Диссертация (1137492), страница 38
Текст из файла (страница 38)
179, 179об., 180об.) и«въстани. възми свой одръ, и иди вдом твой» (ОБ Мф 9:6) и «въстани. възмитвой одръ, и иди вдом твой» (МБ Мф 9:6).Глагольные словосочетания. В глагольных словосочетаниях Симеон, по-313Ковтунова, Указ. соч., 76–77.168видимому, следует принципу разнообразия314, так как зависимые члены могутрасполагаться как в препозиции, так и в постпозиции. В целом изменениепорядка слов в глагольных словосочетаниях также практически никогда илиочень редко связано с латинским синтаксисом — скорее наоборот, Симеонстремится от него отойти.Дистантное расположение зависимыхчленов.В четырехцитатахнаблюдается тенденция к дистантному расположению зависимых членов втрехчленных глагольных словосочетаниях, как и в трехчленных сложныхсоставных сказуемых. Порядок преимущественно следующий: определениедополнения — глагол — дополнение; он наблюдается не только в цитатах, но и вавторском тексте:(10) «якоже гл҃ется во второмъ послании петра ст҃аго: Чс҇тная вамъ и великаядаровашася обѣтования, яко да сихъ ради будете бжс҇твеннаго причатсницыестества» (ОД л.
54об.) и «имже честная намъ и великая обѣтованиядаровашася, яко да сихъ ради будете бжс҇твенаго причастницы естества, отбѣгшеиже въ мирѣ похотныя тля» (МБ, ОБ 1 Пет 1:4);(10а) «онихъ же самъ гл҃аше: и ины имамъ овцы, яже не суть от двора сего, и тыями подобает привести, и гласъ мой услышатъ, и будетъ едино стадо, и единъпастырь» (ОД л. 53об.) и «Инны овця имамъ, яже нѣ сутъ от двора сего. и тыя миподобаетъ привести. и глас҇ мой услышатъ, и будетъ едино стадо, и единъпастырь» (МБ, ОБ Ин 10:16).Порядок слов внутри глагольных сочетаний при двух зависимых членах:личные местоимения в Дат.
п. и обстоятельства. В глагольных словосочетанияхпри наличии зависимого местоимения в Дат. п. Симеон располагает личныеместоимениявпостпозициинепосредственносразузаглаголом,заисключением примера (11а). Такой порядок слов только в одном случае изчетырех находит параллель в латинском синтаксисе (11), в остальных жеслучаях Симеон отходит от моделей МБ и Вульгаты:(11) «Иду уготовати вамъ мѣсто» (ОД л. 76–76об.) и «иду уготовати мѣсто вамъ»(МБ, ОБ Ин 14:2); ср. «quia vado parare vobis locum» (V) и «Abowiem idę gotowaćwam miejsce» (BW);314Ibid., 82.169(11а) «по псалмпопѣвцу гл҃ющу: не потребиша языкъ, яже рече им гс҇дь, исмесишася во языцѣх, и навыкоша дѣломъ ихъ, и поработаша истуканным ихъ, ибысть имъ въ соблазнъ» (ОД л.
212об.) и «Не потребиша языки, яже рече г҃ь имъ,и смѣсишася въ языцѣхъ, и навыкоша дѣла ихъ, и поработаша истуканным ихъ, ибысть им в соблазнъ» (МБ, ОБ Пс 105:34); ср. «non disperdiderunt gentes, quas dixitDominus illis» (V).Обстоятельство времени может перемещаться в конец предложения всоответствии с латинским текстом:(11б) «якоже апс҇лъ глаголет: Но радуйтеся о господе всегда» (ОД л. 5об.) и«Радуйтеся всегда о господе» (МБ, ОБ Флп 4:4), ср. с «Gaudete in Domino semper»(V) и «Weselcie się zawsze w Panu» (BW).Глагольные сочетания гл. + сущ.
+ прил./указат. мест. В глагольныхсочетаниях с прилагательным или указательным местоимением наблюдаетсяпринцип разнообразия:(12) «како неудобь имущеи бг҃атсво внидутъ во црс҇҇твие бж҃ие; Словеса сутьвышереченная» (ОД л. 479) и «видѣвъ же его ис҃ прискор҇бна бывша, рече.
