Диссертация (1144919), страница 32
Текст из файла (страница 32)
30 (сер. XIV в.) содержат лишьвыписки из Кормчей.Таким образом, Пермская Кормчая является единственным полным списком третьейчетверти XV в. Иные ранние списки Кормчей Чудовской редакции датируются последнейчетвертью XV столетия; их происхождение не выяснено. К этому времени относится сразунесколько списков, среди которых мы находим оба старших вида Чудовской редакции:Крестининский и Овчинниковский. Сходную картину мы далее увидим применительно кСофийской редакции Кормчей, которая активно начинает переписываться в последней четвертиXV в. Это говорит о том, что появление целой череды списков дотоле весьма редкой книгисвязано не с историей бытования конкретной редакции Кормчей, а со всплеском интереса кканоническим книгам и расширением круга лиц, обращавшихся к этим книгам.103Перм. 1, л.
131, 174, 180, 209, 299.РКСО № 345.105ГИМ, Син. 131, Син. 132, Чуд. 4; РНБ, F.п.II.1, F.II.119.1041133.3. Состав и источники Чудовской редакций Кормчей книги3.3.1. «Каноническая» часть Кормчей книги и Сборник в 70 главахЧудовская редакция в 110 главах весьма сложна по составу. В ней использовано множествосамых разнообразных источников, причем большинство заимствованных текстов значительноперерабатывалось и редактировалось.
Статьи были распределены по тематическим блокам, чтопривело к перекомпоновке текстов. В основу Чудовской редакции лег Сборник в 70 главах,отразивший изначальный вариант Первоначальной русской редакции Кормчей книги, осуществовании которого писал Я.Н. Щапов, отделяя дополнительные статьи НовгородскогоСинодального, Варсонофьевского и Тихомировского изводов от ядра Кормчей – Сборника в 70главах. Сопоставление глав Чудовской редакции со списками Первоначальной русскойредакции часто показывает изменения, свидетельствующие о взглядах древнерусских людей нанаиболее актуальные для них вопросы.
Одним из текстов, часто подвергавшимся правке приредактировании Кормчих, был Номоканон XIV титулов. В целом в Чудовской редакцииНомоканон незначительно отличается от Новгородского Синодального или Варсонофьевскогосписков106. Однако и мелкие, на первый взгляд, дополнения говорят о сознательномисправлении Номоканона XIV титулов, в который в Чудовской редакции вставлены ссылки нарусские статьи – правила из «Вопрошания Кирика»107. Единственное значительное отличие,появившееся еще в архетипе Чудовской редакции – замена одной из последних глав опоминании самоубийц на более актуальную, очевидно, главу о разводе молодоженов,дозволяющую раздельное проживание несостоявшейся пары при условии сохранения верностидруг другу:Первоначальная русская редакция.Чудовская редакция Кормчей.
БАН, 21.5.4, л.ГИМ, Син. 132, л. 32 (гр. 14, гл. 6)21 (гр. 14, гл. 5)108О томь, како бываеть приношение за самогоО распустѣ малженцема, аще не смиритася, да106В некоторых главах Чудовской редакции добавлены или пропущены одно-два слова (гр. 13, гл. 20; гр.
14, гл. 3по Чудовской редакции), в двух случаях переставлены местами главы (гр. 1, гл. 21 и гл. 23; гр. 9, гл. 34 и 35 поНовгородскому Синодальному списку).107В грани 3, главе 20 в конце добавлено: «Савино правило 17». См. Перм. 1, л. 7; БАН, 21.5.4, л. 9 об.108Из-за сбивки в нумерации глава имеет другой номер.114себе погубльша – Тимофѣя канон 14пребываета тако – в Карфагени правило 101Характерной особенностью Чудовской редакции являются тематические глоссы на полях,сопровождающие как Номоканон XIV титулов, так и правила соборов и (в гораздо меньшейстепени) другие главы Кормчей. Как и нумерация статей и глав, глоссы являются весьманенадежным показателем при сравнении списков, и их наличие зависит от внимательностиписца.
Происхождение и время появления этих глосс неизвестно. Старший полный списокЧудовской редакции (Пермский) не имеет глосс на полях; однако, учитывая необычныеособенности списка и стремление его создателя к сокращениям, возможно, отсутствие глосс –характерная особенность данной рукописи.
Глоссы в равной степени находятся вКрестининском и Овчинниковском видах, что говорит об их появлении еще до того, как вЧудовской редакции выделился Овчинниковский вид.Вслед за вводными статьями в Чудовской редакции начинается первый тематический блок –правила вселенских и поместных соборов и святых Отцов (главы 1-20); к некоторым из нихприбавлены дополнительные предисловия, представляющие собой краткие историческиесправки о соборах. Большинство глав с постановлениями соборов предварялось предисловиямиеще в Сербской редакции Кормчей109; эти предисловия перешли в Первоначальную русскуюредакцию. Однако уже на первом этапе создания новой Кормчей на Руси вводные части статейредактировались: предисловия к Неокесарийскому и Карфагенскому соборам были исключены,а к 6 вселенскому собору было добавлено предисловие, выписанное из Древнеславянскойредакции Кормчей.
