Зубов В.П. Леонардо да Винчи (1124016), страница 54
Текст из файла (страница 54)
Geneve, 1957)содержащую описания различных изобретений, сделанных флорентийским часовщиком Лоренцо деллаГольпайя и другими техниками его времени, включая Леонардо да Винчи.237ждать поддержки не у кого. «Против этих вышедших из береговрек бессильна человеческая защита» (С.А.,108об. Ь, с.392).Показательно множество вариантов, посредством которыхЛеонардо все вновь и вновь старался выразить одну и ту жемысль.
Он искал, казалось бы, новые слова, новые оттенки выражения, бросал начатое, начинал заново. Сначала он пишет изачеркивает: «Среди могучих причин земных бедствий, кажетсямне, что реки с опустошительными наводнениями занимают первое место; и не огонь, как думал некто, ибо огонь прекращаетразрушительное свое действие там, где для него нет больше пищи».
Леонардо бросает и начинает снова: «Среди неотвратимыхи гибельных проявлений ярости, нет сомнения, разливы разрушительных рек должны быть поставлены на первое место в сравнениис любымдругим ужасным и страшным движением».Он продолжает сравнение воды и огня в развернутой форме и заключает смятенным вопросом: «Но какими словами смогу я описать ужасные и грозные беды, против которых бессильна всякаячеловеческая защита? Вздувшимися, гордыми волнами наводнениерушит высокие горы, размывает самые могучие берега, вырываетс корнем деревья.
Хищные волны, гроза возделанных нив, уносят ссобой непосильные труды несчастных истомленных земледельцев,оставляя долины голыми и жалкими в их одинокой нищете».Этот вариант, однако, также не удовлетворяет Леонардо. Онсохраняет лишь первую фразу: «Среди неотвратимых и гибельных проявлений ярости», опуская в ней ненужные слова «нет сомнения». Все сравнение воды и огня он опускает и прямо переходит к взволнованным вопросам и восклицаниям: «Но каким языком и какими словами смогу передать я и описать ужасные опустошения, невероятные обвалы, неотвратимые хищения, произведенные разливом горных рек? Как смогу сказать я? Конечно, нечувствую себя способным к такому изъяснению, но с той поддержкой, которую оказывает мне опыт, постараюсь я описатьспособ опустошения».
После некоторого прозаизма последнейчасти фразы Леонардо продолжает растерянно и взволнованно:«Против этих рек, вышедших из берегов, бессильна всякая человеческая защита ... » (С.А.,108об. Ь, с.391-392).«...Со стиснутыми зубами написаны слова:если ты будешьодин, ты весь будешь принадлежать самому себе- se tu sarai solo,sarai tutto tuo»(Т.Р.,50).Мыслями об одиночестве внушен афоризм, основанный нанепереводимой игре слов:«Salvaticoечеловек тот, кто спасает себя самого»quel che si salva» - «Дикий(Triv., 1 об.).
И та же темамного раз повторяется в леонардовых баснях.238«Камень изрядной величины, недавно вышедший из воды, находился на одном возвышенном месте, где кончалась приятнаярощица, над вымощенной мостовой, в обществе трав, разукрашенных разными цветами и различной раскраской. И видел онвеликое множество камней, размещеннЫх на лежавшей под ниммостовой. И вот пришло ему желание упасть отсюда вниз. Он говорил самому себе так: что делать мне здесь с этими травами?Хочу жить вместе с теми моими братьями! И, низринувшисьвниз, окончил он среди желанного общества свой изменчивыйбег».Какая же участь его постигла? «Когда полежал он так недолго, взяли его в неустанную работу колеса повозок, ноги лошадей,подкованных железом, и путников: тот его перевернет, этот топчет, порой он приподнимался на некоторую высоту, а потом егопокрывали грязь или навоз каких-нибудь животных; и тщетновзирал он на то место, откуда он ушел,-на место одинокого испокойного мира».
