Диссертация (1137492), страница 76
Текст из файла (страница 76)
(л. 45)помета: лука / глав҇ 7 (Лк 7:14)Московская Библия: И приступль коснусѧ во одръ. Носѧщииже сташѧ, и рече: юноше, тебѣгл҃ю, востани.(156) Ин 11:43Онъ рече и лазарю погребенному, уже четвери дни мертву бывшу, и уже от тлѣния тѣлесесмердѣвшу: Лазаре гряди вонъ, и абие адъ отпусти душу в тѣло, тѣло ожившее испустигробъ ко пригласившему и (л. 45)помета: иоан҇нъ / глав 12 (Ин 11:43)Московская Библия: И сия рекъ: гласомъ великимъ возва лазаре гряди вонъ.Комментарий: ошибка в атрибуции цитаты.(157) Ин 5:8Тойже убо и сему разслабленному токмо рече: востани, и абие возскочи яко елень (л.
45)помета: НЕТ (Ин 5:8)Московская Библия: Гл҃а ему Ии҃съ: востани, возми одръ твой, и ходи.Комментарий: неполная цитата.(158) Ин 5:8воста разсла бленный в крѣпости: во еяже знамение, повелѣ ему Uс҇дь: возми одръ твой иходи. (л. 45)помета: НЕТ (Ин 5:8)Московская Библия: Гл҃а ему Ии҃съ: востани, возми одръ твой, и ходи.Комментарий: неполная цитата.(159) Пс 32:6Носитъ одръ свой того велѣниемъ укрѣпленный, егоже повелѣния словом нб҃саутвердишася, и дх҃омъ устъ его вся сила ихъ. (л.
45об.)помета: псалом / 36. (Пс 32:6)Московская Библия: Словомъ гс҇днимъ нб҃са оутвердишася, и дх҃омъ оустъ его вся сила ихъ.Комментарий: ошибка в атрибуции цитаты; СЛОВОМЪ ГОСПОДНИМЪ заменено.34(160) Ин 5:8обаче онъ ношаше одръ, и гл҃аше: иже мя сотвори цѣла, той мнѣ рече: возми одръ твой иходи. (л. 45об.)помета: НЕТ (Ин 5:8)Московская Библия: Гл҃а ему Ии҃съ: востани, возми одръ твой, и ходи.Комментарий: неполная цитата.(161) Ин 5:14За еже великодушие, по нѣколицѣмъ времени, обрѣте его Ии҃съ во цр҃кви, и рече ему: сездравъ бысть, к тому не согрѣшай: (л. 45об.)помета: НЕТ (Ин 5:14)Московская Библия: Потом же обрѣте его Ии҃съ въ цр҃кви и рече ему: Се здравъ бысть, к томуне согрѣшай, да не горе ти что будетъ.(162) Ин 5:14привѣтствет, внегда гл҃ати ему: се здравъ бысть. (л. 45об.)помета: НЕТ (Ин 5:14)Московская Библия: Потом же обрѣте его Ии҃съ въ цр҃кви и рече ему: Се здравъ бысть, к томуне согрѣшай, да не горе ти что будетъ.Комментарий: стих разорван на две части, вторая приводится далее в тексте.(163) Ин 5:14Соблюдение приписуетъ, вѣщая: еже к тому не согрѣшай.
(л. 45об.)помета: НЕТ (Ин 5:14)Московская Библия: Потом же обрѣте его Ии҃съ въ цр҃кви и рече ему: Се здравъ бысть, к томуне согрѣшай, да не горе ти что будетъ.Комментарий: заключительная часть процитированного выше стиха.(164) Ин 5:8ибо онъ слыша Ии҃са гл҃юща: востани возми одръ твой, и ходи: (л. 46)помета: НЕТ (Ин 5:8)Московская Библия: Гл҃а ему Ии҃съ: востани, возми одръ твой, и ходи.(165) Ин 5:8востани, возми одр твой, и ходи (л.
46об.)помета: НЕТ (Ин 5:8)Московская Библия: Гл҃а ему Ии҃съ: востани, возми одръ твой, и ходи.Комментарий: частотная грамматическая замена приятяжательного местоимения «свой»на «твой».(166) Ин 5:8востани, возми одр твой, и ходи (л. 47)помета: НЕТ (Ин 5:8)35Московская Библия: Гл҃а ему Ии҃съ: востани, возми одръ твой, и ходи.(167) Пс 33:15Сокращеннѣ гл҃ю со про҇рокомъ: всяк чл҃че уклонися от зла, и сотвори бл҃го: (л. 47об.)помета: псл҃ом: / 33.
