Диссертация (1137492), страница 81
Текст из файла (страница 81)
70)помета: быт 4. (Быт 4:3-5)Комментарий: цитата представляет собой авторский пересказ библейского текста.(293) 1 Цар 22:18Повѣствуетъ о томъ сщ҃енное писание сице: и уби иереи гс҇дни въ той день осмьдесять ипять мужъ, и вся носящая ефудъ: и новматъ градъ иерейский погуби усты оружия, отмужеска полу и до женска, от отрокъ и съсущих, и телятъ и оселъ и овчатъ. (л. 70 об.)помета: 1 црс҇҇: / глав҇ 22 (1 Цар 22:18)Московская Библия: и уби иереи гс҇дни въ той день осмьдесять и пять мужъ, и вся носящаяефудъ.(294) Сир 20:29по оному Ииса Сирахова словеси: мзда и дарове ослѣпляютъ очи премудрых.
(л. 70об.)помета: ии҃съ / сирах: / глав҇ 20 (Сир 20:29)58Московская Библия: Мзда и дарове ослѣпят очи премдрыхъ, и якоже бразды на оустѣхъотвратитъ обличения.Комментарий: неполная цитата; изменен вид глагола ОСЛЕПЯТЪ с сов. на несов.Слово 1, в день вознесения гс҇дня.(л. 71об.-76об., 32 цитаты)(295) Ин 16:5-6То назнаменуя, рече Гс҇дь ко уч҃нкомъ своим: нн҃ѣ иду къ пославшему мя, и никтоже отвасъ вопрошаетъ мене: камо идеши; но яко сия гл҃ахъ вамъ, скорбь исполни срдцаваша. (л.
71об.)помета: Иоан҇: / 16. (Ин 16:5-6)Московская Библия: Нн҃ѣ же иду к пославшему мя. и никтоже от васъ вопрошаетъ мене камоидеши; но яко сия гл҃ахъ вамъ, скорбь исполни срдця вашя.Комментарий: девиз; опущена частица ЖЕ.(296) Мф 9:15Не могутъ сн҃ове брачнии плакати, вънелико время съними есть жених, гл҃етъ гс҇дь,приидут же дние, егда отимется отнихъ женихъ, и тогда постятся или плачютъ.(л. 71об.)помета: маф: / 9. (Мф 9:15)Московская Библия: И рече имъ иис҃ъ: еда могутъ сн҃ове брачнии плакати, донелико времясними есть женихъ; приидутъ же дние, егда отимется от нихъ женихъ, и тогда постятся.Комментарий: неполная цитата — нет вводной формулы; Симеон добавляет в конеццитаты «или плачют» как пояснение к «постятся» и как параллельную конструкцию кпервой части стиха.
В польском и латинском переводах Священного Писания есть только«постятся».Вульгата: Et ait illis Jesus: Numquid possunt filii sponsi lugere, quamdiu cum illis est sponsus?Venient autem dies, cum auferetur ab eis sponsus; et tunc jejunabunt.Wujek: I rzekł in Jezus: Izali synowie oblubieńca smęcić się mogą, póki я nimi jest oblubieniec?Aleć przyjdą dni, gdy będzie wzięt od nich oblubiniec: a tedy będą pościć.(297) Деян 1:9женихъ душъ нашихъ Хрс҇тосъ Гс҇дь, егда зрящымъ апс҇ломъ взятся, и облакъ подъятъ егоот очию ихъ (л. 71об.)помета: дѣян҇: / 1. (Деян 1:9)Московская Библия: И сия рекъ. зрящемъ имъ, взятся. и облакъ подятъ его от очию ихъ.Комментарий: неполная цитата.(298) 4 Цар 2:12возлюбленный ученикъ его елиссей про҇рокъ, зѣло возопи от скор҇би сердца своего, сице: //оч҃е оч҃е, колесница ии҃лева, и конницы ея.