каконеудобь имущеи бг҃атсво, в црс҇҇твие бж҃ие внидутъ» (МБ, ОБ Лк 18:24), ср. «..., inregnum Dei intrabunt!» (V).В примере (12а) изменение порядка слов связано, как кажется, с изменениемструктуры фразы: восклицательное предложение становится вопросительным:(12а) «гл҃я: Днесь спасение бысть дому сему, ...» (ОД л.
510об.) и «Рече же кнемуИс҃. яко днес҇ сп҃сение дому сему бысть, зане и сей сн҃ъ авраамль есть» (МБ, ОБЛк 19:9).Обращения. Симеон располагает обращения не в начале или концепредложения, а в середине, разрывая глагольные сочетания:(13) «Согрѣшихъ оч҃е на нб҃о и пред тобою, уже нѣсмь достоинъ нарещися сн҃ътвой» (ОД л. 539об.) и «отче, согрешихом на нб҃о и пред тобою» (МБ, ОБЛк 15:18);(13а) «изыди от мене Гс҇ди, яко муж грешен есмь» (ОД л. 156об.) и «видѣвъ жесимонъ петръ, припаде к колѣнома ис҃овама, гл҃я. изыди от мене, яко мужъ грѣшен҇есмь г҃и» (МБ Лк 5:8).Иногда Симеон добавляет авторское обращение, тем самым превращая цитатупсалма в молитвенное обращение (в формуле, вводящей цитату, эта фразанапрямую названа молитвой, так как этот стих используется в молитвеВеликого Повечерия):170(13б) «или ону молитву: просвети очи мои христе Бж҃е, да не когда усну восмерть, да не когда речет враг мой, укрепихся нань» (ОД л.
190) и «просвети очимои, да не когда усну во смерть, да не когда речет враг мой, укрепихся нань» (МБПс 12:4–5).Препозиция актуализируемых членов. Препозиция зависимого членаглагольного словосочетания объясняется отчасти латинским синтаксисом иотчасти — «ритмическим заданием»: зависимый член в препозиции несет насебе более сильное ударение, чем глагол, от которого он зависит315. В примере(14б)препозициязависимогоместоимениясочетаетсясдистантнымрасположением в первом случае и с отходом от латинского синтаксиса в целом:(14) «всех вметающих воверже во скор҇овищное хранилище» (ОД л. 205об.) и«всех воверже вметающих во скор҇овищное хранилище» (ОБ, МБ Мк 12:43);(14а) «Иудеи, плоды чюдесъ блажаху, древоже та приносящее хуляху, глаголюще:о веелзевулѣ князѣ бѣсовстемъ сей бѣсы изгонитъ» (ОД л.
60) и «о веелзевулѣкнязи бѣсовстѣмъ изгонитъ бѣсы» (МБ, ОБ Лк 11:15);(14б) «отвѣщаетъ: якоже мя оц҃ъ возлюби, и азъ вы возлюбихъ» (ОД л. 292об.) и«Якоже възлюби мя отц҃ъ, и азъ възлюбихъ васъ. будѣте в любви моей» (МБ, ОБИн 15:9); ср. «Sicut dilexit mi pater, et ego dilexi vos» (V).Другие случаи. Словосочетание Христосъ Иисусъ встречается в текстахНового Завета (преимущественно в посланиях Павла) как альтернативное болеепривычному Иисусъ Христос, например, в Рим 8:34, Флп 3:12, 1 Тим 2:5,Деян 19:4, 24 и т. д. Возможные незначительные смысловые различия междудвумя словосочетаниями, по-видимому, не имели значения для Симеона, и онисправлял библейский текст (возможно, неосознанно) на более привычный ичастотный вариант:(15) «Дивнѣ вину сию изобрази бжс҇твенный апс҇лъ Павелъ, въ послании къТимофею первомъ, сице: Вѣрно слово, и всякаго приятия достойно, яко Ии҃съХрс҇тосъ прииде въ миръ грѣшники спасти, отнихъже первый есмь азъ» (ОД л.