Леонардо сам выводит мораль из сказанного:«Так случается с теми, кто от жизни одинокой и созерцательнойжелает уйти жить в город, среди людей, которые полны бесконечных зол» (С.А.,175об. а).О жизни среди людей повествует и судьба фигового дерева, исудьба дикой лозы. «В орешник, выставивший поверх улицы перед прохожими богатство своих плодов, каждый человек бросалкамни» (С. А., 76а). «На фиговое дерево, стоявшее без плодов,никто не смотрел, когда же оно захотело, принеся свои плоды,получить пахвалы от людей, то было ими согнуто и сломано»(С.А., 76а). «Дикая лоза, недовольная своим местом за изгородью, стала перекидывать ветви через общую дорогу и цеплятьсяза противоположную изгородь, а потому прохожие ее сломали»(С.А.,67об.
Ь),Жить среди людей-значит заслужить зависть или неблагодарность. Ведь «скорее тело окажется без тени, чем совершенство(virtu)без зависти» (Ох. А.,32об.=R.ll83A).«Крестьянин, видя пользу, которая проистекает от виноградной лозы, дал ей много подпорок, чтобы поддержать ее в вышине; когда же он собрал плоды, то отнял палки и предоставил ейпадать, разведя огонь из ее подпорок»(B.N.
2037,44об.).«Случилось, что орех был унесен грачом на высокую колокольню; однако щель, куда он упал, спасла его от смертоносногоклюва... Стена, движимая состраданием, согласилась оставитьего в том месте, куда он упал. Но прошло немного времени, иорех стал раскрываться, запускать корни в щели камней, расширять их и высовывать ветви наружу из своего тайника. И вскоре,239когда эти ветви стали подниматься над зданием, а корни толстетьи извиваться, орех начал разваливать стену и выгонять древниекамни с их старых мест. Тогда стена, поздно и тщетно, стала плакать о причине своей беды и вскоре же, расколовшись, обрушила наземь большую долю своих частей» (С.А., 67а).Леонардо рисует горящий факел. Поясняющий текст: «Пустьон будет изображен в руках Неблагодарности.
Дерево питаетогонь, который его уничтожает»(B.N. 2038, 34Аллеrория Неблаrодариости (В,об.). Другой2038, 34 об.)рисунок: человек, дующий на свечу. Текст: «Д л яж е н и яи з о б р а-н е б л а г о д а р н о с т и. Когда появляется солнце,разгоняющее тьму вообще, ты гасишь свет, который разгонялего тебе в частности,(В.М.,-так, как тебе было нужно и полезно»173).Связать свою судьбу с другим? Это значит обречь себя на егоучасть. «Лоза, состарившалея над старым шестом, рухнула вместе с падением этого шеста и в горестном единении погибла вместе с ним» (В.М.,42об.).
«Ива, которая длинными своими ветвями пожелала превзойти любое другое дерево, была за то, чтосвела дружбу с лозой, которую ежегодно подрезают, и сама постоянно изувечиваема» (В.М.,42об.).Попытаться изменить свою судьбу? Что получится, показывает та же ива. «Несчастная ива пришла к выводу, что не суждено ей насладиться радостью видеть, как ее мелкие ветви достигнут или дойдут до желанной высоты и вознесутся к небу, потомучто из-за виноградных лоз и некоторых других соседних растенийее постоянно калечат, лишают ветвей и портят».Сорока принесла ей семена тыкв. «А они, выросши в короткое время, разрастаясь и распуская свои побеги, принялись охватывать все ветви ивы и своими большими листьями отнимать унее красоту солнца и неба. Такой беды было мало-плоды тыквы стали непомерной своей тяжестью клонить верхушки нежныхивовых ветвей к земле, причиняя им необыкновенную боль и беспокойство.Сотрясаясь и тщетно потряхивая ветвями, чтобысбросить с себя эти тыквы, и тщетно потратив несколько дней наподобное самообольщение,240-ибо крепкое и сильное сплетениеисключало всякую мысль о такой возможности,-ива увиделапроходящий ветер, доверилась ему, и он подул сильно.
