Диссертация (1137492), страница 29
Текст из файла (страница 29)
Также в примерах а-флексий, которые приводит В. М. Живов (Живов,Унификация..., 95), флексия в слове срдцахъ на л. 5об. является не авторским текстом, ацитатой Еф 5:19; в Московской Библии в этом стихе также употреблено срдцахъ. В«Обеде» есть также один случай, в котором в Дат. п. Симеон выбирает флексию на -а в130Местоимения свой и твой. В ходе книжной справы язык МосковскойБиблииужевомногомбылисправленсогласноновымправилам,ориентирующимся на греческие синтаксис и грамматику284.
Корректируяпропущенные составителями Московской Библии случаи, Симеон стремитсязаменять употребленное в 1-ом и 2-ом лице местоимение свой напритяжательные местоимения мой/твой. В примере (1) цитируется прямая речьцарицыСавской,ивозвратно-притяжательноеместоимениесвойсоответственно заменяется на притяжательное местоимение 1-го л. мой:(1) «и вижду уже очима моима, и се несть ни пол того» (ОД л. 117об.) и «и вижууже очима своима» (МБ 3 Цар 10:6–7).Примеры (1а–б) представляют собой цитаты слов Иисуса Христа, который впервом случае обращается к слушателям на ты, во 2-ом лице, и поэтомуСимеон также заменяет притяжательные местоимения на местоимения 2-го л.;во втором случае Иисус обращается к Отцу также на ты:(1а) «и шедъ прежде смирися съ братомъ твоимъ, и тогда пришедъ принеси дарътвой» (ОД л. 70) и «и шедъ преже смирися с братомъ своимъ и тогда пришедъпринеси дар свои» (МБ Мф 5:23–24);*в ОБ читается своимъ и твоимъ соответственно;(1б) «Отче прииде час прослави сына твоего» (ОД л.
89об., 90об., 91, 95) и «отчеприиде час прослави сына своего» (МБ Ин 17:1).В 3 л. Симеон, как и справщики Московской Библии, заменяетпритяжательные местоимения на возвратно-притяжательное местоимение свой,благодаря чему снимается неоднозначность референции — например, в цитатеотличие от использованной в МБ флексии -и: (1б)«ибо глаголет Лука Бж҃ественный:ужасахуся вси послущающий его, о разуме и ответех его, и глаголаху: откуду весть сейкнигам не учився» (ОД л. 94об.) и «и учаше и дивляхуся иудее гл҃юще: како сей книгивѣсть не учився» (МБ Ин 7:15); ср. с «I dziwowali się Żydowie, mówiąc: Jakoż ten umiePismo, gdyż się nie nauczył?».
В одном случае в МБ слово кобылицамъ в Дат. п. мн. ч.глоссировано на полях словом пругомъ. Любопытно, что Симеон переносит в своюпроповедь помету с полей, а не основной текст: (1в)«аще заключу нб҃о, и дождь не излиет,и аще пошлю и повелю пругомъ пожрти землю, ...» (ОД л. 192об.) и «аще заключу нб҃о, идождь не излиет, и аще пошлю и повелю ˘кобылицамъ˘ /˘пругомъ˘/ пожрти землю, ...» (МБ2 Пар 7:13–15, ОД л. 192об.).284Успенский, История..., 459–461.131(1г) владения принадлежат именно тому человеку, о котором идет речь, а некому-либо еще:(1в) «слыша глас глаголюще его: Савле Савле что мя гониши, востав же от земли,и отверстама очима своима ни единаго видяше» (ОД л.187) и «слыша глас҇ гл҃ющьему.
Савле, Савле что мя гониши; <…>. въставъ же савлъ от земля отверъстомаочима его, ни единаго видяше» (МБ, ОБ Деян 9:3–4, 8);(1г) «человѣку мирну, во имѣнии си живущу» (ОД л. 217) и «чл҃ку мирну воимѣнии его живущу» (МБ, ОБ Сир 41:1).В ряде случаев, вместо притяжательных местоимений 1-го или 2-го л.появляетсянемотивированноеместоимениесвой.Впримере(1д)процитирована прямая речь сотника («я говорю», в Вульгате читается servomeo, в Библии Вуека — a słudze mojemu) и корректным было бы употреблениеместоимения мой. Появление местоимения свой может быть объяснено иливозможным смешением авторской речи и цитаты (в авторском тексте передцитатой говорится: «Возможно есть злато работно сотворити тому, аще кто таково власти си будет е имѣти, якоже онъ сотникъ имѣ вои и своя», ОД л. 142), илитем, что автора смутило продолжение цитатной фразы «ибо азъ чл҃къ есмь подъвластию» (МБ), в которой появляется существительное человек (3-е л.) — *ибоя подвластный человек, … говорю одному: ...
