Диссертация (1144919), страница 23
Текст из файла (страница 23)
Тихомироввыявил фрагменты, переходившие из одного текста в другой, однако его выводы, как нампредставляется, требуют пересмотра. Еще С.И. Смирнов показал, что Иаков черноризецобращался к Пандектам Антиоха Черноризца и вкраплял в свой текст многочисленные цитатыиз Пандектов. Одна из этих цитат читается и в Предисловии к Мерилу: «яко Кормчии крепокпротиву ветром и бурям волны минуя, правимъ благодатию не съступая правого пути».Составитель Предисловия к Мерилу добавил от себя выделенные курсивом слова, которых нетни в Пандектах, ни в Послании Иакова.
Сложно представить себе, что Иаков черноризец,обширно цитировавший Пандекты, выбрал из Предисловия к Мерилу единственнуюнаходящуюся там цитату из Пандектов и исключил из нее вставку, вернув текступервоначальный вид. Этот отрывок убедительно показывает первичность Послания Иакова;учитывая наличие еще семи отрывков в Предисловии к Мерилу, совпадающих с Посланием56Этот собор традиционно датировался исследователями 1274 г.; однако Я.Н.
Щапов показал, что собор следуетдатировать 1273 г. [Щапов 1978: 183-184]. О месте проведения собора см. также [Печников 2009].81Иакова, необходимо признать, что составитель Предисловия использовал Послание Иаковачерноризца в качестве источника, а не наоборот (как полагал Тихомиров).Много раз привлекала внимание исследователей фраза в начале Мерила праведного, но спорв основном шел вокруг того, имя какого князя должно в ней стоять.
Между тем, в этой фразепроцитировано 1-е правило 6-го вселенского собора в обработке Первоначальной русскойредакции Кормчей книги, как это отметил Р. Шнайдер [Schneider: XXIII, 4]. Это правило быловзято составителями Первоначальной русской редакции из Древнеславянской Кормчей, однакосопоставление текстов убедительно показывает, что создатели Мерила праведного держали врукахновуюрусскуюредакциюКормчей,анеДревнеславянскую.СоставителиПервоначальной русской редакции Кормчей допустили досадную ошибку, прочитав слова «ивещи» как «ищи»; то же чтение повторено в Мериле праведном. К цитате из Кормчей в Мерилеприсоединен еще один отрывок, открывающий Послание Иакова черноризца:ДревнеславянскаяНовгородскаяПослание ИаковаКормчей57Синодальнаячерноризца59Мерило праведное60Кормчая58Чинъ изящьнъ всему Чинъ изященъ всемуЧин изящен всякомуначинаемууму иначинаемому словуначинаемомуслову и вещи отищи же от Богасловеси ищи от БогаБога же начинати иначинати и въ Бозѣначати и в Бозевъ Бозѣcконьчаватикончати.cъконьчаватиДобро бо от Бога кДобро бо от Бога кБожию слузе начатиБожию слузе начативеликому князювеликому князюДмитреюЕсли предполагать, что Иаков черноризец заимствовал отрывок из Мерила праведного, тонеясно, почему он процитировал фразу с середины, выпустив первую часть, как она читается вПредисловии к Мерилу.
Напротив, в Мериле вся фраза, находящаяся после заголовка книги иперед Предисловием, «сшита» из цитат, что доказывает вторичность Мерила по отношению кПосланию Иакова черноризца и к Кормчей Первоначальной русской редакции.Характер вставки имеет в предисловии к Мерилу и фрагмент, совпадающий с Правиламисобора 1273 г. Этот фрагмент находится в самом конце Предисловия и тематически мало связанс предшествующим текстом, в котором описывается радость от следования божественным57[Бенешевич.
Т. 1: 136].ГИМ, Син. 132, л. 186 об.59[Смирнов 1912: 189].60РГБ, ТСЛ 15, л. 2.5882правилам, благочестие князей и «недвижимое пребывание» правил святых отцов. К этому-тозаключительному тексту, рисующему идеальную картину благочестия, присоединены слова,которые с ним никак не вяжутся: «да не паки преступающе отечьские заповеди горе наследуем.Не расея ли ны Богъ по лицю всея земли? Не взяти ли быша гради наши? Не падоша ли силниикнязи наши остриемъ меча? Не поведены ли быша в плен чада наша? Не запустеша ли святыяБожия церкве? Не томими ли есмы на всякъ день от поганъ? Си вся бывають намъ, зане нехранимъ Спасителя нашего заповедии».
На этом Предисловие резко обрывается, завершаясьфразой: «и кланяю ти ся».Более логично приведенный пассаж выглядит в Правилах 1273 г., где речь идет о том, чтонарод оставил Божии заповеди и из-за этого последовали все беды: «Богъ да съхранить насъ, агрехъ да простить, а о прочихъ святыхъ правилъ да просветить ны Богъ и вразумить ны, даникакоже преступающе отеческие заповеди горе наследуем. Кыи убо прибыток наследовахомъоставльше Божия заповеди? Не расея ли ны Богъ по лицю всея земли?...» (и далее продолжаетсяпроцитированный выше отрывок).В конце Предисловия составитель перечисляет то, на чем держится благоденствие земли:почитание божественных законов и соборных правил, повеления царей и князей и «градскиезаконы».
М.Н. Тихомиров верно, на наш взгляд, отождествил «градские законы» с Прохироном,который в Сербской редакции Кормчей получил название «Закона градского», перешедшееоттуда в Первоначальную русскую редакцию Кормчей. Так же называется Прохирон и вовторой части Мерила праведного. Таким образом, в упоминании «градских законов» вПредисловии к Мерилу можно видеть отсылку ко второй части Мерила праведного.Тесную связь Предисловия с содержанием Мерила праведного отметил еще М.Н.Тихомиров.
