Диссертация (1137497), страница 23
Текст из файла (страница 23)
Интересно заметить, что ошибочное написание заглавия книги Теккерея («снобсы» вместо108«снобы») указывает на то, что Писемский не знал английского языка и заимствовал заглавие из русского перевода «Книги снобов», опубликованного в«Современнике» за 1852 год (ноябрь–декабрь), где произведение и былоназвано «снобсы». Возможно также, что использование такого названия моглобыть не ошибкой, а иронией Писемского или незнанием того, как образуетсямножественное число.Эта бесплодность английского опыта проявляется и при рассмотрениирецепции сюжета английского романа воспитания в произведении Писемского. Нам представляется естественной полемичность Писемского по отношению к историям становления героя в викторианскую эпоху: слишком далеки друг от друга социально-бытовые контексты.Очевидна ирония Писемского по отношению к английской литературе:«Он похвалил внешнюю блестящую сторону французской литературы и отозвался с уважением об английской — словом, явился в полном смысле литературным дилетантом» [Писемский, 1959, с.
134]. Литературный дилетантизмздесь — это, на наш взгляд, отсылка к литературным событиям того времени.С Теккереем в этот период был связан переводческий спор «Современника» и«Отечественных записок», и отозваться с уважением об английской литературе — это значит сказать очевидную для всех вещь.Однако Писемский высоко ценил Теккерея особенно за его способность«всюду беспристрастно и отрицательно» управлять своими персонажами:«…действуют на умы два <…> писателя — Диккенс и Теккерей.
Одинуспокаивает себя и читателя на сладеньких, в английском духе, героинях, другой хоть, может быть, и не столь глубокий сердцеведец, но зато он всюду беспристрастно и отрицательно господствует над своими лицами и постоянно верен своему таланту. Скажи, кто из них лучше совершает свое дело!» [Писемский, 1959, c. 457]Кроме того, в письме к В. Дерели в 1878 году Писемский назвал в числеписателей, которых «изучали» «люди сороковых годов» (в том числе он сам),именно Теккерея.109Надо заметить, что незнание английского языка могло компенсироваться дружбой с А. В. Дружининым, который был признанным знатоком английского языка и литературы и в период написания Писемским «Тысячидуш» публиковал критические статьи о Теккерее.И еще одни непрямые пересечения Писемского и Теккерея - это возможные совпадения в элементах сюжета, положениях, которые занимают персонажи по отношению друг к другу в общей системе романа «Карьера БарриЛиндона», который не относится к жанру романа воспитания.
Скорее этоавантюрный, приключенческий роман.Между тем слово «карьера» в названии романа о Барри Линдоне используется иронически. Характерно, что, решив републиковать свой первыйроман в 1856 г., Теккерей, кроме прочего, изменил его название, убрал как разслово «карьера». Именно в этой версии роман стал известен в России. «Записки Барри Линдона…» - авантюрный роман, ориентированный на английскую прозу XVIII столетия (в первую очередь на Смолетта) и предшествующую европейскую традицию романа плутовского.
Похождения лихого и веселого циника (в том числе – военные и «великосветские») вроде бы не имеютпрямых параллелей с усилиями Калиновича добиться своего места под солнцем. Линдон не метит ни в писатели, ни в администраторы (борьба за место впарламенте лишь одно из его «предприятий»), тогда как для Калиновича вожделенная «тысяча душ» - условие будущей самореализации. Но в целом авантюрная, криминальная составляющая есть в обоих романах, авторские вмешательства Писемского сродни Теккерею.Работа над романом «Тысяча душ» растянулась на пять лет, с 1853-го по1858-й.
Заметим, что роман Теккерея «Карьера Барри Линдона», написанныйв 1844 году, начал публиковаться на русском только в 1857-м в «Современнике» и выходил до 1859 г. в переводе В. Бутузова. Примерно в то же время(январь—апрель 1858-го) Писемский писал третью и четвертую части своегоромана, и это обстоятельство представляется нам важным для сопоставления110двух романов и попытки выявить элементы диалога, полемического обращения Писемского к сочинению английского романиста. Об этом мы будет говорить позднее.«Карьера» Барри Линдона» включает череду авантюр (не случайно часто жанр «Барри Линдона» определяется как авантюрный роман), а не государственную карьеру, как в случае Калиновича.Барри в начале романа «Карьера Барри Линдона» призывает читателя«идти напролом»:«Пусть каждый, кто сам прокладывает себе дорогу в жизни, запомнитэто правило. Иди напролом! — вот в чем секрет.
Дерзай — и мир перед тобойотступит; а если тебе и намнут холку, дерзай снова, и он тебе покорится» [Теккерей, 1963, c. 239].Герои обоих писателей рвутся к богатству. Действуют же они по-разному, ибо, во-первых, принадлежат разным эпохам, живут в разных странах,происходят из разных социальных групп, а во-вторых, наделены нимало несхожими характерами. Следует учесть, что Барри на протяжении всего текстапрактически не меняется. В отличие от Вильгельма Мейстера, Ивана Выжигина, Люсьена Рюбампре, Дэвида Копперфильда и Пенденниса или младшегоНьюкома, Калинович, приобретя жизненный опыт, вроде бы сильно меняясьвнешне, на самом деле остается прежним.В одной из глав «Пенденниса» Теккерей характеризует время, в которомживет его герой: «Если век вывихнул сустав, откуда мне взять призвание исилу, чтобы вправить его?» [Теккерей, 1977, с. 251] В этой реплике отчетливослышно эхо шекспировского «Гамлета».