и слуге своему: сделай то...:(1д) «говорю <…> и рабу своему: сотвори се, и творит» (ОД л. 142) и «...и рабумоему сотвори си, и сотворит» (МБ Мф 8:9);И, наконец, в примере (1е) Симеон действует отличным от справщиковобразом, не сохраняя в третьем лице возвратно-притяжательное местоимениесвой; помимо местоимения изменен порядок слов и структура отрицания — вэтой цитате Симеон следует скорее за Острожской, чем за Московской Библией:(1е) «не обрѣтоша ничтоже, вси мужие бг҃атства рукъ ихъ» (ОД л. 218об.) и «иничтоже обрѣтоша вси мужие богатства в руках своих» (МБ Пс 75:6).Специфически-книжные формы местоимений. Помимо притяжательныхместоимений справщики Московской библии также заменяли нейтральныеформы местоимений на специфически-книжные формы. Симеон в ряде случаевисправляет нейтральные формы местоимений в тексте Московской Библии; эти132замены еще раз демонстрируют его относительную последовательность вработе с библейским текстом и его авторскую установку на книжный вариантцерковнославянского языка:(2) «и отец ваш небесный питает я <…> не вы ли лучше их есте» (ОД л.
203) и «иотц҃ъ ваш҇ нбс҇ный питаетъ ихъ. не вы ли паче лучше ихъ есте» (МБ, ОБ Мф 6:26);* Ср. с. «и предастъ я въ руки врагомъ» (ОД л. 212об.), «и предастъ ихъ в руки врагом (ОБПс 105:40-42) и «и предастъ я в руки врагом (МБ Пс 105:40–42).(2а) «яко Хрс҇тосъ есть посредѣ: яко слава божия просвети и, и светилникъ емуагнецъ» (ОД л. 12) и «слава бо божия просвети его. И светилник ему агнец» (МБОткр 21:23).Относительные местоимения иже, еже, яже и т.
д. Справщики вконструкциях с относительными местоимениями последовательно изменялипадежное согласование с главным словом, к которому относится местоимение,на падежное согласование по модели управления глагола285. Согласованиезатрагивалотолькопадежместоимений,родичислопо-прежнемусогласовывались с существительными, к которым эти местоимения относились.В библейских цитатах в проповедях «Обеда» Симеон также достаточно частокорректирует употребление относительных местоимений иже, еже, яже:вносимые им в текст Московской Библии изменения могут затрагивать модельсогласования (в тех случаях, когда справщики допускали ошибки) или родотносительных местоимений (и, следовательно, род имен существительных)что связано с тем, что Симеон в своих исправлениях ориентировался не нагреческую грамматику (как, например, делал Евфмий Чудовский, в чьемпереводе Нового Завета существительное ср.
р. 'слово' соотносится сместоимением м. р. иже по греческой модели, так как в греческом языкесуществительное 'слово' м. р.), а на грамматику церковнославянского языка исвои о ней представления286. В целом Симеон достаточно последовательноупотребляет новую модель согласования и только в редких случаях допускаетЗапольская, Книжная справа в культурно-языковых…, 223.В. М.
Живов отмечал, что в авторском тексте ОД Симеон испытывал трудности вопределении рода существительных; см. Живов, Очерки исторической морфологии..., 413.285286133ошибки.В примере (3) Симеон исправляет модель согласования (омонимияпадежных форм относительных местоимений еже и иже в Твор. п. непозволяет определить род). По новым правилам падеж диктует модельуправления глагола: ползовался еси — кем?/чем? — Твор.
п.:(3) «тогда лживии учителие повелеваху чадом глаголати сице: Дар, имже (Тв. п.)бы от мене ползовался еси, отдах в жертву богу» (ОД л. 374) и «вы же гл҃ете, ижеаще речетъ отц҃у или матери, даръ. еже (Им. п. или В. п.) аще от мене пользовалсяеси» (дар в греч. ср.р. МБ, ОБ Мф 15:5).В следующихпримерахкоррекции подвергаетсяуже не модельсогласования, а род относительных местоимений и существительных.
Симеонсохраняет В. п. (не можетъ положити — кого?/что?), но изменяет род смужского на средний: в Московской Библии использовано относительноеместоимение иже (м. р.), как кажется, с ориентацией на греческий язык, вкотором θεμέλιον — 'основание', мужского рода; Симеон, цитируя этот стих двараза, в обоих случаях заменяет иже на еже, так как в церковнославянскомязыке 'основание' среднего рода:(3а) «Основания бо иного никтоже может положити, паче лежащаго, еже естьИи҃съ Христос (л. 156)» (ОД, л. 156, 668) и «Основания бо инаго никтоже можетположити, паче лежащаго, иже есть Ии҃съ Христос» (МБ, ОБ 1 Кор 3:11);В примере (3б) древо в греческом языке среднего рода — Δένδρον, n., также каки в церковнославянском — ср. р:(3б) «Всяко убо древо, еже не творитъ плода добра, посекаемо бываетъ, и во огньвъметаемо» (ОД л. 364об.) и «Уже бо и секира при кор҇ени древа лежитъ.