(Пс 33:15)Московская Библия: Уклонисѧ от зла и сотвори бл҃го, взыщи мира, и пожени и.Комментарий: неполная цитата.(168) Ин 5:8воставъ же возми одръ твой, иже есть раздруши злонравие твое, да не ктому тѣмдержимъ будеши (л. 47об.)помета: НЕТ (Ин 5:8)Московская Библия: Гл҃а ему Ии҃съ: востани, возми одръ твой, и ходи.Комментарий: заключительный фрагмент цитаты «ходи» превращен Симеон в развернутоепоучение: «Да не стоиши же во единомs степени добротворения, но положи восхожденияво сердцѣ твоемъ, к высотѣ совершенства: шествуй, ходи от силы вs силу, даже явитsтисябг҃ъ бг҃омъ в сионѣ.
ходи во храмъ бж҃ий на мл҃тву и бл҃годарствие...» и т. д.Слово 1, в недѣлю 5, по Пасцѣ, о самарянынѣ.(л. 48-53, 29 цитат)(169) Пс 113:8Источникъ воды живыя, стоитъ нынѣ у кладенца иаковля, и жаждет, православниислушателие, обращаяй камень во езера водная, и несѣкомый во источники водныя,не имать воды во прохлаждение, по утруждении путнѣ. (л.
48)помета: псл҃ом: / 113. (Пс 113:8)Московская Библия: Обращьшаго камень въ езера водная, и несѣкомый во источникыводныя.Комментарий: девиз; изменена форма причастия ОБРАЩЬШАГО.(170) Пс 103:10-11Посылаяй источники въ дебрѣхъ, да посредѣ горъ пройдутъ воды, и напаяютъ всязвѣри селныя: И нань же ждутъ онагри въ жажду свою, днесь при градѣ, сихарѣ отисточника иаковля воды жаждет, и ждетъ на пришествие жены своей самаряныни въ жаждѣсвоей. (л. 48)помета: и 103. (Пс 103:10-11)Московская Библия: Посылаяй источники въ дебрехъ, посредѣ горъ пройдутъ воды.Напаяютъ вся звѣря селныя. ждутъ онагри вжажду свою.Комментарий: добавлены союзы ДА, И.(171) Ин 4:7, Ин 2:1-10Воду въ канѣ галилейстей во вино преложивый, веселия рады бывшихъ на брацѣ, самъ нынѣво утоление жажды, не точию вина не имать, но и воды проситъ от жены самаряныни, гл҃я36ей: даждь ми пити.
(л. 48)помета: Иоан҇: / глав҇ 2 (Ин 4:7)Московская Библия: Гл҃а ей иис҃ъ: даждь ми пити.Комментарий: первый фргамент - цитата представляет собой авторский пересказбиблейского текста; второй — ошибка в атрибуции, замена вводной формулы(172) Притч 9:1-5Премудрость бж҃ия, создавшая себѣ храмъ, и утвердившая столпъ седмь, заклавшаясвоя жертвенная, и черпавшая въ чаши своей вино, и уготовавшая свою трапезу,пославшая своя рабы съ высоким // проповѣданием на чашу гл҃ющии: иже естьбезуменъ да уклонится ко мнѣ, и хотящым ума рекшая: приидите ядите мой хлѣбъ, ипийте вино еже черпахъ вамъ: нынѣ не имѣющи храмины, внѣ града на землю возлегаетъ.(л.
48-48об.)помета: прит 9 (Притч 9:1-5)Московская Библия: Премудрость созда себѣ храмъ, и утверди столпъ седмь. закла свояжертвенная, и черпа к чаши своей вино. и оуготова свою трапезу. Посла своя рабы,созывающи свысокимъ проповѣданиемъ на чашу гл҃ющи: иже есть безуменъ, да оуклонитсяко мнѣ. И хотящымъ ума рече: приидите ядите мой хлѣбъ, и пийте вино, еже черпахъ вамъ.Комментарий: много разнообразных изменений.(173) Ин 4:7И от жены самаряныни самъ воды проситъ, гл҃я ей: даждь ми пити. (л.
