Диссертация (1137492), страница 72
Текст из файла (страница 72)
12об.)помета: иоан҇нъ / глав҇ 20 (Ин 20:25)Московская Библия: Гл҃аху же ему друзии оученицы: видѣхом гс҇да. онъ же рече имъ: ащеневижу наруку его язвы гвоздинныя, и вложу перста моего въ язвы гвоздинныя, и вложу рукумою вребра его, не иму вѣры.Комментарий: два раза изменен падеж: язвы — язв, руку — руки; прояснен синтаксис —добавлены отрицательные частицы не.(36) Ин 20:27Но нынѣ приближшуся кънему солнцу, и глаголавшу: принеси перст твой сѣмо, и виждьруцѣ мои, и принеси руку твою, и вложи въ ребра моя, и не буди невѣренъ, но вѣренъ,уже тмы изъятся...
(л. 12об.)помета: НЕТ (Ин 20:27)Московская Библия: Потомъ гл҃а фомѣ: принеси перстъ твой сѣмо, и виждъ руцѣ мои, ипринеси руку твою, и вложи вребра моя. и небуди не вѣренъ, но вѣренъ.Комментарий: авторская атрибуция отсутствует, цитата обозначена вводнойконструкцией «и глаголавшу», относящейся к Христу.(37) Ин 20:28уже просвѣтися въ зѣницахъ // ума своего, и возгл҃а: гдс҇ь мой, и бг҃ъ мой.
(л. 12об.-13)помета: НЕТ (Ин 20:28)12Московская Библия: отвѣща фома, и рече ему: гс҇дь мой, и б҃гъ мой.Комментарий: неполная цитата.(38) Пс 76:11Нѣсть се, точию измѣна десницы бж҃ия. (л. 13)помета: псалом / 76 (Пс 76:11)Московская Библия: И рѣхъ, нынѣ начахъ, сия измѣна десницы вышняго.Псалтырь рифмотворная: И рѣхъ: днесь разум стяжахъ, бг҃ъ то содѣвает, /праведная десница его измѣняетъ.Комментарий: неполная цитата; ВЫШНЯГО заменено на БОЖИЯ.(39) Ис 2:10Сей есть камень, и земля ископанная, онейже Исаиа гл҃етъ, во главѣ 2: И нынѣ влѣзите въкамение, скрыйтеся въ землю, от лица страха гдс҇ня. (л. 14)помета: НЕТ (Ис 2:10)Московская Библия: И нынѣ влѣзите в камение, и скрыетеся в землю.
от лица страха гс҇дня, иот славы крѣпости его, ...Комментарий: атрибуция цитаты включена во вводную формулу.(40) Мф 19:26Сицевый да слыш[и]т, яко от чл҃къ невозможная, от бг҃а суть возможна. (л. 14)помета: НЕТ (Мф 19:26)Московская Библия: Возрѣвьже иис҃ъ, рече имъ: от чл҃къ се невозможно есть, от бг҃а же всявозможна.Комментарий: неполная цитата; цитата является перифразой стиха Мф 19:26, которая вструктуре текста представляет собой ответ на вопрос «Но, может нѣкто человѣческоедержяй разсуждение, сицевыя в̾ срдцы своемъ сохраняти помышления: како язвамъ неисцѣленнымъ бывшымъ, мощно есть мертвецу от гроба во стати;» (л.
14).(41) 1 Кор 15:42-44...по оному бг҃омудраго языкъ учителя провѣщанию: Сѣется [плоть] во тлѣние, востаетъ вънетлѣнии: сѣется в нечести, востаетъ во славѣ: сѣется в немощи, востаетъ въ силѣ.Сѣется тѣло дш҃евное, востаетъ тѣло дх҃овное. (л. 14об.).помета: 1: / корин҇: / глав҇: / 15 (1 кор҇ 15:42-44)Московская Библия: Такожде и воскресение мертвыхъ: сѣется в тлѣние, востаетъ вънетлѣние. Сѣется не в честь, востаетъ в славу: сѣется в немощи, востаетъ в силу.
Сѣется тѣлодушевно, востаетъ тѣло духовно: есть тѣло душевно, и есть тѣло духовно.Комментарий: неполная цитата; добавлена авторская скобка, содержащая пояснение ктексту.(42) 1 Ин 2:1по писанному от ст҃аго Иоанна бг҃слова, въ послании первомъ въ главѣ 2: И аще ктосогрѣшитъ, ходатая имамы ко оц҃у, Ии҃са хрс҇та праведника. (л. 15об.)помета: НЕТ (1 Ин 2:1)13Московская Библия: Чадца моя, сия пишу вамъ, да не согрѣшайте. и аще кто согрѣшитъ,ходатая имамы ко отц҃у, ии҃са хрс҇та праведника.Комментарий: неполная цитата.(43) Быт 9:14-16да якоже онъ рече о дузѣ: И будетъ дуга моя на облацѣхъ, и узрю, и помяну завѣтъвѣчный, иже поставихъ между мною и между землею, и между всякою душею живою:(л.