Тогда старый дуплистый ствол ее раскололся на две части вплоть до самыхсвоих корней, и когда он распался на две части, ива тщетно оплакивала свою участь, познав, что была она рождена на то, чтобы никогда не быть счастливой» (С.А., 67Ь). Не напоминает ли эта басня обученике Леонардо, Салаино, о котором учитель столько заботилсяи который платил черной неблагодарностью за все его заботы?Аллеrория Неблаrодариости (В. М.,173)«Лилия расположилась на берегу Тичино, течение унесло иберег, и лилию»(B.N. 2038, 14).Не вспоминаются ли и здесь невольно слова Леонардо: «Медичи меня создали и разрушили».Отойти в сторону и занять позицию незаинтересованного наблюдателя? Или даже порадоваться чужой беде? Сам в нее попадешь! «Дрозды сильно радовались, видя, что человек поймал сову и лишил ее свободы, связав ее лапы крепкими веревками.А потом эта же самая сова, в виде птичьего клея, стала причинойтого, что дрозды потеряли не только свободу, но и самую своюжизнь».
Леонардо открыто добавляет мораль: «Сказано для техстран, которые радуются, видя, что властители их потеряли свободу; ведь из-за этого они сами потом теряют поддержку и остаются связанными, во власти своих врагов, лишаясь свободы, а зачастую И ЖИЗНИ» (С. А., 117Ь ).Люди сами не знают то, что им нужно, и отталкивают то, вчем их спасение. «Растение жалуется на палку, сухую и старую,которая торчит у него сбоку, и на те сухие палки, которые егоокружают. Но та держит его прямо, а эти охраняют от дурногососедства»(Forst. III, 47 об.).«Кедр, возгордившийся своей красотой, не доверяет деревьям, его окружающим, и велит их снести.Тогда ветер, не встречая больше препятствий, вырывает его скорнем и бросает оземь» (С.А.,Беспомощное незнание-67об.
Ь).это как бы транспозиция одного изосновных мотивов Леонардо: муки и пытки слепоты.16Зубов8.П.241Рядом с рисунком мотылька, кружащего около пламени, написано: «Слепое неведение так нас водит под влиянием сладострастных утех, из-за незнания истинного света, из-за незнания, чтотакое истинный свет. И пустой блеск отнимает у нас бытие ...Смотри, из-за блеска мы входим в огонь,неведение.О несчастныесмертные,-так водит нас слепоеоткройтеглаза!»(Tr.,17 об.= R.
1182).В сопоставлении с этим восклицанием приобретает своеобразную звучность басня о мотыльке. «Тщеславный и непостоянный мотылек, не довольствуясь тем, что мог удобно летать повоздуху, плененный ирелестным пламенем свечи, порешил влететь в него; но резвое его движение стало причиной внезапногогоря, ибо в названном свете сгорели тонкие его крылышки и несчастный мотылек, весь обгоревший, упал к подножию подсвечника.
После долгого плача и раскаяния он отер слезы с мокрыхглаз и, подняв взор вверх, молвил: о лживый свет! сколько таких,как я, уже должен был ты бесчестно обмануть в минувшие времена! Но если уж пожелал я видеть свет, то не следовало ли мнесамому отличать солнце от лживого света грязного сала?»Басня написана Леонардо в двух вариантах, и во втором изних резко выделен морализующий элемент. Свеча отвечает мотыльку: «Так я поступаю с тем, кто не умеет мною хорошо пользоваться».
И за этим следует голое, неприкрытое назидание:«Сказано для тех, кто, видя перед собой сладострастные светскиеудовольствия, наподобие мотылька к ним устремляется, не вникая вихприроду;таковыепоследолгоговременипознаютсялюдьми во всей их постыдности и губительности».Но «слепота», о которой говорил Леонардо, не ограничивалась обманчивыми «светскими» удовольствиями. Это слепота самооценок вообще и слепота чужих оценок со стороны. «Бумага,видя, что вся она покрыта темной чернотой чернил, стала на этожаловаться; а те доказывают ей, что из-за слов, которые они образуют на ней, ее только и сохраняют»(Forst. 111, 27).«Зеркалосильно чванилось, отражая царицу; но когда та ушла, осталосьпросто зеркало»(Forst. 111, 44 об.).Лавр и мирт горевали о судьбе грушевого дерева, которое рубил крестьянин. Дерево отвечало: «Меня возьмет с собой тот земледелец, который меня рубит, и попесет меня в мастерскуюлучшего ваятеля, и тот при помощи своего искусства придаст мнеформу бога Юпитера.