Составитель Чудовской редакции опирался на Первоначальную русскуюредакцию, но внес ряд изменений: добавил предисловие к 1 вселенскому собору и еще одно(второе) предисловие к 6 вселенскому собору. Новые предисловия представляют собой отрывкииз статьи «О святых и мирских шести соборех», входившей в Изборник 1073 г., и повторяютдословно текст Изборника [Изборник 1073 г. 1983: Л. 23б-в, 26в-27б ].Для текста правил в Чудовской редакции характерен целый ряд пропусков и ошибок,которые свидетельствуют о том, что при создании новой редакции, несмотря на всю ееграндиозность, не проводилась редакторская выверка. Некоторые пропуски повторяют ошибки,допущенные еще при создании Первоначальной русской редакции. Это доказывает, чтосоставители Чудовской редакции не проверяли по Сербской редакции Кормчей правила,выписанные ими из Первоначальной русской редакции.
Другие ошибки были допущены ужепри создании Чудовской редакции Кормчей, и также остались без исправлений. Все этопривело к тому, что в XV-XVI вв. более тщательные и внимательные переписчики, стремясьвосстановить пропущенные места в протографе (Кормчей Чудовской редакции) делали в нее109Правила Анкирского, Неокесарийского, Гангрского, Антиохийского, 2 вселенского, 3 вселенского, 4вселенского, Сардийского, Карфагенского, 7 вселенского соборов.115вставки из других редакций: Сербской, Софийской, что вело к появлению контаминированныхсписков. Так, при составлении Кормчей Чудовской редакции было пропущено правило Лаод.
22(толкование к нему оставлено)110. Правил Сард. 10, 11, 18, 20 нет уже в Первоначальнойрусской редакции, как и в Чудовской (в Сербской редакции правила есть). Из-загаплографической ошибки в Чудовской редакции Кормчей утрачен конец правила Карф. 14 иначало Карф. 15; это привело к дальнейшему изменению нумерации правил Карфагенскогособора в Чудовской редакции (выделенный курсивом отрывок пропущен):Первоначальная русская редакция Кормчей.Чудовская редакция Кормчей.
БАН,ГИМ, Син. 132, л. 147-147 об.21.5.4, л. 103 об.Прав. 14. Отъ различныхъ чинъ работающииПрав. 14. Отъ различных чин работающиицеркви, яко аще къто въ прегрѣшеную вѣщьцеркви, яко аще кто в прегрѣшеную вещьвпадеть и отричаеться церковьнаго судища,впадет и отрицается церковнаго судища, кподобаеть таковому въ бѣду въпасти, яколюдскым хощеть очистити судищем, ащечиститель къ мирьскымь человѣкомъ изакон и суд възгласит, обаче свое мѣстопозорищемъ не приходити. Прав. 15.
Ащепогубит. Прав. 15. Епископом иепископъ или попъ или дияконъ или кто отпресвитером и дияконом не подобаетклирикъ вѣщи ему призыванѣи церквиотрицатися церковнаго судища...подвизающися, аще отричаеться церковьнагосудища, къ людьскымъ хощеть очиститисудищемъ, аще законъ судъ и възъгласить, обачесвое мѣсто погубить. Толк. Епископомъ ипрозвутеромъ и диякономъ не подобаетьотричатися от церковьнаго судища...Целый ряд особенностей Чудовской редакции связан с правилами Карфагенского собора,перевод которых сильно отличался в Первоначальной русской редакции в сравнении сСербской редакцией Кормчей. В сравнении с Первоначальной русской редакцией в Чудовскойредакции Кормчей пропущено не имеющее толкований правило Карф. 104 (в Сербскойредакции правило в другом переводе имело толкование); правило Карф.
109 названо вЧудовской редакции толкованием правила Карф. 108, так что в Чудовской редакции правило сномером 109 среди постановлений Карфагенского собора отсутствует; в правиле Карф. 116допущен гаплографический пропуск, из-за которого правило утратило указание на толкование(выделенный курсивом отрывок пропущен в Чудовской редакции):Первоначальная русская редакция Кормчей.110Чудовская редакция Кормчей. БАН,Правило присутствует как в Сербской, так и в Первоначальной русской редакции Кормчей.116ГИМ, Син.
132, л. 17621.5.4, л. 120Прав. 116. Развращаяи еже рещи остави намъПрав. 116. Развращаа иже рещи «Оставидълги наша, како от святых хотять глаголати,нам долгы наша» глаголющи, не о себеяко смѣрено, а не по истинѣ сихъ рещи, дамолящеся се глаголють, якоже не имущебудуть прокляти.