48об.)помета: НЕТ (Ин 4:7)Московская Библия: Гл҃а ей Иис҃ъ: даждь ми пити.(174) Быт 7:19-20како, внегда хотяше миръ нечистотую осквернившийся водами потопа казнити, толикосотворилъ есть водъ умножение, даже имъ вся горы земныя превосходити на лактий 15. (л.48об.)помета: быт: / глав҇ 7 (Быт 7:19-20)Московская Библия: и покры вся горы высокия, яже бяху под небесем, 15, лакоть верхувзнесеся водаКомментарий: парафраз библейского стиха.(175) Пс 35:9-10Онемъже псломникъ гл҃етъ ко гс҇ду: Опиются от обилия дому твоего, и потокомъ сладоститвоея напоиши ихъ, яко у тебе есть источникъ живота.(л. 49)помета: псл҃ом: / 35. (Пс 35:9-10)Московская Библия: Упиются от тука дому твоего, и потокомъ сладости твоея напоиши я.Яко у тебе источникъ живота, во свѣтѣ твоемъ узримъ свѣтъ.Комментарий: неполная цитата; ТУКЪ заменено на ОБИЛИЕ, СЛАДОСТЬ на ПИЩУ;предлог У заменен на ОТЪ.Vulgata: Inebriabuntur ab ubertate domus tuae, et torrente voluptatis tuae potabis eos.
Quoniamapud te est fond vitae.37(176) Ин 4:10свыше съходящий от оц҃а свѣтовъ: тѣмже гл҃етъ ей: Аще бы вѣдала еси даръ бж҃ий, и ктоесть гл҃яй ти: даждь ми пити, ты бы просила унего, и далъ бы ти воду живу. (л. 49)помета: иоан҇: / глав҇ 4 (Ин 4:10)Московская Библия: отвѣща ии҃съ, рече ей: аще бы вѣдала даръ бж҃ий, и кто есть гл҃яй ти,даждь ми пити, ты бы просила у него, и далъ ти бы воду живу.Комментарий: изменен порядок слов; еси, бы ти — ти бы(177) Ин 4:14по словеси оному: но вода юже азъ дамъ ему, будетъ вънемъ источникъ воды текущия въживотъ вѣчный, иже не индѣ обрѣтается, точию во странѣ нбс҇нѣй. (л. 49)помета: НЕТ (Ин 4:14)Московская Библия: А иже пиетъ от воды юже азъ дамъ ему, не вжаждется во вѣки. Но водаюже азъ дамъ ему, будетъ в немъ источникъ воды текуща въ животъ вѣчный.(178) Ин 7:37-38Къ сей водѣ дх҃овнѣй всещедрый спаситель вся чл҃ки призывает, внегда гл҃ати ему:аще кто жадетъ да приидетъ ко мнѣ, и пиетъ; вѣруяй въ мя, якоже рече писание, рѣкиот чрева его истекутъ воды живыя (л.
49об.)помета: иоан҇: / глав҇ 7 (Ин 7:37-38)Московская Библия: Въ послѣдний же день великий праздника, стояше Иис҃ъ, и зваше гл҃я:аще кто жаждетъ, да приидетъ ко мнѣ и пиетъ. Вѣруяй въ мя, якоже рече писание, рѣки отчрева его истекутъ воды живы.Комментарий: неполная цитата.(179) Мф 3:11И Иоанн убо глаголет: той вы окрестит духом святым и огнем. (л. 49об.)помета: маф: 3 (Мф 3:11)Московская Библия: Азъ оубо кр҃щаю вы водою, впокаяние: грядыйже по мнѣ, крѣплий менеесть той, емуже нѣсмь достоинъ сапоги понести, той вы крс҇титъ дх҃ом ст҃ымъ и огнемъ.Комментарий: ошибка в атрибуции цитаты; «цитата в цитате» из фрагмента сочиненияИоанна Златоуста; неполная цитата.(180) Ин 7:38реки от чрева его истекут воды живыя (л.
50)помета: НЕТ (Ин 7:38)Московская Библия: Въ послѣдний же день великий праздника, стояше Иис҃ъ, и зваше гл҃я:аще кто жаждетъ, да приидетъ ко мнѣ и пиетъ. Вѣруяй въ мя, якоже рече писание, рѣки отчрева его истекутъ воды живы.Комментарий: неполная цитата; «цитата в цитате» из фрагмента сочинения ИоаннаЗлатоуста.(181) Ин 4:14Иже пиет от воды, юже аз дам ему, не вжаждется во веки. (л.