«Вывихнутый век» Гамлета (The timeis out of joint: O cursed spite, That ever I was born to set it right!) отзывается«вывихнутым суставом» новой эпохи Теккерея (If the time is out of joint, have Iany calling or strength to set it right?). Но если Гамлет считает себя тем, кто вправит этот «сустав», то герой Теккерея не видит себя в этой роли.
Писемский жепытается «вправить вывихнутый сустав века», когда пишет четвертую часть111романа, где Калинович начинает вести себя нелогично: на пике своей блестящей карьеры, когда вроде бы он добился цели и пришла пора «срывать цветыудовольствия», он вдруг резко (и почти немотивированно) меняет сценарийсвоего поведения и становится ярым преследователем должностных злоупотреблений и взяток.Начало и конец карьеры героев Теккерея и Писемского одинаковы. ИБарри, и Калинович выросли в бедных семьях и надеялись сделать карьерублагодаря своему уму и способностям. Все герои честолюбивы, Калинович откровенно признается, что он «страшно честолюбив». Главные герои воспитаны «благодетелем», который так или иначе навредил их семейству.
У Барридядя отнял семейное поместье, а Калинович только однажды упоминает освоем детстве, говоря, что маленьким мальчиком был «взят благодетелем, который разорил его отца».Писемский повторяет позиции английских персонажей и расставляет ихтак же, что и у Теккерея.Интересно сравнение князя из «Тысячи душ» и дяди Барри. Оба преподносят героям уроки жизни, помогают завоевать положение в обществе.
Но вконечном итоге дядя Барри ударяется в религию и пытается отговорить племянника от дальнейших афер, тогда как князь до конца повествования придумывает хитроумные планы и авантюры.Князь в каком-то смысле — средоточие английского романа воспитания,перенесенного на русскую почву, нередко в карикатурном виде. Князь, как имногие русские светские люди того времени, следует моде на все английское.Его дочь воспитывала англичанка, он сам ездит на дормезе английской работыв английский клуб и с уважением отзывается об английской литературе, какиронично представлено Писемским.Ю.Н.Тынянов предполагал, что прототипом Князя современники считали драматурга Сухово-Кобылина, англомана в той же степени, что и поклонника, знатока немецкой литературы и философии [Литвин, 2008].112Надо заметить, что в тот или иной период жизни три героя также отправляются в «современный Вавилон» — Лондон и Петербург, которые чрезвычайно похожи по тональности описания.Тем не менее, в определенный момент начинаются расхождения в их«карьерах».И хотя Барри Линдон не чиновник, а авантюрист и хищник, но и он, и иКалинович делают карьеру в политике.
Линдон добивается места в парламенте, Калинович становится вице-губернатором, а затем почти губернатором.На этом роман карьеры должен закончиться. Барри Линдон в финале романа Теккерея теряет все свое имущество (а точнее, имущество его богатойжены) из-за своей неумеренной жизни и многочисленных долгов. И это представляется читателям справедливым наказанием за его образ жизни. Калинович своими руками рушит свою карьеру.
Он начинает преследовать князя заподдельные документы так жестоко, что от него отворачивается все общество,а его жена (всю жизнь влюбленная в князя) во многом помогает уничтожитьКалиновича. Интересно, что окончательно разрушить карьеру и Барри Линдона, и Калиновича помогают их жены, ненавидевшие их.Действия Калиновича не соответствуют канону романа карьеры. Он портит все сам, за него этого не делают враги или кредиторы.
Калинович, ставчастью практического, реального мира, пытается оказать на этот мир влияние,«вызвать его на диалог», реформировать его. И — терпит крах.Возможно, Калинович сделал бы литературную «карьеру», если бы неженился по расчету и не пытался стать своим в чиновничьем мире, а сразу жеженился на небогатой, но любящей его Настеньке, как и происходит в финалеромана.Роман Писемского отражает еще начальную стадию развития романа карьеры, когда предполагается обязательный выбор одной профессии и невоз-113можно совмещение. Обязательность выбора еще присутствует в романе карьеры и начинает исчезать в каноне жанра только в начале XX века [Rogers,2008].
Роман Писемского интересен, поскольку он укоренен в русской сложившейся традиции принятия решений. Но это лишь одна сторона. Другая — этовторжение британского опыта. На этом пограничье и выстраиваются основныесюжетные линии Писемского. Писемский намечает новый образ чиновника и«русский» роман карьеры. С этой точки зрения последняя глава «Тысячи душ»не противоречит истории Калиновича, а наоборот, является ее логическим завершением.Примечательно, что литературные отклики на структуру романа карьеры, созданную Писемским в романе «Тысяча душ», можно найти в русскойпрозе уже вскоре после первой публикация произведения. Так, к примеру, вжурнале «Иллюстрация» в октябре–ноябре 1858 года выходит повесть А. Андреева «Для приискания занятий.
Похождения провинциального юноши». А.Андреев, известный водевилист 1840-х годов, в этой автобиографической повести предлагает анализ своей траектории ретроспективно, с позиции успешного и состоявшегося, репертуарного драматурга.Первая глава повести начинается с описания героя, который представляется нам классическим героем романа карьеры:«Из самого заглавия моего рассказа наблюдательный читатель можетусмотреть: во-первых, что я еще юноша, то есть человек от 20 до 30 лет; а вовторых, что приехал в Москву для приискания себе занятий.