15об.)помета: быт: / глав҃: / 9 (Быт 9:14-16)Московская Библия: И будетъ дуга моя на облацѣхъ, и узрю и помяну завѣтъ мой вѣчный,иже поставихъ между мною и между землею, и между всякую душею живую.Комментарий: опущено местоимение мой, возможно цитирование по памяти.(44) Ин 20:27что бо ино оная // словеса знаменуютъ: принеси перстъ твой сѣмо, и виждь руцѣ мои, ипринеси руку твою и вложи въ ребра моя; (л. 15об.-16)помета: НЕТ (Ин 20:27)Московская Библия: Потомъ гл҃а фомѣ: принеси перстъ твой сѣмо, и виждъ руцѣ мои, ипринеси руку твою, и вложи вребра моя.
и небуди не вѣренъ, но вѣренъ.Комментарий: неполная цитата, опущена заключительная часть стиха.(45) 1 Петра 1:17-19нанеже верхъ апс҇толовъ Петръ ст҃ый возглядая, въ насъ в̾заимъ любовь должнуювозбуждаетъ, глаголя сице: со страхомъ, жития вашего время жителствуйте, вѣдуще, яконе тлѣннымъ сребромъ или златом избавистеся, от суетнаго вашего жития оц҃ыпреданнаго; но честною кровию, яко агнца непорочна, и нескверна хрс҇та. (л. 16)помета: 1 пет: / глав҇: / 1. (1 Петра 1:17-19)Московская Библия: и аще отц҃а называете нелицемѣрно судяща комуждо по дѣлу,състрахомъ житиа вашего время жительствуете, вѣдяще яко неистлѣеннымъ сребромъ илизлатом избавистеся от суетнаго вашего житиа отц҃ы преданнаго но честною кровию якоагньца непорочная и нескверна х҃а.Комментарий: неполная цитата, ведуще — ведяще, неистленным — не тленным.(46) Откр 1:7по писанному во откровении: се грядетъ со облаки, и узритъ и всяко око, и иже егопрободоша.
(л. 16)помета: апок҇: / глав҇: / 1. (Откр 1:7)Московская Библия: Се грядетъ со облаки, и оузритъ и всяко око, и иже его прободоша, иплачъ сотворятъ нася о немъ вся колѣна земская. ей, аминь.Комментарий: неполная цитата.(47) Ин 20:22-23воньже ставъ спаситель посредѣ ихъ, рече: миръ вамъ. И глагола: приимите дх҃ъ ст҃ъ, имжеотпустите грѣхи, отпустятся имъ: и имже держите, держатся.помета: иоанн / глав҇ 20 (Ин 20:22-23)14Московская Библия: и се рекъ дуну, и гл҃а имъ: приимѣте дх҃ъ ст҃ъ.
Имъже отпустите грѣхи,отпустятся имъ. и имъже держите, держатся.Комментарий: неполная цитата.(48) Чис 11:26Тако бо и древле егда бг҃ъ дх҃а моисиева раздѣли наседмьдесятъ старцевъ ии҃лскихъ, аще дваот нихъ в полцѣхъ остаста, еюже единь именовася елдадъ, другий же модадъ, аще непришли бяху... (л. 17об.)помета: числъ / глав҇ 11 (Чис 11:26)Московская Библия: И остастся два мужа в полцѣ, имя единому елдадъ, имя второму модадъ.Комментарий: парафраз библейского стиха.(49) Пс 144:18се бо писание глаголетъ: Близ гс҇дь всѣмъ призывающымъ его. (л.