(л. 71об.-72)помета: 4 црс҇҇: / 2. (4 Цар 2:12)Московская Библия: отче отче колесница иилева и конницы ея(299) Лк 12:3259и рыдание предваряет утѣшениемъ Гс҇дь, внегда гл҃ати ему сице: не бойся малое стадо. (л.72)помета: лука / 12. (Лк 12:32)Московская Библия: Не бойся малое стадо, яко бл҃гоизволи оц҃ъ вашъ дати вамъ црс҇҇тво.Комментарий: неполная цитата.(300) Ин 14:18И паки: не оставлю васъ сиры. (л. 72)помета: иоан҇ 14 (Ин 14:18)Московская Библия: Не оставлю васъ сиры, прииду къ вамъ.Комментарий: неполная цитата.(301) Ин 14:16И паки: азъ умолю оц҃а, и инаго утѣшителя дастъ вамъ, да будетъ съ вами во вѣки. (л. 72)помета: НЕТ (Ин 14:16)Московская Библия: и азъ оумолю оц҃а, и иного утѣшителя дастъ вамъ, да будетъ свами вовѣки.(302) Ин 14:27-28И паки: да не смущается срдце ваше, ни устрашается, слушасте яко рѣхъ вамъ, // иду, иприиду къ вамъ.
(л. 72-72об.)помета: иоан҇ 14 (Ин 14:27-28)Московская Библия: Да не смущается срдце ваше ни оустрашаетъ. Слышасте яко рѣхъ вамъ:иду и приду к вамъ.(303) Ин 16:7И паки: уне есть вам, да азъ иду, аще бо не иду азъ, утѣшитель не приидетъ къ вамъ. (л.72об.)помета: иоан҇ 16 (Ин 16:7)Московская Библия: оуне есть вамъ, да азъ иду: аще бо не иду азъ, оутѣшитель не придетъ квамъ. ащели же иду, послю его к вамъ.(304) Мф 28:20Напослѣдокъ радостный обѣтъ оставляет: се азъ съ вами есмь по вся дни, до скончаниявѣка.
(л. 72об.)помета: НЕТ (Мф 28:20)Московская Библия: учаше ихъ блюсти вся елика заповѣдахъ вамъ. И се азъ с вами есмь всядни до скончания вѣка, аминь.Комментарий: неполная цитата; добавлен предлог ПО предположительно с ориентацией наБиблию Вуйека.Wujek: A oto ja jestem z wami po wsi dni aż do skończenia świata.Vugata: ego vobiscum sum omnibus diebus... - во все дни60(305) Пс 46:6по оному псалмографа проречению: възыде бг҃ъ во воскликновении Гс҇дь во гласѣ трубнѣ.(л. 72об.)помета: псалом / 46. (Пс 46:6)Московская Библия: Възыде б҃гъ ввоскликновении, гс҇дь во гласѣ трубнѣ.(306) Ис 63:1и удивляются, гл҃юще: кто сей пришедый от Едома, // червлены ризы его от Восора; (л.72об.-73)помета: исаиа / 63 (Ис 63:1)Московская Библия: Кто сей пришедый от едема, червлены ризы его от восора, сей красенъво утворении зѣло съ крѣпостию; азъ гл҃яй правду, и судъ спасения.Комментарий: неполная цитата.(307) Откр 1:5Кто есть сей торжествитель, приходяй от Едома, от неплодныя земли нашея; есть онъпервенецъ изъ мертвыхъ, и кн҃зь цр҃ей земскихъ, возлюбивый ны, и омывый насъ отгрѣхъ нашихъ кровию своею.
(л. 73)помета: апок҇ 1 (Откр 1:5)Московская Библия: и от ии҃са хрс҇та, иже есть свидѣтель вѣрный, первенецъ измертвыхъ, икн҃зь цр҃ей земскихъ: любящу ны и омы насъ от грѣхъ нашихъ кровию своею:Комментарий: неполная цитата; ЛЮБЯЩУ заменено на ВОЗЛЮБИВЫЙ; ОМЫ замененона ОМЫВЫЙ.(308) Откр 1:17-18Есть онъ гл҃яй о себѣ: азъ есмь первый и послѣдний, и живый: и быхъ мертвъ, и се живъесмь во вѣки вѣковъ, аминь, и имамъ, ключа смерти и ада. (л. 73)помета: апок҇ 18 (Откр 1:17-18)Московская Библия: И егда видѣхъ его, падохъ къ ногама его яко мертвъ: и положи десницусвою на мнѣ гл҃я ми: не бойся, азъ есмь первый, и послѣдний: И живый: и бых мертвъ, и сеживъ есмь во вѣки вѣковъ, аминь. И имамъ ключа аду и смерти.Комментарий: неполная цитата; изменен падеж существительного АДЪ; изменен порядокслов.(309) Откр 19:12Есть онъ торжествитель, нарицаемый вѣрный и истинный, иже во правдѣ судит ивоинствуетъ, и на главѣ его вѣнцы мнози, имый имя написано, егоже никтоже вѣсть,токмо онъ сам.