На наш взгляд, это говорит о том, что Предисловие писалось, когда вся книга былазадумана в общем объеме. Мерило праведное пронизано одной идеей: показать, что праведныхсудей объединяет мудрость и стремление жить по Божьим законам. Разница же в формахсудопроизводства, традициях и обычаях не имеет решающего значения: «внимаите, оучю бо выразумныхъ силъ здоровому дѣланию, донде оуспѣете к высотѣ цѣлости: не многолѣтни ипр(е)м(у)дри, ни старци вѣдять суд, чистити собе – то есть пр(е)м(у)др(о)сть»61. Эта идеяохватывает все Мерило, начиная с Предисловия и заканчивая Сборником в 30 главах.Дополнительные данные в пользу создания Мерила праведного не ранее последней третиXIII в.
привел К.В. Вершинин, который выявил целый ряд общих заимствований в Предисловиик Мерилу с «Правилом черноризцам» - поучением, обращенном к монашествующим исоставленным для Первоначальной редакции Кормчей [Вершинин 2015].61ТСЛ 15, л. 6.83Совокупность данных: обильное цитирование правил из Первоначальной русской редакцииКормчей и заимствование текстов как из нее, так и из Сербской редакции Кормчей,цитирование Поучения Иакова черноризца и Правил собора 1273 г., единство замысла убеждаетнас в том, что Мерило праведное (полностью или частями) не могло появиться раньше концаXIII в.Следовательно, Мерило праведное появилось в промежутке между кон.
XIII – третьейчетвертью XIV в. (когда был создан древнейший список ТСЛ 15). Составитель Мерилаобращался к Кормчей Первоначальной русской редакции, заимствуя из нее правила, однакообычно не переписывал их полностью, а значительно сокращал или частично пересказывал так,чтобы наиболее сжато и ясно донести смысл постановления. Из-за этого текстологическоесравнение соборных правил из Мерила праведного с ранними списками Кормчих затруднено.Все это заставляет нас внимательнее отнестись к особенностям списков Мерила праведного; ихсопоставление поможет понять, что собой представлял оригинал Мерила праведного.Наибольшие отличия в составе Мерила праведного представляет список МДА 187,поскольку составитель рукописи Иван Волк Курицын переписал далеко не все Мерилоправедное.
Подробное описание этой рукописи подготовлено Е.В. Беляковой [Мазуринскаякормчая: 91-93]. Эта рукопись единственная представляет собой список с Троицкой, копируявсе особенности, ошибки, описки и пустые строки Троицкой рукописи (за исключением именкнязей в Предисловии), на что обратил внимание еще М.Н. Тихомиров [Тихомиров 1941: 99].По этой причине мы ниже исключаем список МДА из рассмотрения, и сосредоточимся насопоставлении других рукописей. М.Н.
Тихомиров на основе изучения Правды Русской пришелк выводу, что все остальные списки восходят к общему протографу, а не напрямую кТроицкому [Тихомиров 1941: 98-99]. Проведенное нами сопоставление состава списковподтверждает вывод Тихомирова: ни один из списков (ГИМ, Синод. 525, далее С 525; ГИМ,Синод.
524, далее С 524; РНБ, Кир.-Бел. 145/1222, далее КБ 145) не восходит к Троицкому,поскольку:1) Ни в одном из них нет вставки в Эклогу, сделанной еще в XIV в. На эту вставку (ТСЛ 15,л. 188 об.-189) указал Л.В. Милов, который обратил внимание на то, что в Эклоге в зачале 17первая глава обрывается, и далее разворот листа занят двумя дополнительными статьями: «Оуставленьи татьбы» и «Шестая грань о обрученьих» [Милов 2009а: 190-191]. Вставные статьизаписаны уставом XIV в.; после них начинается четвертая глава 17-го зачала Эклоги. В другихтрех списках Мерила праведного нет ни вставных статей, ни полного текста Эклоги.
В том же17-м зачале есть и другие лакуны: пропущены гл. 20-21 и часть гл. 40; в Троицком списке вэтих местах оставлены пустые строки, а в других списках текст также испорчен, но пустоеместо не оставлено. Такие же лакуны мы находим в статье «От Шестодневца избранно о84животех», в которой в Троицком списке для недостающего текста оставлено чистое место встроке (ТСЛ 15, л. 31 об.), а в других списках в тексте те же утраты, но строки писаны безразрыва.2) В Троицком списке в Правде Русской переставлены л.
337 и 338. Поскольку переплетенарукопись была вскоре после написания, то и перестановка была зафиксирована тогда же.Однако ни в одном другом списке Мерила текст Правды Русской не спутан.3) В поздних списках первая часть Мерила праведного оканчивается тремя небольшимистатьями: Афанасия Александрийского к «Евлогию Александрийскому», его же к архим.Геннадию, и Василия Великого к Амфилохию. Затем следует Оглавление в 30 главах иначинается вторая часть Мерила, открываемая главой 1 «Образ винам» (нач.: «По четыремобразам всяка вина бывает...»). Л.В. Милов обратил внимание на путаницу, которая возникла вТроицком списке при переходе от первой ко второй части: перед тремя заключительнымистатьями оставлен чистый оборот листа и место для заставки, затем записано Оглавление в 30главах и снова повторены три внесенные выше статьи (Афанасия Александрийского и ВасилияВеликого), выделенные в главу 1 под названием «Разум винам» [Милов 2009б: 214-215].