сайт для студентов. Много полезных учебных материалов. Пользуюсь студизбой с октября 2021 года. Серьёзных нареканий нет. Хотелось бы, что бы ввели подписочную модель и сделали материалы дешевле 300 рублей в рамках подписки бесплатными.
Отличный сайт
Лично меня всё устраивает - и покупка, и продажа; и цены, и возможность предпросмотра куска файла, и обилие бесплатных файлов (в подборках по авторам, читай, ВУЗам и факультетам). Есть определённые баги, но всё решаемо, да и администраторы реагируют в течение суток.
Маленький отзыв о большом помощнике!
Студизба спасает в те моменты, когда сроки горят, а работ накопилось достаточно. Довольно удобный сайт с простой навигацией и огромным количеством материалов.
Студ. Изба как крупнейший сборник работ для студентов
Тут дофига бывает всего полезного. Печально, что бывают предметы по которым даже одного бесплатного решения нет, но это скорее вопрос к студентам. В остальном всё здорово.
Спасательный островок
Если уже не успеваешь разобраться или застрял на каком-то задание поможет тебе быстро и недорого решить твою проблему.
Всё и так отлично
Всё очень удобно. Особенно круто, что есть система бонусов и можно выводить остатки денег. Очень много качественных бесплатных файлов.
Отзыв о системе "Студизба"
Отличная платформа для распространения работ, востребованных студентами. Хорошо налаженная и качественная работа сайта, огромная база заданий и аудитория.
Отличный помощник
Отличный сайт с кучей полезных файлов, позволяющий найти много методичек / учебников / отзывов о вузах и преподователях.
Отлично помогает студентам в любой момент для решения трудных и незамедлительных задач
Хотелось бы больше конкретной информации о преподавателях. А так в принципе хороший сайт, всегда им пользуюсь и ни разу не было желания прекратить. Хороший сайт для помощи студентам, удобный и приятный интерфейс. Из недостатков можно выделить только отсутствия небольшого количества файлов.
Спасибо за шикарный сайт
Великолепный сайт на котором студент за не большие деньги может найти помощь с дз, проектами курсовыми, лабораторными, а также узнать отзывы на преподавателей и бесплатно скачать пособия.
Популярные преподаватели
Добавляйте материалы
и зарабатывайте!
Продажи идут автоматически
6392
Авторов
на СтудИзбе
307
Средний доход
с одного платного файла
Обучение Подробнее