(л. 73)помета: апок҇: / 19. (Откр 19:12)Московская Библия: Очиже ему еста яко пламень огненъ, и на главѣ его вѣнцы мнози: имыйимя написано, еже никтоже вѣсть, токмо онъ самъ.Комментарий: неполная цитата.(310) Быт 49:1161Есть же червленъ ризами, яко онъ есть исперый ризы своя виномъ, и въ крови гроздовѣ //одежду свою. (л. 73-73об.)помета: быт: / 49 (быт 49:11)Московская Библия: и сперет ризы своя вином, и во крови грознове одежду своюКомментарий: исперый — сперет, гроздове — грознове(311) Откр 7:14Онъ есть агнецъ, въ егоже крови вси ст҃ии омыша ризы своя. (л. 73об.)помета: апок҇ 7 (Откр 7:14)Московская Библия: И рѣхъ ему: гс҇ди, ты вѣси. и рече ми: сии суть иже приидоша от скорбивеликия, и испраша ризы своя.
и оубѣлиша ризы своя во крови агньчи.Комментарий: неполная цитата; парафраз библейского текста.(312) Откр 5:12Онъ есть агнецъ заколенный, достойный прияти силу, и бг҃атство, и премудрость, икрѣпость, и честь, и славу, и блгс҇вение, от всякаго создания, еже есть на нб҃си и наземли и под землею и въ мори. (л. 73об.)помета: апок҇ 5 (Откр 5:12)Московская Библия: НЕТ В ТЕКСТЕ.(313) Ис 63:1Сей убо есть пришедый от едома, егоже червлены ризы от восора. (л. 73об.)помета: НЕТ (Ис 63:1)Московская Библия: Кто сей пришедый от едема, червлены ризы его от восора, сей красенъво утворении зѣло съ крѣпостию; азъ гл҃яй правду, и судъ спасения.Комментарий: неполная цитата.(314) Откр 6:2прииде яко воинъ торжествуяй, къ вѣнцу побѣды: и данъ бысть ему вѣнецъ. (л.
73об.)помета: апок҇: / 6: 2 (Откр 6:2)Московская Библия: И видѣхъ, и се конь бѣлъ, и сѣдяй нанемъ имѣяше лукъ: и данъ быстьему вѣнецъ, и изыйде побѣждаяй да побѣдитъ.Комментарий: неполная цитата.(315) 1 Цар 18:7внегда возвратися от убиения иноплеменника Голиафа, емуже восклицаху сице: побѣди дв҃дъсо тмами. (л. 73об.)помета: 1 црс҇҇: / 18 (1 Цар 18:7)Московская Библия: победи Давид сотмами(316) Быт 41Прииде аки Иосиф, вторый от царя проглашаемый проповедники.
(л. 73об.-74)помета: быт 41 (Быт 41)62Комментарий: цитата представляет собой авторский пересказ библейского текста —целой главы книги Бытия.(317) Откр 3:21Прииде яко цр҃ь, на прс҇толъ возводимый, по словеси: азъ побѣдихъ, и сѣдохъ со оц҃емъмоимъ на прс҇толѣ его. (л. 74)помета: НЕТ (Откр 3:21)Московская Библия: НЕТ В ТЕКСТЕ.(318) Евр 4:14по оному: имамы архиереа великаго прошедшаго нб҃са, ии҃са сн҃а бж҃ия. (л. 74)помета: евреем / 4. (Евр 4:14)Московская Библия: Имуще оубо архиереа велика, прошедшаго нб҃са, и҃иса сн҃а бж҃ия, дадержимся исповѣдания.Комментарий: неполная цитата; изменена форма причастия ИМУЩЕ; краткая формаВЕЛИКА заменена на полную; опущен союз ОУБО.(319) Пс 131:8веденный во храмъ соломоновъ съ восклицаниемъ: воскрс҇ни гс҇ди въ покой твой, ты, икивотъ ст҃ыни твоея.