18)помета: НЕТ (Пс 144:18)Московская Библия: Близъ гс҇дь всѣмъ призывающымъ его, всѣмъ призывающымъ еговоистинѣ.Псалтырь рифмотворная: близъ есть гс҇дь всѣмъ, иже его призывают, … (л. 12об.)Комментарий: неполная цитата.Слово 2, в ндлю 2. по пасцѣ о фомѣ.(л. 18-24об., 32 цитаты)(50) Ин 20:25Аще не вижу на руку его язвъ гвоздинных, и не вложу перста моего в язвы гвоздинныя,и не вложу руки моея вs ребра его, не иму вѣры. Словеса суть ст҃аго апс҇ла фомы, куч҃нкомъ глаголанная: от бжс҇твеннаго же евг҇листа иоанна въ главѣ 20, въ зачалѣ, 65,положенная. (л. 18)помета: НЕТ (Ин 20:25)Московская Библия: Гл҃аху же ему друзии оученицы: видѣхом гс҇да. онъ же рече имъ: ащеневижу наруку его язвы гвоздинныя, и вложу перста моего въ язвы гвоздинныя, и вложу рукумою вребра его, не иму вѣры.Комментарий: девиз;изменен падеж (язвы — язв, руку — руки), прояснен синтаксис —добавлена отрицательная частица не.(51) Быт 46яко сн҃ъ его любезный иосифъ, мнимый от звѣря снѣденный, не точию живъ есть, ...
(л. 18)помета: быт: / глав҇: / 46. (Быт 46)Комментарий: цитата представляет собой авторский пересказ библейского текста.(52) Ин 20:28И тогда убо со веселиемъ возгласи: Гс҇дь мой, и бг҃ъ мой. (л. 18об.)помета: НЕТ (Ин 20:28)15Московская Библия: отвѣща фома, и рече ему: гс҇дь мой, и б҃гъ мой.Комментарий: неполная цитата.(53) Ин 11:16егда ко апс҇тломъ напасти от иудей боявшымся гл҃аше: Идимъ и мы да умремъ с нимъ. (л.19)помета: иоан҇: / глав҇ 11 (Ин 11:16)Московская Библия: Рече же Фома, гл҃емый близнецъ, учн҃комъ: идемъ и мы, да умремъ снимъ.(54) Лк 22:33-34ибо и онъ прежде бѣдства, обѣть сицевъ даяше гс҇дви: Гс҇ди съ тобою готовъ есмь и вътемницу, и на смерть ити. Пришедшей же бѣдѣ и напасти, трижды отречеся его. (л.
19)помета: лука: / глав҇ 22 (Лк 22:33-34)Московская Библия: онже рече ему: гс҇ди стобою готовъ есмь и въ темницу, и въ смерть ити.Онже рече: гл҃ю ти петре, не возгласитх пѣттелъ днесь, дондеже три краты отвержишися менене вѣдѣти.Комментарий: цитата представляет собой компиляцию двух стихов,33 процитированточно (неполная цитата), 34 — пересказан. Предлог ВЪ изменен на НА.(55) Ин 20:22-23егда хрс҇тосъ гс҇дь гл҃аше имъ: приимите дх҃ъ ст҃ъ, имsже отпустите грѣхи, отпустятся имъ:и имъ же держите, держатся (л. 19об.)помета: НЕТ (Ин 20:22-23)Московская Библия: и се рекъ дуну, и гл҃а имъ: приимѣте дх҃ъ ст҃ъ.
Имъже отпустите грѣхи,отпустятся имъ. и имъже держите, держатся.Комментарий: неполная цитата.(56) Чис 11:25-26якоже бысть и древле, во исходѣ ии҃лѣ из египта: тогда бо на елдадѣ, и модадѣ далече бывшихот седмидесять мужъ, вs помощь Моисию избранных, и окрестъ храма бывшыхъ, почи дх҃ъ,яко на присущихъ. (л. 20)помета: чис҇: 11 (Чис 11:25-26)Комментарий: цитата представляет собой авторский пересказ библейского текста.(57) Ин 20:25слыша апс҇лы ст҃ыя, [...], гл҃ющыя себѣ: Видѣхом гс҇да: не хотѣ имъ вѣры яти. (л.
20)помета: НЕТ (Ин 20:25)Московская Библия: Гл҃аху же ему друзии оученицы: видѣхом гс҇да. онъ же рече имъ: ащеневижу наруку его язвы гвоздинныя, и вложу перста моего въ язвы гвоздинныя, и вложу рукумою вребра его, не иму вѣры.Комментарий: неполная цитата.(58) Лк 24:38-4016они же мняху дх҃ъ видяще, рече имъ: что смущени есте, и почто помышления вsходят вsсрдца ваша ; видите руцѣ мои и нозѣ мои яко сам азъ есмь, осяжите мя и видите, якодх҃ъ плоти и кости не имать, якоже мене видите имуща: и се рекъ показа имъ руцѣ инозѣ.
(л. 20)помета: лука: / 24 (Лк 24:38-40)Московская Библия: И рече имъ: что смущени есте, и почто помышления входятъ въ срдцавашя; Видите руцѣ мои и нозѣ мои, яко самъ азъ есмь. осяжите мя и видите, яко духъ плоти икости не имать, якоже мене видите имуща.