22)и «Вѣрно слово, и всякому приятию достойно, яко Хс Ис҃ прииде въ миръгрѣшники спс҇ти, отнихже первый есмь азъ» (МБ, ОБ 1 Тим 1:15), ср. «ChristusJesus” (V) и «Chrystus Jezus» (BW).Изменения, причины которых установить не удалосьСуществует целый ряд случаев, в которых авторские изменения, внесенные в315Ковтунова, Указ. соч., 83.171библейский текст, не могут быть объяснены ни с точки зрения языковыхпроцессов, ни обращением к польско-латинским моделям, ни риторикой илипрагматикой проповеди. Подобные изменения, или точнее — адаптации, могутбыть связаны со стилистическими соображениями авторам, цитированием попамяти или ошибками наборщиков.Опущение относительных местоимений в придаточных определительных спричастиями.
В придаточных определительных предложениях с причастияминаблюдается тенденция к опущению относительных местоимений иже, еже ит. д. с сохранением причастия; отступление от латинского синтаксиса ипревращение придаточного определительного предложения в причастныйоборот может быть связано с увеличением количества причастий в языкеначиная с конца XVII в.:(16) «аз есмь хлеб животный, сошедший с небесе: аще кто снесть от хлеба сего,жив будет во веки: и хлеб егоже аз дам, плоть моя есть, юже аз дам за живот мира»(л. 199об.) и «аз есмь хлеб животный, иже сошедший с небесе» (МБ, ОБ, Ин 6:51);В примерах (16а-б) придаточное предложение (конструкция с относительнымместоимением иже + глагол) трансформируется в причастный оборот:(16а) «Во первыхъ, слѣпи бяху иудеи во пустыни, иже сотвориши себѣ телцазлата, гл҃аху: сии суть бози твои ии҃лю, изъ земля египетския изведшии тя» (ОДл.
67об.) и «си бози твои израилю, иже тя изведоша из земля египетски» (МБ/ОБИсх 32:4);(16б) «всякое убо дрѣво не творяще плода добра посекается, и во огньвметается» (ОД л. 189об.) и «всякое убо древо иже не творит плода добра,посѣкаютъ е, и въ огнь въмѣтаютъ» (МБ Мф 7:19).Род существительных. В одном единственном случае Симеон изменяет родсуществительного. «Словарь...»316 фиксирует употребление существительногонаковальня сразу в трех родах, женском, мужском и среднем: наковально,наковалень, наковалье, наковальня. Возможно, на выбор Симеона повлияллатинский и/или польский тексты, в которых наковальня женского рода:(17) «по оному: Срдце его не подвижится аки камыкъ, стоитъ же ако наковалнянепобѣдима.
И якоже наковалня по елику болше млаты биема бывает, по толику316Словарь..., 10, 121.172паче твердѣетъ» (ОД л. 368) и «срдце его не подвижится аки камык, стоит же акинаковално непобѣдимо» (МБ Иов 41:16); ср. с «Serce jego zatwardnieje jakokamień, i zbije się jako kowalska nakowalnia» (BW, Job 41:15) и «et stringetur quasimalleatoris incus (f.)» (V).Число существительных.
Любопытную группу представляют изменениячисла имен существительных. Они непоследовательны и иногда встречаются в«цитатах в цитате» — библейских цитатах внутри процитированныхфрагментов сочинений Отцов Церкви — что еще больше затрудняет выявлениепричин подобных изменений. Так, стих Мф 19:21 цитируется в «Обеде»несколько раз: два раза число существительного имѣние изменено, один разсохранено как в тексте оригинала и один раз изменена структура текста пообразцу латинского перевода. Точно установить причину изменения числаимени существительного невозможно; вероятно, такой вариант оказывается сточки зрения автора ближе к латинской модели:(18) «ибо рекшу ему бг҃у слову: // Аще хощеши совершенъ быти, иди продаждьимѣния твоя, и даждь нищымъ, и имѣти имаше скор҇овище на нб҃си, и гряди вослѣдъ мене» (ОД л. 246–246об., 253) и «рече ему Ис҃.