(л. 74)помета: псл҃ом / 131. (Пс 131:8)Московская Библия: Воскрс҇ни гс҇ди впокой твой, ты и кивотъ ст҃ыни твоея.(320) Мих 2:13Тѣмже про҇рокъ михеа гл҃етъ: изыде цр҃ь ихъ предними, гс҇дь же вождь ихъ. (л. 75)помета: глав҇ 2 (Мих 2:13)Московская Библия: и изыиде царь их пред ними, Гс҇дь же вождь ихъ.(321) Ефес 2:4-6тѣмже и апс҇лъ гл҃етъ: бг҃ъ богатъ сый во млс҇ти, спосади насъ на нбс҇ных во хрс҇тѣ ии҃сѣ: ...(л. 75об.)помета: ефес҇: / 2. (Ефес 2:4-6)Московская Библия: бог же бг҃ат сый в милости, ….
, и спосади на небесных, о христе Ии҃съеКомментарий: Выкинут кусок текста, добавлено «нас» для прояснения текста.(322) Флп 3:8И вмѣнити вся оуметы быти, да хрс҇та приобрящутъ. (л. 76)помета: филип҇: / 3. (Флп 3:8)Московская Библия: но оубо и мню вся тщету быти, за превосходящее разума хрс҇та Ии҃сагсда нашего. Егоже ради всѣхъ оттщетихся, и мню вся оуметы быти, да хрс҇та приобрящу, ...Комментарий: неполная цитата; частичная цитата; изменено число глаголаПРИОБРЯЩУ.63(323) Кол 3:1внегда гл҃ати ему сице: вышних ищите, идѣже есть хрс҇тосъ о десную бг҃а сѣдя. (л. 76)помета: колас҇: / 3. (Кол 3:1)Московская Библия: Аще убо воскрс҇нусте со хрс҇томъ, вышнихъ ищите, идеже хрс҇тосъ естьодесную б҃га сѣдя.Комментарий: неполная цитата; изменен порядок слов.Vulgata: ubi Christus est in dextera Dei sedensWujek: dgzie Chrystus jest na prawicy Bożej siedzący(324) Ин 14:2онемже самъ рече: // Иду уготовати вамъ мѣсто. (л.
76-76об.)помета: НЕТ (Ин 14:2)Московская Библия: иду уготовати мѣсто вамъ.Комментарий: изменен порядок слов с воотвествии с латинским/польским перводом.Vugata: quia vado parare vobis locum.Wujek: Abowiem idę gotować wam miejsce.(325) Пс 83:2Дв҃дъ к нему воздыхаше, глаголавый сице: Коль возлюбленна селения твоя гс҇ди силъ. (л.76об.)помета: ѱл҃ом: / 83.
(Пс 83:2)Московская Библия: Коль возлюбленна селения твоя гс҇ди силъ.(326) 1 Кор 2:9…, ихже ни око видѣ, ни оухо слыша, и на срдце чл҃ку не взыдоша. (л. 76)помета: НЕТ (1 Кор 2:9)Московская Библия: Но якоже есть писано: Ихже око не видѣ, и ухо не слыша, и на срдцечл҃ку не взыде, яже уготова б҃гъ любящым его.Комментарий: неполная цитата; изменена форма глагола ВЗЫДЕ; изменена структураотрицания.Слово 2, въ день вознесения гс҇дня.(л. 77-83, 33 цитаты)(327) Лк 24:51Бысть егда блгс҇вяше ихъ, отступи от нихъ, и возношашеся на нб҃о. Словеса сутьбжс҇твеннаго евг҇листа Луки, въ главѣ: 24, въ зачалѣ 114, положенная.
(л. 77)помета: НЕТ (Лк 24:51)Московская Библия: и бысть егда блс҇вяше ихъ, отступи от нихъ, и възношашеся на нб҃о.Комментарий: девиз.(328) Притч 30:18-19изявляетъ сице: Триехъ ми невозможно разумѣти, четвертаго же не свѣм: Слѣда орля,64паряща по воздуху, И пути змия ползуща по камени, И стези корабля, пловуща по морю,И пути мужа въ юности его. (л. 77)помета: прит: / 30. (Притч 30:18-19)Московская Библия: НЕТ В ТЕКСТЕ МБ.(329) Ин 3:14-15по оному его самаго словеси бжс҇тенному: якоже моисий вознесе змию во пустыни: такоподобаетъ вознестися сн҃у чл҃ческому, да всякъ вѣруяй вонь не погибнетъ, но иматьживотъ вѣчный.