Диссертация (1137479), страница 19
Текст из файла (страница 19)
Именно поэтому мы заинтересовались ей вданном исследовании: мы задались целью на основании корпусных иэкспериментальных данных проследить, насколько именно эта энклитикасохранила ваккернагелевские свойства и возможно ли проследить какие-тотенденции в их изменении, если таковое удастся выявить. Кроме того, хотяцелый ряд авторов делает различные утверждения относительно возможногорасположенияэнклитикижевпредложении,корпусныхилиэкспериментальных исследований этой проблемы ранее не проводилось.Вторая причина, по которой мы заинтересовались частицей же, связана сбурной дискуссией вокруг различных ее значений и того, как они влияют на еепозицию.
Собранные в данной работе корпусные и экспериментальные данныепозволят нам проверить, какие из представленных в данной главе утвержденийбудут подтверждены эмпирически.1013. Корпусное исследованиеЧтобы изучить позиционные свойства энклитической частицы же и, вчастности, установить, насколько современная ситуация отличается отпредставленной в древнерусском языке и описанной А.А. Зализняком в[Зализняк2008],мыпровеликорпусноеисследованиенаматериалеНационального корпуса русского языка (НКРЯ: www.ruscorpora.ru).
Некоторыерезультаты были опубликованы нами в [Валова 2014б,в].Нашей целью было выяснить, насколько характерна для фразового жепозиция после первого фонетического слова (мы будем называть ее первой, илистрогой ваккернагелевской позицией) и позиция после первой синтаксическойсоставляющей (мы будем называть эту позицию второй, или нестрогойваккернагелевской), а также установить, от каких факторов зависит выборпозиции,ипроследитьдиахроническиетенденции.Дляэтогомыпроанализировали примеры с же и двумя типами именных групп: комплексомимен собственных (Отец пошел на работу, Марфа Степановна же осталасьдома) и сочетаниями прилагательного и существительного (К супу никто непритронулся, вчерашний торт же был съеден молниеносно).Такое ограничение изучаемых контекстов позволило нам охватить весьмассив искомых примеров в НКРЯ, что было крайне важно для поиска примеровс же во второй позиции: поскольку они встречаются значительно реже, чемпримеры с же в первой позиции, для понимания общей картины употребленияже и составления статистики необходимо было найти все такие примеры, что ибыло сделано нами.
Разумеется, впоследствии было бы интересно изучить ивзаимодействие же с другими группами, это может стать целью отдельногоисследования. Отчасти информацию о же в других контекстах можно получитьиз уже упоминавшейся статьи [Бонно, Кодзасов 1998].Набор факторов, которые могут действовать в первой группе примеров (сже и именами собственными), равно как и общее число таких предложений,весьма ограничен (скажем, не идет речи о большей или меньшей семантической102связности двух слов внутри именной группы). Поэтому нам показалосьправильным начать именно с этих примеров, чтобы затем обратиться к болееобширной и разнородной группе, включающей же и сочетания прилагательныхисуществительных.Ограничивмассивданныхтакимобразом,мысосредоточились на том, что было основной целью нашей работы: на изучениидиахронических тенденций и различных факторов, которые влияют на позициюрассматриваемой частицы.К таким факторам относится, прежде всего, значение частицы. Посколькунашей задачей было не описание значений энклитики, а изучение еепозиционных свойств в свете корпусных и экспериментальных данных, мыбудем опираться на выделенные другими авторами значения же и исследоватьих связь с позицией частицы в предложении.На основании посвященной частице же литературы, обзор которой былпредставлен в разделе 2.2, мы будем различать следующие значения фразовогоже: противительное (Вася засмеялся, Петя же заплакал), усилительное(смысловое, эмоциональное выделение, подчеркивание: Дайте же мнесказать!),присоединительное(присоединяетпредложение,содержащеедополнительные сведения, к другому, то есть вводит дополнительнуюинформацию: Я дружу с ним с тех пор, как его знаю, знаю же я его с детства).А.А.
Зализняк выделяет также причинное значение энклитики ([Зализняк 2008:28]), которое мы в данной работе будем называть пояснительным (Я не могуидти на работу: я же болею).Отдельно в словарных статьях указываются устойчивые выражения: всеже, как же и др. Как пишет Е.В. Падучева в [Paducheva 1987: 14], в такого родалексически ограниченных контекстах же имеет вполне конкретные значения:например, все же (синоним все-таки, согласно [Ефремова 2000]) употребляетсяпри усилении противопоставления чему либо, ранее высказанному, а опять же(синонимопять-таки,вдобавок[Ефремова2000])употребляетсяприприсоединении члена предложения или целого предложения, в которых103содержится дополнительное сообщение, и является разговорным союзом.
Крометого, же приобретает особые значения в сочетаниях с некоторыми другимичастицами, ср. ну и … же, и … же и т. д. Подобные вхождения мы исключили израссмотрения, равно как и сочетания же с вопросительными словами.В книге А.А. Зализняка отдельно упоминается неваккернагелевское«локальное» же, относящееся к конкретному слову (например, тамо же). Всовременном языке такое же представлено в отождествительном значении,которое Е.В.
Падучева называет же идентичности [Paducheva 1987: 14]: оновстречается в контексте указательных (тот же), личных (Справа машины, слеваони же) и возвратных местоимений. Мы говорили о нем в разделе 2.2.4. Нижебудет представлено несколько таких примеров, но в целом мы не будеманализировать их в данной работе, так как в них же обладает совершенно инымисинтаксическими, просодическими и семантическими свойствами, нежелифразовое же. Например, А.А.
Зализняк приводит такой пример локального же:а то далъ Иванъ же ‘а это дал Иван же (тоже Иван)’ ([Зализняк 2008: 29]).Интересно, что найденные нами 16 примеров подобного употребления жевыглядят несколько иначе, нежели те, что приведены в книге А.А. Зализняка исловарях.
Принципиальным отличием является наличие в предложении,содержащем такое локальное же, лексического повтора:(3.1) — Меня не было, зато был Дмитрий Федорович, и я слышал этосвоими ушами от Дмитрия же Федоровича... [Ф. М. Достоевский.
БратьяКарамазовы (1880)]Как отмечает Е.В. Падучева в работе [Падучева 1989], частица же вотождествительном значении может присоединяться ко всем указательнымместоимениям и местоименным наречиям дальнего указания (тот же, такойже, так же, там же, туда же, тогда же, столько же и др.), а также кместоимениям ближнего указания (ср. этот же). Ближнее и дальнее указание в104контексте же противопоставлены (ср.
тот же - этот же, там же - тут же).Сочетание тот же устроено иначе, чем этот же: для местоимения этотупотребление с целью анафорической отсылки нормально, поэтому значениесочетания складывается из значения этот + значения же. Тот без же всовременном русском языке почти не употребляется как анафор, поэтомусочетание тот же можно трактовать как фразеологическое единство.
Оноупотребляется, когда ситуация, в которой участвует объект (тот же Х),рассматривается на фоне другой, упомянутой ранее или в том же предложении(тот же Х что и… / тот же Х, который…), которая однотипна с данной, ноотличается от нее участниками и/или временем. Следовательно, значение тотже состоит в акцентировании сходства или преемственности двух этихситуаций, причем частица же выражает сходство ситуаций при различиипараметров.В определенных сочетаниях с местоимениями частица же структурнообязательна и не может быть исключена без изменения смысла (такой же, тотже, так же, столько же).
В сочетании с другими словами, будь то в первой иливо второй части высказывания, же идентичности в современном языкеупотребляется мало и, с точки зрения Е.В. Падучевой, воспринимается какархаизм: …И видит в сем феодализме средство задушить феодализм же[Paducheva 1987: 39].1053.1. Примеры с двумя именами собственнымиИтак, первая часть исследования проводилась на классе примеров счастицей же и именами собственными.
Нас интересовали те случаи, когдаэнклитика следует после двух имен собственных, например, имени и отчества(нестрогая ваккернагелевская, или вторая позиция) или же располагается междуними (первая, или строгая ваккернагелевская, позиция). Выбор именно этойгруппы примеров для первого этапа корпусного исследования был обусловленихсравнительнонебольшимколичеством,атакжепредполагаемойограниченностью возможного набора факторов, которые могут влиять напозициюрассматриваемойэнклитикивэтихпримерах.Послеэтогопланировалось уточнить и дополнить полученные результаты, изучив схожую,но более обширную и разнородную по своему составу группу примеров,включающую же и сочетания прилагательных и существительных. Сбор данныхпроводился в декабре 2012 г.
– январе 2013 г.В первую очередь мы отобрали все примеры с интересующими насконструкциями (с именами собственными) из Национального корпуса русскогоязыка. При этом при составлении запроса намеренно исключили израссмотрения имя Тема, поскольку в некоторых формах оно омонимичноуказательному местоимению то в творительном падеже и существительномутема в именительном падеже единственного числа и родительном падежеединственного и множественного числа. Кроме того, нам важно было найти тепримеры, в которых перед вторым именем собственным не было бы никакогознака препинания.Таким образом, мы сформулировали следующие поисковые запросы:(famn | persn | patrn) на расстоянии 1 от -тем, -тема, -Тема (famn | persn |patrn) -amark на расстоянии 1 от же -amark (то есть фамилия, имя или отчество,за которым следует другая фамилия, имя или отчество, а затем частица же,причем их не разделяют другие слова или знаки препинания).106(famn | persn | patrn) capital на расстоянии 1 от же –amark на расстоянии1 от -тем, -тема, -Тема (famn | persn | patrn) -amark (то есть фамилия, имя илиотчество, за которым следует частица же, а затем другая фамилия, имя илиотчество, причем их не разделяют другие слова или знаки препинания).Стоит отметить, что для дальнейшего определения значений же вконкретных примерах необходимо было также учитывать «левый контекст»,поэтому отобранные нами примеры зачастую выходят за рамки одногопредложения.
Мы анализировали данные из основного, газетного, устного ипоэтического подкорпусов Национального корпуса. Ниже мы приводим самыеранние и самые поздние примеры из основного корпуса на каждую израссматриваемых конструкций (с же после комплекса имен собственных илимежду ними):(3.2) К сожалению, до нас дошло только одно письмо к Верещагиной,относящееся к этому времени. Мария Александровна же уничтожала все, гдев письмах к ней Лермонтов говорил о сестре ее Вареньке или муже ее.
[П.А.Висковатый (Висковатов). Жизнь и творчество М.Ю. Лермонтова (1842)](3.3) — На Шестнадцатую! — честно призналась я. — Так ПавелМихайлович же устал! — кивок в сторону издателя. [Татьяна Соломатина.Мой одесский язык (2011)](3.4) Он же нарочно в Грецию посылал, чтоб старые греческие книгисыскать и людей ученых вызвать вновь перевести.